Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 95

Liens rapides

Attenzione:
rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
ALYAS PRO E
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
INVERTER 9
INVERTER 12
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid ALYAS PRO E INVERTER 9

  • Page 1 ALYAS PRO E INVERTER 9 INVERTER 12 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Attenzione: rischio di incendio...
  • Page 3 1. L’apparecchio contiene gas R32 (classificazione infiammabilità A2L). 2. Rispettare le leggi vigenti (ad es. la normativa nazionale sul gas). 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. Prestare a ttenzione a l f atto c he g li a pparecchi c on g as r efrigerante i nfiammabile n on s i p osso i nstallare i n s tanze troppo piccole. Le dimensioni ammesse per la stanza dipendono dall’altezza di installazione dell’apparecchio rispetto al pavimento e dalla quantità complessiva di gas refrigerante. Per dettagli fare riferimento alla relativa tabella all’interno del manuale.
  • Page 4 1. L’appareil contient du gaz R32 (classement d’inflammabilité A2L) 2. Respecter les lois en vigueur (ex. loi nationale sur le gaz) 3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore 4. Attention : les appareils contenant du gaz réfrigérant inflammable ne peuvent pas être installés dans des pièces t rop p etites. L es d imensions a utorisées p our l a p ièce d épendent d e l a h auteur d ’installation d e l ’appareil par rapport au sol et de la quantité totale de gaz réfrigérant. Pour plus de détails, faites référence au tableau correspondant dans le manuel.
  • Page 5 1. El aparato contiene gas R32 (clasificación de inflamabilidad A2L) 2. Respete las leyes vigentes (por ejemplo, la normativa nacional sobre el gas) 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R32 es inodoro 4. Téngase en cuenta que los aparatos con gas refrigerante inflamable no se pueden instalar en habitaciones demasiado pequeñas. Las dimensiones requeridas para la habitación dependen de la altura de instalación del aparato con respecto al suelo y de la cantidad total de gas refrigerante. Para más información, consulte la correspondiente tabla en el manual. 5. El a parato p uede s er u tilizado p or n iños m ayores d e 8 a ños y p or p ersonas c on c apacidades f ísicas, s ensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Page 6 1. Het apparaat bevat het gas R32 (classificatie ontvlambaarheid A2L) 2. Neem de van kracht zijnde wetten in acht (bijv. de nationale wet inzake het gas) 3. Besteed aandacht aan het feit dat het koelmiddel R32 geurloos is 4. Houd er rekening mee dat toestellen met ontvlambaar koelgas niet in te kleine ruimtes mogen worden geïnstalleerd. De afmetingen die voor de kamer zijn toegestaan, zijn afhankelijk van de hoogte waarop het toestel wordt geïnstalleerd t.o.v. de vloer en de totale hoeveelheid koelgas. Raadpleeg de relatieve tabel in de handleiding voor meer informatie. 5. Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen niet jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten, dan wel zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of dat zij instructies voor het gebruik van het apparaat ontvangen hebben en begrepen hebben welke gevaren daaraan inherent zijn. 6. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 7. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden, mogen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. 8. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalificatie, zodat ieder risico voorkomen wordt. 9. De installatie, de eerste start en de daarop volgende fasen van onderhoud, met uitzondering van de reiniging of van het wassen v an h et o mgevingsluchtfilter, m oet u itsluitend u itgevoerd w orden d oor g eautoriseerd e n g ekwalificeerd p ersoneel. 10. Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, is het absoluut van belang de hoofdschakelaar af te sluiten voordat de elektrische aansluitingen tot stand gebracht worden en voordat enig onderhoud op de apparaten uitgevoerd wordt.
  • Page 7 min 120 min. 2300 5°...
  • Page 8 90°...
  • Page 9 min. 1500...
  • Page 10 1(L) 2(N)
  • Page 11 click !
  • Page 13 BLUE OR BLACK YELLOW OR BLACK 1 (L) 2 (N) OPTIONAL INDOOR POWER UNIT SUPPLY INVERTER 9 INVERTER 12...
  • Page 14 PAGINA INTENZIONALmENTE BIANCA PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE DIESE SEITE WUrDE ABSICHTLICH WEISS GELASSEN PÁGINA INTENCIONADAMENTE BLANCA PÁGINA INTENCIONALMENTE EM ABErTO PAGINA IS OPZETTELIJK LEEG GELATEN...
  • Page 15 INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
  • Page 16 3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ INTERNA ...........27 3.3.1 - Codici funzione ..........................27 3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ..................27 3.4.1 - Indicatori sul telecomando......................27 3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando ...................28 3.4.3 - Funzione Follow Me ........................28 3.4.4 - Funzione TURBO ..........................29 3.4.5 - Funzione SELF CLEAN.........................29 3.4.6 - Funzione SILENCE ........................29...
  • Page 17 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
  • Page 18 TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
  • Page 19 0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
  • Page 20 13. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile spegnere l’interruttore generale (“OFF”) prima di effettuare collegamenti elettrici ed...
  • Page 21 23. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Rischio di incendio o scosse elettriche. 24. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche. 25. Fare attenzione affinchè l’acqua non entri nelle parti elettriche. Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.
  • Page 22 (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.6 - ZONE DI RISCHIO •...
  • Page 23 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità...
  • Page 24 Parti affilate possono provocare ferimenti, fare particolare attenzione agli spigoli della struttura ed alle alette del condensatore ed evaporatore. e. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Page 25 Non installare, rimuovere, o reinstallare l’apparecchiatura da soli (cliente). Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Per l’installazione contattare sempre il rivenditore o un centro assistenza auto- rizzato. Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Controllare che l’area di installazione non si rovini nel tempo. Se la base si sgretola o cede,anche il condizionatore potrebbe cadere, provo- cando danni agli arredi, guasti al prodotto e ferimenti alle persone.
  • Page 26 La zona intorno all’area di lavoro deve essere sezionata. Garantire che le condizioni all’interno dell’area siano sicure verificando il materiale infiammabile. d. Verifica della presenza di refrigerante L’area deve essere controllata con uno specifico rilevatore di refrigerante prima e durante l’esecuzione del lavoro in modo da garantire che il tecnico sia informato sulla presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Verificare che l’attrezzatura per il rilevamento di perdite utilizzata sia idonea all’uso con refrigeranti infiammabili, ossia non provochi scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura. e. Presenza di estintori Qualora sia necessario eseguire lavori ad alte temperature sull’impianto di refrige- razione o sui relativi componenti, è necessario predisporre un adeguato sistema antincendio.
  • Page 27 • se un circuito di refrigerazione indiretto è in uso, occorre controllare la presenza di refrigerante nel circuito secondario; la marcatura apposta sugli impianti deve continuare a essere visibile e leggibile; • le marcature e le segnalazioni illeggibili devono essere corrette; • il tubo o i componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che possano essere esposti a sostanze che potrebbero corrodere i componenti contenenti il refrigerante, a meno che i componenti siano fabbricati con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti da agenti corrosivi.
  • Page 28 2.3 - TABELLA DATI A seconda della configurazione dell’apparecchiatura occorre verificare i dati riportati nella tabella a pagina 15. 2.4 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell’unità interna deve soddisfare i seguenti requisiti: a. Non esporre l’unità interna a fonti di calore o di vapore. b.
  • Page 29 2.5 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ INTERNA 2.5.1 - Montaggio della piastra di fissaggio Dopo aver verificato quanto descritto nel paragrafo “2.2” e nella pagina precedente (figura X1), procedere al montaggio della piastra di fissaggio (7) tenendo conto delle dimensioni riportate nella figura X2. a. Posizionare la piastra contro la parete. b. Segnare i punti di foratura assicurandosi che la stessa sia in bolla. c. Eseguire i fori necessari con una punta adatta alla parete da forare. Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline elettriche.
  • Page 30 2.5.3 - Collegamento tubazioni (figura 7) Per le tubazioni sinistra (C) e destra (F), togliere la rispettiva copertura dei tubi (B o G) dal pannello laterale. Si consiglia di conservare la copertura dei tubi rimossa in quanto potrebbe essere riutilizzata se si installa il condizionatore in un’altra posizione.
  • Page 31 2.6 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA’ ESTERNA Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell’unità esterna deve soddisfare i seguenti requisiti: a. Deve essere al riparo dai raggi solari diretti (figura 11). b. Deve essere riparata dagli agenti atmosferici (pioggia, neve) e dalle correnti dirette dei forti venti (figura 11).
  • Page 32 p. Assicurarsi che attorno all’unità esterna ci sia lo spazio minimo necessario a garantire il corretto funzio- namento e le operazioni di pulizia e manutenzione come indicato nella figura X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Apparecchi a pompa di calore. • Durante il funzionamento in riscaldamento, nell’unità esterna, si crea una produzione di condensa dovuta allo sbrinamento che deve avere un libero deflusso, per evitarne il ristagno.
  • Page 33 e. Se l’unità esterna è più alta delle unità interne, per evitare che la pioggia arrivi all’interno, lungo il tubo di connessione deve essere fatto un arco rivolto verso il basso (tipo sifone)prima dell’ingresso del tubo di connessione nella parete in modo da garantire che il punto più basso del tubo di connessione sia all’e- sterno. 2.6.3 - Esecuzione, posa ed allacciamenti delle linee frigorifere Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i componenti delle unità...
  • Page 34 NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO, i trucioli potrebbero entrare nel tubo e successivamente in circolo nell’impianto danneggiandolo seriamente i componenti (figura 19a). c. Rimuovere eventuali bave con l’apposito utensile. Appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le estremità del tubo con nastro iso- lante.
  • Page 35 Essendo il circuito privo di punti di saldatura, le fughe si dovrebbero presentare solo nei punti di giunzione delle tubazioni, nel qual caso serrare con maggior forza i dadi (figura 23), oppure rifare gli attacchi con le relative cartellature. h. Ripetere poi le prove di tenuta. 2.6.5 - Vuoto impianto Terminate tutte le prove e verifiche di perfettamente a tenuta, necessita l’operazione di messa sotto vuoto dell’impianto per una sua pulizia dalle impurità in esso contenute (aria, azoto, e umidità). a. Utilizzare una pompa per vuoto della portata di 40 l/min (0,66 l/s) e collegarla, mediante tubo flessibile con attacco da 5/16”, al raccordo di servizio della linea gas.
  • Page 36 • Staccare l’etichetta trasparente rimasta nella parte superiore del foglio adesivo e incollarla sopra quella precedentemente incollata sul punto di carica. Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. • Assicurarsi che il gas fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. •...
  • Page 37 2.7 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2.7.1 - Collegamento elettrico tra unità interne e unità esterna Gli schemi di collegamento sono illustrati in figura 48. Il cavo di collegamento elettrico fra le unità interne deve avere le caratteristiche riportate nella tabella della pagina seguente. Il cavo di connessione tra l’unità esterna e le unità interne deve essere del tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Collegamento elettrico unità interna (Figura 29a) a.
  • Page 38 2.7.4 - Collegamento elettrico Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: a. I valori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specificato sui dati di targa dell’apparecchio. b. La linea di alimentazione sia dotata di un efficace collegamento a terra e sia correttamente di- mensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore.
  • Page 39 3 - USO E MANUTENZIONE 3.1 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumen- to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie).
  • Page 40 Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute.
  • Page 41 3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ INTERNA (figura K2) Il display digitale visualizza la temperatura corrente im- postata e il codice funzione attivata/disattivata quando il condizionatore è in funzione. In modalità “Ventilazione” e “Deumidificazione” visualizza la temperatura ambiente. In caso di guasto, visualizza il codice di errore. 3.3.1 - Codici funzione Illuminato per 3 secondi quando: - TIMER ON è impostato...
  • Page 42 E. Timer Indica l’orario di accensione e spegnimento Timer (0÷23:50). F. Velocità ventilatore Visualizza la velocità del ventilatore impostata, AUTO e possono essere indicati tre livelli di velocità “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). Viene visualizzato “AUTO” quando la modalità operativa è “AUTO” o “DRY”. G. Sleep Viene visualizzato durante il funzionamento in modalità sleep. Premere il tasto “SLEEP” per annullare la funzione. Il display del telecomando è illustrato solo per una maggiore chiarezza. 3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando (figura 34) 1.
  • Page 43 3.4.4 - Funzione TURBO • Nella modalità TURBO, il motore del ventilatore funziona a velocità molto elevata in modo da raggiungere la temperatura impostata nel minor tempo possibile. 3.4.5 - Funzione SELF CLEAN • Nella modalità SELF CLEAN, il condizionatore pulisce ed asciuga automaticamente l’evaporatore e lo mantiene fresco per il successivo utilizzo.
  • Page 44 3.4.10 - Tasto SLEEP (10) • Premere questo tasto per accedere alla modalità SLEEP; premerlo nuovamente per annullarla. La funzione può essere attivata solamente nella modalità COOL, HEAT e AUTO e consente di mantenere la temperatura il più confortevole possibile. Quando l’unità...
  • Page 45 La modalità solo ventilazione (FAN ONLY) non regola la temperatura; pertanto per selezionare questa mo- dalità, eseguire solamente le fasi “a”, “c”, “d”, “e”. STOP a. Premere il tasto “ON/OFF” (2) per arrestare il condizionatore. Se non si gradisce la modalità AUTO, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate. 3.5 - REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL’ARIA Regolare la direzione dell’aria in modo corretto onde evitare che il flusso dell’aria possa risultare fastidiosa (figura 3) o generare temperature irregolari nell’ambiente. a. Regolare le feritoie orizzontali utilizzando il telecomando. b. Regolare le feritoie verticali manualmente (figura 35). Prima di regolare le feritoie verticali, scollegare l’alimentazione elettrica. 3.5.1 - Regolazione della direzione verticale dell’aria (alto - basso) (figura “36”) Il condizionatore regola automaticamente la direzione verticale dell’aria, a seconda della modalità...
  • Page 46 3.6- DEUMIDIFICAZIONE (figura 34) START Controllare che l’apparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente. a. Premere il tasto “MODE” (1) per selezionare la modalità “DRY”. b. Impostare la temperatura desiderata premendo i tasti “TEMP” (4). c. Quando il telecomando è in “OFF”, premere il tasto “ON/OFF” (2) per avviare il condizionatore. STOP a. Premere il tasto “ON/OFF” (2) per arrestare il condizionatore. Non è possibile regolare la velocità del ventilatore quando l’apparecchiatura è nelle modalità AUTO e DRY. 3.7 - FUNZIONAMENTO CON TIMER (figure 33 e 34) START Controllare che l’apparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente.
  • Page 47 3.7.2 - Impostazione timer di spegnimento dal telecomando (figure 33, 34 e 38) Con l’unità in una qualsiasi modalità operativa, premere il tasto “TIMER OFF” (8) per impostare il ritardo desiderato (da 1 a 24 ore) dopo il quale l’unità si spegnerà (partendo dalla conferma del timer). Se non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi la funzione di impostazione del timer termina automati- camente.
  • Page 48 3.8 - FUNZIONAMENTO MANUALE (figure 41 e 42) Il funzionamento manuale può essere utilizzato temporaneamente, nel caso in cui non si riesca a trovare il telecomando, oppure le sue batterie siano esaurite. a. Aprire e sollevare il pannello frontale fino ad una angolazione in cui si blocca e si avverte un “click” (figura 41). b. Premere una sola volta il tasto di comando manuale (AUTO/COOL) per avviare il funzionamento in mo- dalità “AUTO” (figura 42).
  • Page 49 4.1.2 - Pulizia del filtro dell’aria (figure “41”, “43”, “44” e “45”) Il filtro dell’aria sporco riduce la capacità di raffreddamento dell’apparecchiatura. Provvedere, quindi, alla sua pulizia ogni due settimane. a. Aprire e sollevare il pannello frontale fino ad una angolazione in cui si blocca e si avverte un “click” (figura “41”). b. Grazie all’impugnatura del filtro dell’aria, sollevarlo leggermente per estrarlo dal porta-filtro (figura “43a”) quindi tirarlo verso il basso (figura “43b”). c. Rimuovere il filtro dell’aria. d. Pulire il filtro dell’aria utilizzando un aspiratore o lavarlo con acqua, quindi metterlo ad asciugare in un luogo fresco. e. Togliere il filtro elettrostatico (se fornito a corredo) e il filtro a carboni attivi (se fornito a corredo) dal filtro dell’aria come mostrato nella figura “44”. Non toccare il filtro elettrostatico per almeno 10 minuti dall’apertura della griglia di ingresso.
  • Page 50 4.2.1 - Consigli per il risparmio energetico Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: • Mantenere sempre e costantemente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia). • Mantenere chiuse le porte e le finestre dei locali da climatizzare. • Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia l’utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane). •...
  • Page 51 4. VIENE SOFFIATA FUORI DELLA POLVERE DALL’UNITA’ INTERNA - E’ una cosa normale quando il condizionatore viene riavviato dopo un lungo periodo di inattività, oppure per la prima volta. 5. SI AVVERTE UN ODORE STRANO PROVENIENTE DALL’UNITÀ INTERNA - E’ causato dall’unità interna che rilascia gli odori assorbiti dai materiali di costruzione, dagli arredi o per il fumo.
  • Page 52 4.4 - SUGGERIMENTI PER L’ELIMINAZIONE GUASTI 1. L’unità potrebbe smettere di funzionare o continuare il funzionamento in sicurezza se: i led continuano a lampeggiare sul display appare uno dei seguenti codici: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Attendere circa 10 minuti;...
  • Page 53 5 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI 5.1 - VISUALIZZAZIONE ERRORI SUL DISPLAY (UNITà INTERNA) Quando l’unità interna riscontra un errore, l’indicatore luminoso si illumina e il display potrebbe lampeggiare. Sul display appare un codice di errore. La descrizione dei codici errori è descritta nella tabella sottostante: Display Codice errore Errore di parametro dell’unità...
  • Page 54 5.2 - ALTRI ERRORI Il display potrebbe mostrare codice indecifrabile o non definito dal manuale. Assicurarsi che tale codice non corrisponda alla rilevazione della temperatura. Testare l’unità utilizzando il telecomando. - Se l’unità non risponde al telecomando, il PCB interno deve essere sostituito. - Se l’unità risponde al telecomando, ma il display non si attiva, quest’ultimo deve essere sostituito. 6 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto.
  • Page 55 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................3 0.1 - General information ......................3 0.2 - SYmBolS ............................3 0.2.1 - editorial pictograms .........................3 0.3 - General WarninGS ........................5 0.4 - noteS reGarDinG flUorinateD GaSeS ................8 0.5 - ProPer USe ..........................8 0.6 - HazarDoUS zoneS ........................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
  • Page 56 3.3 - fUnCtion inDiCator on inDoor Unit DiSPlaY Panel ............27 3.3.1 - function Codes ..........................27 3.4 - DeSCriPtion of remote Control ..................27 3.4.1 - indicators on remote controller ....................27 3.4.2 - Description of the remote control keys ..................28 3.4.3 - follow me function ........................28 3.4.4 - tUrBo function ..........................29 3.4.5 - Self Clean function ........................29 3.4.6 - SilenCe function .........................29...
  • Page 57 ILLUSTRATIONS the illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Page 58 HAZARD Indicates that the appliance uses inflammable refrigerant. If the refrigerant escapes and is exposed to a source of external ignition, there is a fire risk. DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Page 59 AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Page 60 13. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 14. IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units.
  • Page 61 23. Do not touch (operation) the product with wet hands. Fire and electric shocks risk. 24. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and electric shocks risk. 25. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause fires, product failure or electric shocks.
  • Page 62 (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. • Improper use of the machine (outside and inside units) causing damage to persons, property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability. 0.6 - HAZARDOUS ZONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate...
  • Page 63 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED t h e u n i t s m a k i n g u p t h e c l i m a t e c o n t r o l s y s t e m a r e p a c k a g e d i n d i v i d u a l l y i n cardboard boxes.
  • Page 64 (see table at the side). Failure to apply the regulations indicated, which can cause unit malfunction- ing, relieve OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and any damage/ injury caused to persons, animals or objects. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
  • Page 65 Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. For installation, always contact the dealer or an Authorized service center. There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Be sure the installation area does not deteriorate with age. If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property da- mage, product failure, and personal injury.
  • Page 66 the area around the work area must be isolated. Guarantee that the conditions inside the area are safe by verifying the inflammable material. d. Check the presence of refrigerant The area must be controlled with a specific refrigerant detector before and during the performance of the job, in a way to guarantee that the technician is informed regarding the presence of potentially inflammable atmospheres. Check the leak detector equipment used is suitable for use with inflammable refrigerants, i.e. does not cause sparks, is suitably sealed or intrinsically safe. e.
  • Page 67 • illegible markings and signs must be corrected; • the pipe or refrigeration components must be installed in a position where it is improbable that they are exposed to substances that could corrode the components containing the refrigerant, unless the components are manufactured with intrinsically corrosion resistant materials or are appropriately protected from corrosive agents. i. Check the electric devices the repair and maintenance interventions of electric components must envision initial safety checks and component inspection procedures.
  • Page 68 2.3 - DATA TABLE According to configuration of the unit, the data given in the table on page 15 must be checked. 2.4 - SELECTION OF POSITION OF THE INSIDE UNIT to obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of indoor unit installation must meet the following requirements: a. Do not expose the indoor unit to heat or steam. b.
  • Page 69 2.5 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT 2.5.1 - Installation of fastening plate After having checked that described in paragraph “2.2”and on the previous page (figure X1), assemble the fixing plate (7) taking the dimensions stated in figure X2 into consideration. a. Position the plate against the wall. b. mark the drilling points, making sure that they are level. c. make the holes necessary in the wall using a suitable bit. Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area.
  • Page 70 2.5.3 - Piping connection (figure 7) for the left (C) and right (f) piping, remove the respective pipe covering (B or G) from the lateral panel. It is recommended to keep the pipe covering that has been removed, since it can be re-used if the air conditioner is installed in another position.
  • Page 71 2.6 - SELECTION OF POSITION FOR OUTSIDE UNIT to obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of outdoor unit installation must meet the following requirements: a. It should be protected from direct sunlight (fig. 11). b. It should be protected from atmospheric agents (rain, snow) and from direct gusts of strong wind (fig. 11). c. It should also be protected from any copious downflow of water (gutter drains or watering cans) (fig. 12).
  • Page 72 p. make sure that there is the minimum space around the outdoor unit necessary to guarantee correct operation and the cleaning and maintenance interventions, as indicated in figure X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Heat pump appliances. • During operation in heating mode, condensate is produced in the outdoor unit due to defrosting, which must be able to run-off freely to prevent stagnation.
  • Page 73 e. if the outdoor unit is higher than the indoor units, to prevent rain entering, a downward bow must be made along the connection pipe (siphon) before the connection pipe enters the wall. this is to guarantee that the lowest point of the connection pipe is outdoors. 2.6.3 - Execution, installation and connection of the refrigeration lines Do not make the connections using normal hydraulic piping, which could contain scrap residues, dirt or water, and which can damage the unit components and...
  • Page 74 NEVER USE A NORMAL HANDSAW, scraps could fall inside the pipe and enter the circuitry of the system, damaging the parts severely (fig. 19a). c. remove possible burrs with the special tool. mmediately after cutting and deburring the pipes, seal the ends with insulating tape.
  • Page 75 Since the circuit has no welding points, the leaks should only be present in the piping joints. in this case, tighten the nuts with greater force (figure 23), or make the attachments again with the relative flaring. h. repeat the seal test. 2.6.5 - Plant vacuum When all of the tests and checks regarding perfect sealing have been performed, a vacuum must be applied to the system to remove the impurities contained therein (air, nitrogen and humidity).
  • Page 76 • Remove the transparent label remaining in the upper part of the adhesive sheet and stick it over the previous one affixed to the loading point. Avoid the emission of the fluorinated gas contained here. • Make sure that the fluorinated gas is never released into the atmosphere during installation, assistance and disposal. • Whenever a fluorinated gas leak is detected, the leak must be found and repaired as quickly as possible. ONLY qualified personnel must provide assistance on this product. Any use of fluorinated gas in this appliance, e.g. during manual movement of the product or re-loading the gas, must be compliant with the regulations regarding determined fluorinated greenhouse gases and any applicable local laws. 2.6.7 - Connection of the condensate drain line Connect a drain pipe, of appropriate length, to the indoor unit condensate drain pipe, and block it with a strap. make it run inside the duct parallel to the system pipes, fastening it to the same using straps.
  • Page 77 2.7 - ELECTRIC CONNECTIONS 2.7.1 - Electric connection between indoor and outdoor units The connection wiring diagrams are illustrated in figure 48. the electric connection between the indoor units must have the features stated in the table of the following page. the connection cable between the outdoor unit and the indoor units must be the “H07RN-F” type. 2.7.2 - Indoor unit electric connection (Figure 29a) a.
  • Page 78 2.7.4 - Electric connection Before connecting the air conditioner, make sure that: a. The power supply voltage and frequency values respect that specified on the appliance data plate. b. The power supply line has an effective earth connection and it is correctly dimensioned for maximum absorption of the climate control unit. c. to select the minimum section of the power supply cable, refer to the table below. Outdoor Unit Number of power supply Minimum section of the electric power...
  • Page 79 3 - USE AND MAINTENANCE 3.1 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. it should be handled with care and in particular: •...
  • Page 80 Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode. If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked. The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks to health.
  • Page 81 3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL (fig. K2) the display panel shows the current setting temperature and function code enable/disable when the air conditioner is in operation. in “fan” and “Dehumidification” mode, the room temperature is displayed. in the case of a fault, displays the error code. 3.3.1 - Function Codes light for 3 seconds when: - timer on is set...
  • Page 82 E. Timer indicate timer on/off time (0÷23:50 hours). F. Fan speed Displays the fan speed set, aUto and three speed levels can be indicated “ “ (loW) - “ “ (meD) - “ “ (HiGH). “AUTO” is displayed when the operational mode is “AUTO” or “DRY”. G.
  • Page 83 3.4.4 - TURBO function • in tUrBo mode, the fan motor functions at a very high speed in a way to reach the temperature set in the least time possible. 3.4.5 - SELF CLEAN function • in Self Clean mode, the air conditioner automatically cleans and dries the evaporator and keeps it fresh for successive use.
  • Page 84 3.4.10 - SLEEP key (10) • Press this key to access the SleeP mode; press it again to annul. the function can be activated only in Cool, Heat and aUto modes and allows to maintain the temperature as comfortable as possible. When the unit is running in SLEEP mode, this will be annulled if the MODE, FAN SPEED and ON/ OFF keys are pressed.
  • Page 85 the fan onlY mode does not adjust the temperature, therefore, to select this mode, only perform the “a”, “c”, “d”, “e” phases. STOP a. Press the “on/off” key (2) to stop the air conditioner. if the aUto mode is not wanted, the desired conditions can be selected manually. 3.5 - ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION Adjust the direction of the air correctly in order to prevent the flow of air from being annoying (figure 3) or generating irregular temperatures in the room.
  • Page 86 3.6- DEHUMIDIFICATION (figure 34) START Check that the unit is connected and is powered electrically. a. Press the “moDe” key (1) to select “DrY” mode. b. Set the desired temperature by pressing the “temP” keys (4). c. When the remote control is “off”, press the “on/off” key (2) to start the air conditioner. STOP a.
  • Page 87 3.7.2 - Switch-off timer setting from the remote control (figures 33, 34 and 38) With the unit in any operational mode, press the “timer off” key (8) to set the desired delay (from 1 to 24 hours), after which the unit will switch off (starting from confirmation of the timer). if no key is pressed within 5 seconds, the timer setting function ends automatically. the remote control displays the countdown until switch-off. once the time set has passed, the unit switches off.
  • Page 88 3.8 - MANUAL OPERATION (figures 41 and 42) manual operation can be used temporarily if the remote control cannot be found or its batteries are discharged. a. Open and lift the front panel to an angle in which it blocks and a “click” is heard (figure 41). b. Press the control key once (AUTO/COOL) to start operation in “AUTO” mode (figure 42). c. Close the panel well, taking it back to its original position (figure 46). • By pressing the manual key, the operating passes in sequence to: AUTO > COOL > OFF. • Press the key twice to start the unit in forced “COOL” mode. This mode must be used for the inspection only. •...
  • Page 89 4.1.2 - Cleaning the air filter (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Please clean the filter once every 2 weeks. a. Lift the indoor unit panel up to an angle until it stops with a clicking sound (fig. “41”). b. Take hold of the handle of the air filter and lift it up slightly to take it out from the filter holder (fig. “43a”), then pull it downwards (figura “43b”). c. Remove the air filter. d. Clean the air filter using a suction device or wash it with water and then dry it in a cool place. e. Remove the electrostatic filter (if provided to accompany) and the active carbon filter (if provided to ac- company) from the air filter as shown in figure “44”. Do not touch this Electrostatic Filter within 10 minutes after opening the inlet grille, it may cause an electric shock. f. Clean the electrostatic filter with mild detergent or water and dry in the sunlight for two hours. g. Insert the electrostatic filter again (if supplied) + the active charcoal filter (if supplied). h.
  • Page 90 4.2.1 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS Below find simple recommendations for reducing consumption: • Always and constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). • Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed. • avoid the sun’s rays penetrating freely into the room (we recommend using curtains or lowering blinds or closing the shutters).
  • Page 91 4. DUST IS BLOWN OUT FROM THE INDOOR UNIT - this is normal when the air conditioner is re-started after a long period of inactivity, or is used for the first time. 5. A STRANGE ODOUR IS DETECTED COMING FROM THE INDOOR UNIT - it is caused by the indoor unit, which releases the odours absorbed by the construction materials, the furnishings or from smoking.
  • Page 92 4.4 - TROUBLESHOOTING 1. The unit may stop running or keep running safely if: - the LEDs keep flashing on the display appears one of the following codes: e(x), P(x), f(x), eH(xx), el(xx), eC(xx), PH(xx), Pl(xx), PC(xx) Wait approximately 10 minutes; the problem may solve by itself. if not, disconnect power supply and reconnect it.
  • Page 93 5 - GENERAL TROUBLESHOOTING 5.1 - ERROR DISPLAY (INDOOR UNIT) When indoor unit a recognized error, the indicator light will flash in a corresponding series, the timer display may turn on or begin flashing, and an error code will be displayed. These error codes are described in the following table: Display Error information indoor unit eeProm parameter error indoor / outdoor units communication error the indoor fan speed is operating outside of the normal range indoor room temperature sensor t1 is in open circuit or has short circuited evaporator coil temperature sensor t2 is in open circuit or has short circuited refrigerant leak detected overload current protection...
  • Page 94 5.2 - OTHER ERROR The display board may show a garbled code or a code undefined by the service manual. Ensure that this code is not a temperature reading. test the unit using the remote control. - if the unit does not respond to the remote, the indoor PCB requires replacement. - if the unit responds, the display board requires replacement. 6 - TECHNICAL DATA For the technical data listed below, consult the characteristic data plate affixed to the product.
  • Page 95 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE ......................3 0.1 - InformatIons générales ......................3 0.2 - sYmBologIe ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - mIses en garDe générales ....................5 0.4 - À ProPos Des gaZ flUorés ....................8 0.5 - UtIlIsatIon PrévUe ........................8 0.6 - Zones À...
  • Page 96 3.3 - InDICateUr De fonCtIon sUr l’affICHeUr De l’UnIte Interne .........27 3.3.1 - CoDes fonCtIon ........................27 3.4 - DesCrIPtIon De la teleCommanDe ...................27 3.4.1 - Indicateurs figurant sur la télécommande ..................27 3.4.2 - Description des boutons de la télécommande ................28 3.4.3 - fonction follow me ........................28 3.4.4 - fonction tUrBo ...........................29 3.4.5 - fonction aUto-ProPre ......................29 3.4.6 - fonction sIlenCe ........................29...
  • Page 97 ILLUSTRATIONS les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE la table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant.
  • Page 98 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe.
  • Page 99 Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce...
  • Page 100 (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 13. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements...
  • Page 101 23. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie ou de choc électrique. 24. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique. 25.
  • Page 102 • Un usage impropre des appareils (extérieur et intérieur) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries,...
  • Page 103 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. Il est possible de transporter les emballages, pour des unités simples, à la main par deux personnes préposées, ou chargés sur un chariot transporteur même empilés pour un maximum de trois emballages, étant donné qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure. Les pièces indiquées ci-dessous sont incluses dans la livraison tandis qu’il est nécessaire d’acheter les autres pièces nécessaires à...
  • Page 104 (voir les tableaux ci-contre). En cas de non-respect des normes ci-dessus, susceptibles d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. S’assurer que l’installation électrique correspond aux normes, respecte les données reportées sur la fiche technique et qu’elle dispose d’une mise à...
  • Page 105 Le client ne doit pas installer, enlever ou réinstaller l’appareil par lui-même. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. Pour l’installation, contacter toujours le revendeur ou un centre d’assistance agréé. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. S’assurer que la zone d’installation ne s’abîme pas avec le temps.
  • Page 106 Évitez de travailler dans des espaces exigus. Coupez l’alimentation dans l’espace qui entoure la zone de travail. Assurez-vous que les conditions dans la zone sont sûres en vérifiant le matériel inflammable. d. Contrôle de la présence de liquide réfrigérant Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est informé de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Vérifiez que l’équipement de détection des fuites utilisé convient à une utilisation avec des liquides réfrigérant inflammables, c’est-à-dire qu’il ne provoque pas d’étincelles, qu’il est correctement fermé ou intrinsèquement sûr. e. Présence d’extincteurs S’il est nécessaire d’effectuer des travaux à haute température sur le système de réfrigération ou ses composants, un système anti-incendie approprié doit être prévue. Positionnez des extincteurs à base de CO2 ou de la poussière sèche à proximité de la zone de chargement. f. Aucune source d’ignition Aucune personne travaillant sur des systèmes de réfrigération et exposée au contact avec des tubes qui contiennent ou contenaient du liquide réfrigérant inflammable ne doit utiliser des sources d’ignition pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 107 • si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de liquide réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée ; le marquage apposé aux systèmes doit rester visible et lisible en permanence ; • les marquages et les indications illisibles doivent être corrects ; • le tube ou les composants frigorifiques doivent être installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à des substances susceptibles de corroder les composants contenant le liquide réfrigérant, à moins qu’ils ne soient fabriqués à partir de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés convenablement par des agents corrosifs. i. Contrôles des dispositifs électriques les opérations de réparation et l’entretien des composants électriques doivent prévoir les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. En cas de panne pouvant nuire à la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être reliée au circuit avant d’avoir été...
  • Page 108 2.3 - TABLEAU DE DONNÉES Selon la configuration de l’équipement, les données indiquées dans le tableau de la page 15 doivent être vérifiées. 2.4 - CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITE INTERIEURE Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d’installation de l’unité intérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Ne pas exposer l’unité interne à des sources de chaleur ou de vapeur. b. Assurez-vous que l’espace à droite, à gauche est d’au moins 120 mm et au-dessus de l’unité est d’au moins 150 mm. (figure 1). c. L’unité intérieure doit être installée à une hauteur minimale de 2 mètres et à un maximum de 3 mètres du sol. d. La paroi choisie pour fixer l’unité intérieure doit être stable, solide et adaptée pour supporter son poids. e. Il ne doit pas y avoir d’obstacles à la libre circulation de l’air, aussi bien du côté de l’aspiration que du côté de la sortie d’air. En particulier, aucun obstacle ne doit être présent à une distance inférieure à 2 000 mm. Une distance plus petite risque d’entraîner des turbulences si fortes qui interdisent le bon fonctionnement de l’appareil. f. Dans la mesure du possible, installez l’unité sur une paroi extérieure afin que le drainage des condensats puisse être canalisé vers l’extérieur. g. l’unité intérieure ne doit pas être dans une position telle que le débit d’air soit directement dirigé vers les personnes sous-jacentes (figure 3).
  • Page 109 2.5 - MONTAGE DE L’UNITE INTERIEURE 2.5.1 - Montage de la plaque de fixation Après avoir vérifié la description au paragraphe « 2.2 » et à la page précédente (figure X1), procédez au montage de la plaque de fixation (7) en tenant compte des dimensions indiquées sur la figure X2. a. Placez la plaque contre la paroi. b. Marquez les points de forage en vous assurant qu’ils sont à niveau. c. faites les trous nécessaires avec une pointe appropriée pour la paroi à percer. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tubes ou de conduits électriques dans la zone de perçage.
  • Page 110 2.5.3 - Raccordement de la tuyauterie (figure 7) Pour les tuyauteries gauche (C) et droite (F), retirez le capot des tubes correspondant (B ou G) du panneau latéral. Nous vous recommandons de garder le capot des tubes retiré car il pourrait être réutilisé si vous installez le climatiseur à un autre endroit. Pour les tuyauteries arrière droite (E) et gauche (D), installez les tubes comme indiqué à la figure 7. Pliez le tube de raccordement à poser à une distance maximale de 43 mm de la paroi extérieure. Fixez l’extrémité du tube de raccordement (I). (voir paragraphe « Exécution, pose et raccordements des lignes de réfrigération »). Légende (figure 7) A Porte-tube E tuyauterie arrière droite tube de raccordement B Protection de tube (gauche)
  • Page 111 2.6 - CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d’installation de l’unité extérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Elle doit être protégée des rayons directs du soleil (fig. 11). b. Elle doit être à l’abri des agents atmosphériques (pluie, neige) et des courants directs des vents violents (fig. 11). c. Elle doit être située à l’abri d’éventuelles aspersions abondantes d’eau (arrosages, écoulements de gouttières) (fig. 12). d. La base d’appui doit pouvoir supporter le poids de l’unité extérieure (fig. 12). e. L’unité extérieure doit être positionnée parfaitement à l’horizontale (vérifier avec un niveau à bulle). Remarque :  Si l’unité extérieure doit être fixée au mur ou sur le toit, il est nécessaire d’utiliser le kit  spécial (en option). Pour le montage, suivez attentivement les instructions jointes à l’emballage du kit. f. L’unité ne doit pas être en mesure d’entraver le passage des personnes ou des animaux.
  • Page 112 p. Assurez-vous qu’il y a un minimum d’espace autour de l’unité extérieure pour garantir le bon fonctionnement, le nettoyage et l’entretien, comme indiqué sur la Figure X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Appareils à pompe à chaleur. • Pendant le fonctionnement en chauffage, dans l’unité extérieure, une production de condensat est créée en raison du dégivrage qui doit avoir un écoulement libre, pour en éviter la stagnation. • En cas de positionnement au sol, il est nécessaire de créer autour de l’unité un canal de drainage avec une évacuation directe dans le puisard de collecte des eaux ménagères du réseau d’eau (figure 15). • Dans le cas d’une installation sur un balcon ou une terrasse, il doit être possible de placer un récipient sous l’unité, éventuellement en tôle galvanisée ou en acier inoxydable (de préférence), avec un tube de drainage qui s’écoule directement dans la gouttière. • Une autre option (figure 16) consiste à placer le joint (6) sur le raccord (5), puis à insérer le joint dans le trou prévu au bas de l’unité extérieure et à le tourner de 90 ° pour le fixer de manière sure. • Raccordez un tube en caoutchouc (non fourni) au raccord (6) si l’eau est évacuée de l’unité extérieure en mode chauffage. 2.6.2 - Montage de l’unité...
  • Page 113 e. Si l’unité extérieure est plus haute que les unités intérieures, pour éviter que la pluie ne pénètre à l’intérieur, un arc descendant (type siphon) doit être fait le long du tube de raccordement avant l’entrée du tube de raccordement dans le mur afin de garantir que le point le plus bas du tube de raccordement est à l’extérieur. 2.6.3 - Exécution, pose et raccordement des lignes de réfrigération Ne faites pas les raccordements à l’aide de conduites hydrauliques normales pouvant contenir des résidus de copeaux, de saleté ou de l’eau, et susceptibles d’endommager les composants des unités et compromettre le bon fonctionnement de l’équipement.
  • Page 114 NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE, les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation dans l’installation, endommageant sérieusement les composants (fig. 19a). c. enlever les bavures éventuelles à l’aide d’un outil approprié. Tout de suite après avoir effectué la coupe et l’ébavurage, boucher les extrémités du tuyau avec du ruban isolant.
  • Page 115 jonction des tubes, dans ce cas serrez les écrous avec plus de force (figure 23), ou refaire les raccordements avec les panneaux correspondants. h. répéter ensuite les essais d’étanchéité. 2.6.5 - Vide du système Une fois que tous les essais et les contrôles ont été effectués parfaitement, il est nécessaire de mettre le système sous vide pour nettoyer les impuretés qu’il contient (air, azote et humidité). a. Utilisez une pompe à vide avec un débit de 40 l / min (0,66 l / s) et raccordez-la à l’aide d’un tube flexible avec un raccord de 5/16” au raccord de service de la conduite de gaz. b. faites baisser la pression à l’intérieur du circuit jusqu’à la valeur absolue de 50 Pa pendant environ 2 heures. Si après cette période la pression n’a pas été ramenée à la valeur définie (50 Pa), cela signifie qu’il y a beaucoup d’humidité...
  • Page 116 • Retirez l’étiquette transparente restant sur la partie supérieure de la feuille ad- hésive et collez-la sur celle déjà collée au point de charge. Évitez l’émission du gaz fluoré chargé. • Assurez-vous que le gaz fluoré n’est jamais dégagé dans l’atmosphère pendant l’installation, l’assistance ou l’élimination.
  • Page 117 2.7 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 2.7.1 - Branchement électrique entre les unités intérieures et l’unité extérieure Les schémas de connexion sont illustrés à la figure 48. Le câble de connexion électrique entre les unités intérieures doit avoir les caractéristiques indiquées dans le tableau de la page suivante. Le câble de connexion entre l’unité extérieure et les unités intérieures doit être du type « H07RN-F » 2.7.2 - Branchement électrique de l’unité interne (Figure 29a) a. Retirez le panneau (21) b. Dévissez la vis, puis retirez la protection (22). c. Connectez les câbles au bornier (23) comme indiqué sur le figure 48. d. Enroulez les câbles non connectés aux bornes avec du ruban isolant, afin qu’ils ne touchent aucun composant électrique.
  • Page 118 2.7.4 - Branchement électrique Avant de relier le climatiseur, assurez-vous que : a. Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont conformes aux spécifi- cations figurant sur les données de la plaque signalétique de l’appareil. b. La ligne d’alimentation est équipée d’une connexion de mise à la terre efficace et est correctement dimensionnée pour une absorption maximale du climatiseur.
  • Page 119 3 - MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3.1 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE la télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries). • Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents. • Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil.   •  La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge. • ...
  • Page 120 Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement avec à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles pré- sentent des fuites.
  • Page 121 3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR L’AFFICHEUR DE L’UNITE INTERNE (fig. K2) L’afficheur numérique affiche la température courante paramétrée et le code de fonction activée/désactivée lorsque le climatiseur est en marche. En mode « Ventilation » et « Déshumidification », affiche la température ambiante. En cas de panne, le code d’erreur s’affiche. 3.3.1 - Codes Fonction Il reste allumé pendant 3 secondes lorsque : - TIMER ON est paramétré, - les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont activées. Il reste allumé pendant 3 secondes lorsque : - TIMER OFF est paramétré, - les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont désactivées.
  • Page 122 E. Timer Indique l’heure d’allumage et d’extinction du temporisateur (0÷23:50). F. Vitesse du ventilateur Affiche la vitesse du ventilateur défini, AUTO et trois niveaux de vitesse peuvent être indiqués « “ (loW) - “ “ (meD) - “ “ (HIgH). « AUTO » s’affiche lorsque le mode de fonctionnement est « AUTO » ou « DRY ». G. Sleep Il s’affiche pendant le fonctionnement en mode Sleep. Appuyer sur le bouton SLEEP pour annuler la fonction. L’affichage de la télécommande est illustré uniquement pour plus de clarté. 3.4.2 - Description des boutons de la télécommande (figure 34) 1.
  • Page 123 3.4.4 - Fonction TURBO • En mode TURBO, le moteur du ventilateur fonctionne à très grande vitesse afin d’atteindre la température définie dans les plus brefs délais possibles. 3.4.5 - Fonction AUTO-PROPRE • En mode SELF CLEAN, le climatiseur nettoie et sèche automatiquement l’évaporateur et le maintien au frais pour une utilisation ultérieure. Cette fonction est utilisée lorsque le mode de refroidissement est désactivé pour nettoyer l’évaporateur et le garder au frais pour une utilisation ultérieure. Cette fonction est facile à activer et accessible depuis la télécommande. • Le climatiseur fonctionnera comme suit : - mode de ventilation uniquement avec ventilateur à basse vitesse (13 minutes) - - Chauffage avec le ventilateur à basse vitesse (1 minute) - fonctionnement de ventilation seulement (2 minutes) - Arrêt de fonctionnement - Extinction de l’appareil.
  • Page 124 3.4.10 - Bouton SLEEP (10) • Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode SLEEP ; appuyez à nouveau pour l’annuler. La fonction ne peut être activée que dans les modes COOL, HEAT et AUTO et permet de maintenir la température aussi confortable que possible. Lorsque l’unité fonctionne en mode SLEEP, il sera annulé si vous appuyez sur les boutons MODE, FAN SPEED et ON/OFF. 3.4.11 - Bouton LED / FOLLOW ME (11) • Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour démarrer la fonction LED. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction FOLLOW ME. • Appuyez sur le bouton DEL pour réinitialiser l’affichage numérique du climatiseur ; appuyez à nouveau pour l’activer.
  • Page 125 Le mode de ventilation uniquement (FAN ONLY) ne règle pas la température ; par conséquent, pour sélectionner ce mode, exécutez seulement les étapes « a », « c », « d », « e ». STOP a. Appuyez sur le bouton « ON / OFF» » (2) pour arrêter le climatiseur. Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions souhaitées. 3.5 - REGLAGE DE LA DIRECTION DE L’AIR Réglez la direction de l’air correctement pour éviter que le flux d’air ne soit gênant (figure 3) ou pour générer des températures inégales dans l’environnement. a. Réglez les volets horizontaux à l’aide de la télécommande. b. Réglez les fentes verticales manuellement (figure 35). Avant d’ajuster les fentes verticales, débranchez l’alimentation électrique 3.5.1 - Ajustement de la direction verticale de l’air (haut-bas) (figure « 36 ») Le climatiseur règle automatiquement la direction verticale de l’air, en fonction du mode de fonctionnement.
  • Page 126 3.6- DÉSHUMIDIFICATION (figure 34) START Vérifiez que l’équipement est connecté et alimenté électriquement. a. Appuyez sur le bouton « MODE » (1) pour sélectionner le mode « DRY ». b. Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons « TEMP » (4). c. Lorsque la télécommande est sur « OFF », appuyez sur le bouton « ON / OFF » (2) pour démarrer le climatiseur. STOP a. Appuyez sur le bouton « ON / OFF » (2) pour arrêter le climatiseur. Il n’est pas possible de régler la vitesse du ventilateur lorsque l’appareil est en mode AUTO et DRY. 3.7 - FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR (fig. 33 e 34) START Vérifiez que l’équipement est connecté et alimenté électriquement.
  • Page 127 3.7.2 - Paramétrage de la minuterie d’extinction à partir de la télécommande (figures 33, 34 et 38) Avec l’appareil dans n’importe quel mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton «TIMER OFF» (8) pour régler le retard souhaité (de 1 à 24 heures) après quoi l’appareil s’éteindra (à partir de la confirmation de la minuterie). Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes qui suivent, la fonction de réglage du minuteur s’arrête automatiquement. L’affichage de la télécommande indique le compte à rebours pour l’arrêt. Une fois le délai programmé écoulé, l’appareil s’éteint. 3.7.3 - Paramétrage du minuteur combiné (Paramétrage simultané des minuteurs ON et OFF) TIMER OFF> TIMER ON (figures 33, 34 et 39) (On => Stop => Start fonctionnement) Cette fonction est utile si vous souhaitez éteindre le climatiseur une fois que vous vous êtes couché et l’allumer à...
  • Page 128 3.8 - FONCTIONNEMENT MANUEL (figures 41 et 42) Le fonctionnement manuel peut être utilisé temporairement si vous ne trouvez pas la télécommande ou si ses piles sont épuisées. a. Ouvrez et soulevez le panneau avant jusqu’à un angle où il se verrouille et un « déclic » retentira (figure 41). b. Appuyez une seule fois sur le bouton de commande manuelle (AUTO / COOL) pour démarrer le fonctionnement en mode « AUTO » (Figure 42). c. Fermez bien le panneau et ramenez-le à sa position d’origine (figure 46). •  En appuyant sur le bouton manuel, le mode de fonctionnement passe en séquence à : AUTO >...
  • Page 129 4.1.2 - Nettoyage du filtre à air (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) Un filtre à air encrassé a pour effet de réduire la capacité de refroidissement de l’appareil. Il convient donc de procéder à son nettoyage toutes les deux semaines. a. Ouvrir et soulever le panneau frontal jusqu’à un angle dans lequel il se bloque et l’on perçoit un déclic (fig. “41”). b. Soulever légèrement le filtre à air au moyen de sa poignée, de façon à le sortir du porte-filtre (fig. 43a), puis le tirer vers le bas c. Retirez le filtre à air. d. Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un aspirateur ou lavez-le à l’eau, puis faites-le sécher dans un endroit frais. e. Enlever le filtre électrostatique (s’il est fournis) et le filtre à charbons actifs (s’il est fournis) du filtre à air, de la façon indiquée dans la figure “44”. Ne pas toucher le filtre électrostatique pendant 10 minutes à compter de l’ouverture de la grille d’entrée.
  • Page 130 4.2.1 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : • Gardez toujours et constamment les filtres propres (voir chapitre entretien et nettoyage). • Gardez les portes et les fenêtres des pièces à climatiser fermées. • Évitez que les rayons du soleil pénètrent librement dans l’environnement (nous vous recommandons d’utiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets). • N’obstruez jamais la voie du débit d’air (en entrée et en sortie) des unités ; ceci, en plus d’obtenir un rendement non optimal du système, affecte également son bon fonctionnement et la possibilité de défaillances irréparables des unités.
  • Page 131 4. DE LA POUSSIèRE EST SOUFFLÉE DE LA POUSSIèRE À PARTIR DE L’UNITÉ INTÉRIEURE - Ceci est normal lorsque le climatiseur est redémarré après une longue période d’inactivité, ou pour la première fois. 5. UNE ODEUR ÉTRANGE PROVIENT DE L’UNITÉ INTÉRIEURE - Elle est causée par l’unité intérieure qui dégage des odeurs absorbées par les matériaux de construction, l’ameublement ou la fumée.
  • Page 132 4.4 - SUGGESTIONS DE DÉPANNAGE 1. L’unité peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner en toute sécurité si: les voyants continuent de clignoter - un des codes suivants apparaît à l’écran : E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Patienter environ 10 minutes. le problème pourrait se résoudre par lui-même. Dans le cas contraire, couper l’alimentation et la reconnecter. Allumer l’unité. Si le problème persiste, débrancher l’unité de l’alimentation électrique et contacter le centre de réparation le plus proche.
  • Page 133 5 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES GÉNÉRAUX 5.1 - VISUALISATION DES ERREURS SUR L’AFFICHEUR (UNITÉ INTERNE) Quand l’unité interne décèle une erreur, l’indicateur lumineux s’éclaire et l’afficheur pourrait clignoter. L’afficheur signale un code d’erreur. La description des codes d’erreur est contenue dans le tableau ci-dessous : Écran d’affichage Code d'erreur erreur de paramètre de l’unité interne eeProm Erreur de communication entre les unités interne et externe La vitesse du ventilateur interne est en dehors des paramètres normaux le capteur de température interne t1 est en circuit ouvert ou en court-circuit le capteur de température de la bobine de l’évaporateur t2 est en circuit ouvert ou en court-circuit Une fuite de réfrigérant a été relevée...
  • Page 134 5.2 - AUTRES ERREURS L’afficheur pourrait montrer un code indéchiffrable ou non défini par le manuel. s’assurer que ce code ne correspond pas à la détection de la température. tester l’unité en utilisant la télécommande. - Si l’unité ne répond pas à la télécommande, le PCB interne doit être remplacé. - Si l’unité répond à la télécommande, mais l’afficheur ne s’active pas, ce dernier doit être remplacé. 6 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit.
  • Page 135 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ..........................3 0.1 - Allgemeine Hinweise .......................3 0.2 - BilDsYmBOle ..........................3 0.2.1 - Bildsymbole .............................3 0.3 - Allgemeine Hinweise .......................5 0.4 - AnmeRKUngen ZU FlUORieRTen gAsen ................8 0.5 - BesTimmUngs-gemässe VeRwenDUng ................8 0.6 - geFAHRenBeReicHe ........................8 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ....................
  • Page 136 3.3 - FUnKTiOnsAnZeigen AUF Dem DisPlAY DeR inneneinHeiT ..........27 3.3.1 - Funktionscode ..........................27 3.4 - BescHReiBUng DeR FeRnBeDienUng .................27 3.4.1 - Anzeigen auf der Fernbedienung ....................27 3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung ................28 3.4.3 - Funktion Follow me ........................28 3.4.4 - Funktion TURBO ...........................29 3.4.5 - Funktion selF cleAn........................29 3.4.6 - Funktion silence ........................29...
  • Page 137 ILLUSTRATIONEN Die illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass sie sich für ein gerät unserer Herstellung entschieden haben. es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche genehmigung des Herstellers verboten ist.
  • Page 138 GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die gefahr eines elektrischen schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Page 139 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 140 Gase befinden oder in denen hohe Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 13. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 14. WICHTIG! Um dem Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, muss unbedingt der Hauptschalter ausgeschaltet werden, bevor elektrische Anschlüsse hergestellt oder Instandhaltungsarbeiten an den Geräten vorgenommen...
  • Page 141 23. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 24. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr. 25. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
  • Page 142 • Jeder Gebrauch des Klimagerätes (Außen- und Inneneinheit), der über die beschriebene Verwendung hinausgeht, gilt als nicht zulässig und enthebt die Fa. OLIMPIA SPLENDID von jeder Verantwortung. 0.6 - GEFAHRENBEREICHE • Die K limageräte d ürfen n icht i n R äumen m it b rennbaren, e xplosionsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus,...
  • Page 143 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN Die einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern.
  • Page 144 Tabelle) darf das Gerät nicht installiert werden. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt. Die elektrische Anlage muss geerdet sein und den einschlägigen Richtlinien sowie den im Technischen Datenblatt angeführten Daten entsprechen.
  • Page 145 Das Gerät darf nicht selbst (Kunde) installiert, entfernt oder neu installiert wer- den. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Nehmen Sie für die korrekte Installation stets Kontakt mit dem Händler oder einem autorisierten Kundendienstzentrum auf. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich langfristig unbeschädigt bleibt.
  • Page 146 Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. eine Überprüfung des brennbaren material zeigt, ob die sicherheit am Arbeitsbereich gewährleistet ist. d. Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel Der Bereich muss mit einem speziellen Kältemittel-messgerät vor und während der Arbeiten überprüft werden, damit der Techniker stets über eine mögliche explosionsgefährdete Umgebung informiert ist.
  • Page 147 • ist ein indirekter Kühlkreis in Gebrauch, muss dieser Nebenkreis auf vorhandenes Kältemittel überprüft werden. Die markierung an den Anlagen muss gut sichtbar und leserlich sein; • unleserliche Markierungen und Hinweise sind auszubessern; • Die Kühlleitungen bzw. die Kühlkomponenten müssen in einer Position installiert sein, dass eine exposition der Kältemittel führenden Komponenten mit korrosiven stoffen unwahrscheinlich ist, sofern diese Komponenten nicht aus intrinsisch korrosionsresistenten materialien hergestellt wurden oder entsprechend geschützt sind.
  • Page 148 2.3 - TYPENSCHILD Je nach Gerätekonfiguration müssen die Daten in der Tabelle auf Seite 15 überprüft werden. 2.4 - POSITIONIERUNG DER INNENEINHEIT Für eine optimale geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder gefahrensituationen muss die installationsposition des innengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. setzen sie die inneneinheit keinen wärme- oder Dampfquellen aus. b. sicherstellen, dass der Freiraum rechts und links vom gerät mindestens 120 mm sowie über ihm mindestens 150 mm beträgt.
  • Page 149 2.5 - MONTAGE DER INNENEINHEIT 2.5.1 - Montage der Befestigungs-platte Nach der Überprüfung der Vorgaben aus Abschnitt “2.2” und der vorherigen Seite (Abbildung X1) fahren Sie mit der Montage der Montageplatte fort (7), beachten Sie dazu die Abmessungen in Abbildung X2. a. Die Platte an der wand positionieren. b. Die Bohrpunkte markieren und die korrekte nivellierung der Platte sicherstellen. c. Die erforderlichen Bohrungen mit einer geeigneten Bohrspitze ausführen. Sicherstellen, dass im Bohrbereich keine Rohre oder Stromleitungen verlaufen. d.
  • Page 150 2.5.3 - Anschluss der Leitungen (Abbildung 7) Für die linken (c) und rechten (F) leitungen muss der entsprechende leitungsverschluss (B oder g) von der seitlichen Abdeckung abgenommen werden. Die Leitungsverschlüsse nach Möglichkeit aufbewahren, damit sie bei Änderungen des Installati- onsorts des Klimageräts wiederverwendet werden können. Für die hinteren rechten (e) und linken (D) leitungen die Rohre wie in Abbildung 7 dargestellt installieren.
  • Page 151 2.6 - POSITIONIERUNG DER AUSSENEINHEIT Für eine optimale geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder gefahrensituationen muss die installationsposition des Außengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. Die einheit ist gegen sonneneinstrahlung geschützt zu montieren (Abb. 11). b. Die Einheit ist gegen Witterungseinflüsse (Regen, Schnee) und gegen starke Windböen geschützt zu montieren (Abb. 11). c.
  • Page 152 p. sicherstellen, dass um das Außengerät herum der für einen korrekten Betrieb sowie die Reinigung und Wartung erforderliche Mindestraum gegeben ist, siehe Abbildung X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Gerät mit Wärmepumpe. • Während des Heizbetriebs bildet sich durch das A btauen im A ußengerät Kondenswasser, das frei abfließen muss, um einen Rückstau zu vermeiden. • Bei ebenerdiger Aufstellung muss um das Gerät herum eine Abflussrinne mit direkter Mündung in den Abwassersammelschacht des wassernetzes geschaffen werden (Abbildung 15).
  • Page 153 e. ist das Außengerät im Vergleich zum innengerät erhöht, muss das Verbindungsrohr (wie ein siphon) vor dem eintritt des Verbindungsrohrs in die wand einen nach unten gerichteten Bogen machen, damit sich der niedrigere Punkt des Verbindungsrohres sicher außen befindet und somit kein Wasser ins Innere zurückläuft. 2.6.3 - Aufstellen, Verlegen und Anschluss der Kühlleitungen Für die Anschlüsse keine normalen Wasserleitungen verwenden, die möglicher- weise Rückstände von Spänen, Schmutz oder Wasser im Inneren aufweisen und somit die Komponenten der Geräte beschädigen und deren korrekten Betrieb...
  • Page 154 AUF KEINEN FALL DARF EINE NORMALE SÄGE VERWENDET WERDEN, da die Späne sowohl in das Rohr als auch in den Kreislauf der Anlage eindringen und die Komponenten ernsthaft beschädigen könnten (Abb. 19a). c. Das Rohr eventuell entgraten. Nach dem Zuschnitt und der Entgratung des Rohrs sind dessen Enden mit Isolier- band zu versiegeln.
  • Page 155 Anschlussstellen der leitungen auftreten. Die muttern ggf. noch fester ziehen (Abbildung 23) oder die Anschlüsse zunächst aufkelchen und dann erneut ausführen. h. Die Dichtigkeitsprüfungen wiederholen. 2.6.5 - Anlagenvakuum nach sämtliche Kontrollen und Dichtheitsprüfungen vorgenommen wurden, muss in der Anlage ein Vakuum erzeugt werden, um etwaige Unreinheiten (luft, stickstoff, Feuchtigkeit) rückstandslos zu entfernen.
  • Page 156 • Das verbleibende transparente Etikett vom Aufkleber trennen und über das zuvor am Einfüllpunkt angebrachte Etikett kleben. Emissionen des enthaltenen fluorierten Gases vermeiden. • Sicherstellen, dass fluoriertes Gas während der Installation, des Kundendienstes oder bei der Entsorgung nicht in die Atmosphäre freigesetzt wird. • Falls fluoriertes Gas austritt, muss die Leckage ausfindig gemacht und schnellstmöglich behoben werden. Der Kundenservice an diesem Produkt ist AUSSCHLIESSLICH Fachpersonal vor- behalten.
  • Page 157 2.7 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 2.7.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Außengerät Die Schaltpläne finden Sie in Abbildung 48. Das stromanschlusskabel zwischen den inneneinheiten muss die in der Tabelle auf nächster seite genannten merkmale aufweisen. Das Verbindungskabel zwischen Außen- und Innengerät muss vom Typ “H07RN-F” sein. 2.7.2 - Stromanschluss des Innengeräts (Abbildung 29a) a. Abdeckung (21) abnehmen b.
  • Page 158 2.7.4 - Stromanschluss Vor dem Anschluss des Klimageräts sicherstellen, dass: a. die Spannungs- und Frequenzwerte der Versorgung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entsprechen. b. die Versorgungslinie über eine effiziente Erdung verfügt und für die Leistungsaufnahme des Klimageräts korrekt dimensioniert ist. c.
  • Page 159 3 - BEDIENUNG UND WARTUNG 3.1 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können sie das gerät bequem bedienen. gehen sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit wasser reinigen oder in den Regen legen).
  • Page 160 Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.
  • Page 161 3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT (Abb. K2) Das digitale Display zeigt die aktuell eingestellte Tem- peratur und den aktivierte/deaktivierten Funktionscode an, wenn das Klimagerät in Betrieb ist. Im Betriebsmodus “Belüftung” und “Entfeuchtung” wird die Raumtemperatur angezeigt. im störungsfall wird der Fehlercode angezeigt. 3.3.1 - Funktionscode leuchtet für 3 sekunden in folgenden Fällen: - TimeR On ist eingestellt...
  • Page 162 E. Timer Zeigt die Ein- und Ausschaltzeit des Timers (0÷23:50). F. Geschwindigkeit des Lüfters Zeigt die eingestellte geschwindigkeit des lüfters an, AUTO sowie drei geschwindigkeitsstufen “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). Im Betriebsmodus “AUTO” oder “DRY” wird “AUTO” angezeigt. G. Sleep erscheint während des Betriebs im modus sleep. Drücken sie den Taster sleeP zum Abschalten der Funktion. Zum besseren Verständnis wird das Display der Fernbedienung dargestellt.
  • Page 163 3.4.4 - Funktion TURBO • im Betriebsmodus TURBO läuft der motor des lüfters bei deutlich erhöhter geschwindigkeit, um die eingestellte Temperatur in möglichst kurzer Zeit zu erreichen. 3.4.5 - Funktion SELF CLEAN • im Betriebsmodus selF cleAn reinigt und trocknet das Klimagerät automatisch den Verdampfer und hält ihn für den nächsten gebrauch kühl.
  • Page 164 3.4.10 - Taste SLEEP (10) • Diese Taste drücken, um Zugang zum Betriebsmodus sleeP zu erhalten; erneut drücken, um den modus abzubrechen. Diese Funktion kann nur in den Betriebsmodi cOOl, HeAT und AUTO aktiviert werden und ermöglicht das Aufrechterhalten einer möglichst angenehmen Temperatur. Läuft das Gerät im SLEEP Modus, wird dieser durch Drücken der Tasten MODE, FAN SPEED und ON/OFF abgebrochen.
  • Page 165 im Belüftungsbetrieb (FAn OnlY) wird die Temperatur nicht eingestellt; die Auswahl dieses Betriebsmodus erfolgt ausschließlich über die Phasen “a”, “c”, “d”, “e”. STOPP a. Die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu stoppen. wenn man den Betriebsmodus AUTO nicht möchte, können die gewünschten Bedingungen manuell eingestellt werden. 3.5 - REGELUNG DER LUFTSTRöMUNGSRICHTUNG Die strömungsrichtung der luft korrekt einstellen, damit es nicht unangenehm zieht (Abbildung 3) oder unregelmäßige Temperaturen im Raum entstehen.
  • Page 166 3.6- ENTFEUCHTUNG (Abbildung 34) START Überprüfen sie, ob das gerät angeschlossen und die stromversorgung hergestellt ist. a. Die Taste “MODE” (1) drücken, um den Betriebsmodus “DRY” auszuwählen”. b. Mit den Tasten “TEMP” (4) die gewünschte Temperatur einstellen. c. Bei ausgeschalteter Fernbedienung “OFF”, die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu starten. STOPP a. Die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu stoppen. Im Betriebsmodus AUTO oder DRY kann die Geschwindigkeit des Lüfters nicht eingestellt werden. 3.7 - BETRIEB MIT TIMER (Abb.
  • Page 167 3.7.2 - Einstellung des Abschalt-Timers über die Fernbedienung (Abbildungen 33, 34 und 38) Bei jedem beliebigem Betriebsmodus des Geräts die Taste “TIMER OFF” (8) drücken, um die gewünschte Verzögerung einzustellen (zwischen 1 und 24 stunden), nach der das gerät abgeschaltet werden soll (ab der Bestätigung des Timers). wird innerhalb von 5 sekunden keine Taste gedrückt, wird die Timereinstellung automatisch beendet. Das Display der Fernbedienung zeigt den countdown bis zum Abschalten.
  • Page 168 3.8 - MANUELLER BETRIEB (Abbildungen 41 und 42) Der manuelle Betrieb kann vorübergehend verwendet werden, wenn man beispielsweise die Fernbedienung nicht findet oder dessen Batterien leer sind. a. Die vordere Klappe öffnen, bis sie blockiert und mit einem “Klick” hörbar einrastet (Abbildung 41). b. Die Taste der manuellen Steuerung nur einmal drücken (AUTO/COOL), um den Betrieb im “AUTO” Modus (Abbildung 42) zu starten. c. Die Klappe wieder schließen und in ihre Ausgangsposition zurückstellen (Abbildung 46). •...
  • Page 169 4.1.2 - Reinigung des Luftfilters (Abb. “41”, “43”, “44” e “45”) Ein verschmutzter Luftfilter reduziert die Kühlkapazität des Geräts. Reinigen Sie diesen daher alle zwei Wochen. a. öffnen sie die Vorderblende und heben diese bis zu einer winkelstellung an, in der sie blockiert und ein “Klick” zu hören ist (Abb. “41”). b. Heben Sie den Luftfilter mit Hilfe seines Griffs leicht an (Abb. 43a), ziehen Sie ihn von der Halterung und anschließend nach unten (Abb. “43b”). c. Luftfilter ausbauen. d. Luftfilter mit einem Sauggerät reinigen oder mit Wasser abwaschen, dann an einem kühlen Ort trocknen lassen. e. Den elektrostatischen Filter (falls im Lieferumfang enthalten) und den Aktivkohlefilter (falls im Lieferumfang enthalten) aus dem Luftfilter entfernen, wie in Abbildung 44 gezeigt. Berühren Sie den elektrostatischen Filter nicht für 10 Minuten ab Öffnung des Einlassrostes.
  • Page 170 4.2.1 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs: • Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel wartung und Reinigung). • Türen und Fenster in den zu klimatisierenden Räumen geschlossen halten. • Ungehinderte sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhänge zuziehen, Fensterläden schließen, Rollläden herunterfahren).
  • Page 171 4. AUS DEM INNENGERÄT STRöMT STAUB AUS - Das ist normal, wenn das Klimagerät nach längerem nichtgebrauch oder beim erstbetrieb gestartet wird. 5. AUS DEM INNENGERÄT STRöMT EIN UNANGENEHMER GERUCH AUS - Das innengerät setzt die gerüche frei, die von den Baumaterialien, der einrichtung oder durch das Rauchen absorbiert werden.
  • Page 172 4.4 - TROUBLE SHOOTING 1. Das Gerät könnte den Betrieb beenden oder den Betrieb in sicherem Zustand fortführen, wenn: Die leD weiterhin blinken Auf dem Display einer der folgenden codes erscheint: e(x), P(x), F(x), eH(xx), el(xx), ec(xx), PH(xx), Pl(xx), Pc(xx) etwa 10 minuten abwarten;...
  • Page 173 5 - BEHEBUNG ALLGEMEINER PROBLEME 5.1 - FEHLERANZEIGE AM DISPLAY (INTERNE EINHEIT) wird an der internen einheit ein Fehler bemerkt, dann leuchtet die leuchtanzeige auf und das Display könnte blinken. Am Display erscheint ein Fehlercode. Die Fehlercodes werden in der unten aufgeführten Tabelle beschrieben: Display Fehlercode Parameterfehler der internen eePROm-einheit...
  • Page 174 5.2 - WEITERE FEHLER Am Display könnten unverständliche codes oder solche codes angezeigt werden, die nicht im Handbuch aufgeführt sind. sicherstellen, dass es sich bei diesen codes nicht um die Temperaturanzeige handelt. Die einheit mit der Fernsteuerung testen. - Falls die einheit auf die Fernsteuerung nicht reagiert, dann muss die interne PcB ausgetauscht werden. - Falls die einheit auf die Fernsteuerung reagiert, das Display aber nicht anschaltet, dann muss dieses ausgetauscht werden.
  • Page 175 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ......................3 0.1 - InformacIones generales ....................3 0.2 - sImBologÍa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - aDVerTencIas generales .....................5 0.4 - noTas soBre los gases flUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas De rIesgo ........................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
  • Page 176 3.3 - InDIcaDor De fUncIÓn en el DIsPlaY De la UnIDaD InTerna ........27 3.3.1 - cÓDIgos De fUncIÓn ......................27 3.4 - DescrIPcIÓn Del manDo a DIsTancIa ................27 3.4.1 - Indicadores en el control remoto ....................27 3.4.2 - Descripción de los botones del mando a distancia ...............28 3.4.3 - función follow me ........................28 3.4.4 - función TUrBo ..........................29 3.4.5 - función self clean........................29...
  • Page 177 ILUSTRACIONES las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL el índice general de este manual se proporciona en la página “es-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES en primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Page 178 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Page 179 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
  • Page 180 13. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir el riesgo de fulguración es indispensable desconectar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y llevar a cabo...
  • Page 181 23. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 24. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 25. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
  • Page 182 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS • Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado. • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certificado. • Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. • Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones.
  • Page 183 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
  • Page 184 Hay partes afiladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. e. envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
  • Page 185 No instale, quite ni reinstale el aparato por su cuenta (cliente). Riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o heridas. Para la instalación, contacte siempre con el revendedor o con un centro de asistencia autorizado. Riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o heridas. Verifique que el área de instalación no se deteriore en el transcurso del tiempo.
  • Page 186 la zona alrededor del área de trabajo tiene que estar seccionada. garantice que las condiciones dentro del área sean seguras comprobando el material inflamable. d. Control de la presencia de refrigerante El área se tiene que controlar con un detector de refrigerante específico, antes y durante la ejecución del trabajo, para garantizar que el técnico esté informado sobre la presencia de atmósferas potencialmente inflamables.
  • Page 187 equipos debe seguir siendo visible y legible; • las marcas y señales ilegibles se tienen que corregir; • el tubo o los componentes de refrigeración se tienen que instalar en una posición en la que no se encuentren expuestos a sustancias que puedan corroer los componentes que contienen refrigerante, salvo si son componentes fabricados con materiales especiales, resistentes a la corrosión, o se han protegido adecuadamente contra agentes corrosivos.
  • Page 188 2.3 - TABLA DE DATOS En función de la configuración del aparato hay que comprobar los datos indicados en la tabla de la página 15. 2.4 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERNA Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a.
  • Page 189 2.5 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA 2.5.1 - Montaje de la placa de sujeción Después de comprobar que se cumplan las condiciones descritas en el apartado “2.2” y en la página anterior (figura X1), monte de la placa de sujeción (7), teniendo en cuenta las dimensiones indicadas en la figura X2. a. coloque la placa contra la pared. b.
  • Page 190 2.5.3 - Conexión de los tubos (figura 7) Para las tuberías izquierda (c) y derecha (f), quite las protecciones de los tubos (B o g) del panel lateral. Se aconseja guardar las protecciones de los tubos ya que podrían ser necesarias en caso de co- locar el acondicionador en otro sitio. Para las tuberías posterior derecha (E) y posterior izquierda (D), instale los tubos tal como se ilustra en la figura 7.
  • Page 191 2.6 - ELECCIóN dE LA POSICIóN dE LA UNIdAd EXtERNA Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad exterior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. Tiene que estar protegida de los rayos solares directos (fig. 11). b. Tiene que estar protegida de los agentes atmosféricos (lluvia, nieve) y de las corrientes directas de vientos fuertes (fig. 11).
  • Page 192 p. asegúrese de que alrededor de la unidad exterior haya el espacio mínimo necesario para garantizar el funcionamiento correcto y para efectuar correctamente las operaciones de limpieza y mantenimiento, tal como se indica en la figura X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Aparatos con bomba de calor.
  • Page 193 e. si la unidad exterior queda más alta que la unidades interiores, para evitar que el agua de lluvia penetre en el interior, en el tubo de conexión se debe realizar un arco dirigido hacia abajo (tipo sifón) antes de la entrada del tubo de conexión en la pared de manera que se garantice que el punto más bajo del tubo de conexión esté...
  • Page 194 NO UTILIZAR NUNCA UN SERRUChO NORMAL, las virutas podrían entrar en el tubo y sucesivamente podrían circular por la ins- talación dañando seriamente los componentes (fig. 19a). c. Quitar eventuales rebabas con la herramienta apropiada. Apenas realizado el corte y quitadas las rebabas cerrar las extremidades del tubo con cinta aislante.
  • Page 195 unión de las tuberías, en cuyo caso hay que apretar con más fuerza las tuercas (figura 23) o bien repetir los empalmes con los correspondientes avellanados. h. luego repetir nuevamente las pruebas de hermeticidad. 2.6.5 - Puesta en vacío de la instalación Una vez terminadas todas las pruebas y comprobaciones para asegurarse de que la instalación es perfectamente hermética, es necesario llevar a cabo la puesta en vacío para eliminar las impurezas contenidas en la instalación (aire, nitrógeno y humedad).
  • Page 196 • Despegue la etiqueta transparente que ha quedado en la parte superior de la hoja adhesiva y péguela sobre la etiqueta previamente pegada en el punto de carga. Evite que se libere gas fluorado. • Asegúrese de que el gas fluorado no se libere en la atmósfera durante las operaciones de instalación, asistencia o eliminación.
  • Page 197 2.7 - CONEXIONES ELéCtRICAS 2.7.1 - Conexión eléctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior Los esquemas de conexión se ilustran en la figura 48. el cable de conexión eléctrica entre las unidades interiores debe tener las características indicadas en la tabla de la página siguiente. el cable de conexión entre las unidades interiores y la unidad exterior debe ser tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Conexión eléctrica de las unidades interiores (figura 29a) a.
  • Page 198 2.7.4 - Conexión eléctrica antes de conectar el climatizador, asegúrese de que: a. Los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato. b. La línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para el máximo consumo del aparato. c. Para determinar la sección mínima del cable de alimentación, consulte la tabla siguiente. Modelo Número de polos del cable Sección mínima del cable de...
  • Page 199 3 - USO Y MANTENIMIENTO 3.1 - USO DEL MANDO A DISTANCIA el mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
  • Page 200 No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.
  • Page 201 3.3 - INDICADOR DE FUNCIÓN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA (fig. K2) El display digital muestra la temperatura actual configu- rada y el código de función activada/desactivada, cuando el acondicionador está en funcionamiento. En modo “Ventilación” y “Deshumidificación”, visualiza la temperatura ambiente. en caso de avería, visualiza el código de error. 3.3.1 - CÓDIGOS DE FUNCIÓN Iluminado durante 3 segundos cuando: - TIMER ON está configurado;...
  • Page 202 E. Timer Indica el horario de encendido y apagado del temporizador (0÷23:50). F. Velocidad del ventilador Visualiza la velocidad del ventilador configurada y la palabra AUTO. Se pueden indicar tres niveles de velocidad: “ “ (loW) - “ “ (meD) - “ “ (HIgH). se visualiza la palabra “AUTO” cuando el modo operativo es “AUTO” o “DRY”. G. Sleep se visualiza durante el funcionamiento en modo sleeP. Pulse el botón sleeP para anular la función.
  • Page 203 3.4.4 - Función TURBO • en el modo TUrBo, el motor del ventilador funciona a velocidad muy elevada para alcanzar la temperatura configurada en el menor tiempo posible. 3.4.5 - Función SELF CLEAN • en modo self clean, el acondicionador limpia y seca automáticamente el evaporador y lo mantiene a punto para cuando vuelva a usarse.
  • Page 204 3.4.10 - Botón SLEEP (10) • Pulse este botón para activar el modo sleeP; púlselo de nuevo para cancelarlo. esta función solo se puede activar en los modos cool, HeaT y aUTo y permite mantener la temperatura lo más confortable posible. Cuando la unidad está...
  • Page 205 el modo solo ventilación (fan onlY) no regula la temperatura; por lo tanto, para seleccionar este modo, realice solamente las fases “a”, “c”, “d” y “e”. STOP a. Pulse el botón “on/off” (2) para apagar el acondicionador. si no desea utilizar el aparato en modo aUTo, puede seleccionar manualmente las condiciones deseadas. 3.5 - REGULACIÓN DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Regule correctamente la dirección del flujo de aire para evitar que resulte molesto (figura 3) o genere temperaturas irregulares en el ambiente.
  • Page 206 3.6- DESHUMIDIFICACIÓN (figura 34) START controle que el aparato esté conectado y alimentado eléctricamente. a. Pulse el botón “moDe” (1) para seleccionar el modo “DrY”. b. regule la temperatura deseada mediante los botones “TemP” (4). c. cuando el mando a distancia se encuentra en “off”, pulse el botón “on/off” (2) para encender el acondicionador.
  • Page 207 3.7.2 - Regulación del temporizador de apagado desde el mando a distancia (figuras 33, 34 y con la unidad en cualquier modo de funcionamiento, pulse el botón “TImer off” (8) para regular el retraso deseado (de 1 a 24 horas) tras el cual la unidad se apagará (partiendo de la confirmación del temporizador). Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, la función de regulación del temporizador finaliza automáticamente. la pantalla del mando a distancia visualiza la cuenta atrás para el apagado. Una vez transcurrido el tiempo regulado, la unidad se apaga. 3.7.3 - Regulación del temporizador combinado (configuración simultánea de los temporizadores ON y OFF) tImER OFF > tImER ON (figuras 33, 34 y 39)
  • Page 208 3.8 - FUNCIONAMIENTO MANUAL (figuras 41 y 42) el funcionamiento manual puede ser utilizado temporalmente, si no se encuentra el mando a distancia o si las baterías están agotadas. a. Abra y levante el panel frontal hasta alcanzar un ángulo en el que se bloquea y se oye un “clic” (figura 41). b. Pulse una sola vez el botón de mando manual (aUTo/cool) para iniciar el funcionamiento en modo “AUTO” (figura 42).
  • Page 209 4.1.2 - Limpieza del filtro de aire (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) La suciedad del filtro de aire reduce la capacidad de refrigeración del aparato. Proceda a su limpieza cada dos semanas. a. abra y levante el panel frontal hasta alcanzar un ángulo en el que se bloquea (se oye un “clic”) (fig. “41”). b. Usando la empuñadura, levante ligeramente el filtro de aire para extraerlo del portafiltro (fig. 43a) y tire hacia abajo (fig. “43b”). c. Quite el filtro de aire. d. Limpie el filtro del aire con un aspirador o lávelo con agua y déjelo secar en un lugar fresco. e. Quite el filtro electrostático (si suministrado en apoyo) y el filtro de carbones activos (si suministrado en apoyo) del filtro de aire, tal como se muestra en la figura “44”. No toque el filtro electrostático durante 10 minutos después de la apertura de la rejilla de entrada: riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 210 4.2.1 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA a continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). • mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar. • evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos).
  • Page 211 4. SALE POLVO DE LA UNIDAD INTERIOR - esto es normal cuando el acondicionador se reenciende después de un largo período de inactividad o cuando se enciende por primera vez. 5. SE NOtA UN OLOR EXtRAñO PROvENIENtE dE LA UNIdAd INtERIOR - es causado por la unidad interior que libera los olores absorbidos por los materiales de construcción o los muebles o bien humo.
  • Page 212 4.4 - SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 1. La unidad podría dejar de funcionar o continuar el funcionamiento en seguridad si: los leD siguen parpadeando en la pantalla aparece uno de los siguientes códigos: e(x), P(x), f(x), eH(xx), el(xx), ec(xx), PH(xx), Pl(xx), Pc(xx) espere unos 10 minutos;...
  • Page 213 5 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES 5.1 - VISUALIZACIÓN DE LOS ERRORES EN LA PANTALLA (UNIDAD INTERNA) cuando la unidad interna detecta un error, un indicador luminoso se activa y la pantalla podría comenzar a parpadear. en la pantalla aparece un código de error. la descripción de los códigos de error aparecen en la siguiente tabla: Pantalla Código de error...
  • Page 214 5.2 - OTROS ERRORES La pantalla podría mostrar un código indescifrable o no definido en el manual. compruebe que dicho código no corresponda a la detección de la temperatura. realice un control en la unidad utilizando el control remoto. - si la unidad no responde al control remoto, el PcB interno necesita sustitución. - si la unidad responde al control remoto, pero la pantalla permanece inactiva, es necesario sustituir la pantalla.
  • Page 215 ÍNDICE GERAL 0 - ADVERTÊNCIAS ........................3 0.1 - Informações geraIs .......................3 0.2 - sImBoLogIa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas redaccionais .......................3 0.3 - aDVerTÊnCIas geraIs ......................5 0.4 - noTa soBre os gases fLUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas a rIsCo ..........................8 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO ....................
  • Page 216 3.3 - InDICaDor De fUnçÃo no DIsPLaY Da UnIDaDe InTerna ..........27 3.3.1 - Códigos função ..........................27 3.4 - DesCrIçÃo Do TeLeComanDo ....................27 3.4.1 - Indicadores no telecomando ......................27 3.4.2 - Descrição dos botões do comando ....................28 3.4.3 - Função Follow me .........................28 3.4.4 - Função TURBO ..........................29 3.4.5 - Função SELF CLEAN ........................29 3.4.6 - Função SILENCE ..........................29 3.4.7 - Função FP .............................29 3.4.8 - Botões TIMER ..........................29 3.4.9 - Botão SILENCE/FP ........................29 3.4.10 - Botão SLEEP ..........................29 3.4.11 - Botão LED/FOLLOW ME ......................30 3.4.12 - Funcionamento automático ......................30...
  • Page 217 ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual ÍNDICE GERAL O índice geral do presente manual está indicado na página “PT-1” 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferência por um aparelho de produção nossa. Documento reservado aos termos de lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem autorização expressa da empresa construtora. O aparelho pode sofrer atualizações e, portanto, apresentar detalhes diferentes dos ilustrados, sem que isto interfira nos textos incluídos neste manual. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapidamente e de modo unívoco as informações necessárias para a correcta utilização da máquina em condições de segurança. 0.2.1 - Pictogramas redaccionais Service Ilustra situações nas quais se deverá informar o SERVICE empresarial interno: SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AOS CLIENTES.
  • Page 218 TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA Avisa o pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não for efectuada respeitando as normativas de segurança, o risco de sofrer um choque eléctrico. PERIGO GENÉRICO Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos. PERIGO DE FORTE CALOR Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer queimaduras por contacto com componentes com elevada temperatura. NÃO COBRIR Sinaliza à equipa que é proibido cobrir o aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. ATENÇÃO • Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ ou utilizar o aparelho. • Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação. ATENÇÃO • Sinaliza que poderá haver informações adicionais em manuais anexados. • Indica que estão disponíveis informações no manual de utilização ou no manual de instalação. ATENÇÃO Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação. PT - 4...
  • Page 219 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS QUANDO SE USAM APARELHOS ELÉTRICOS, É SEMPRE NECESSÁRIO SEGUIR MEDIDAS DE SEGURANÇA DE BASE, DE FORMA A REDUZIR RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO E ACIDENTES A PESSOAS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da Lei que proíbe a reprodução ou a transmissão a terceiros sem explícita autorização da firma OLIMPIA SPLENDID.
  • Page 220 (lavandarias, estufas, etc.), ou em locais onde existam outras máquinas que geram uma forte fonte de calor. 13. Em caso de substituição de componentes utilizar exclusivamente peças de substituição originais OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir os riscos de fulguração é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar ligações eléctricas e qualquer operação...
  • Page 221 23. Não tocar (se estiver a funcionar) o aparelho com as mãos molhadas. Risco de incêndio ou choque elétrico. 24. Não colocar o aquecedor ou outras aparelhagens junto ao cabo de alimentação. Risco de incêndio ou choque elétrico. 25. Prestar atenção para que a água não entre nas partes elétricas. Poderá...
  • Page 222 único objectivo de tornar confortável a temperatura do ambiente. • Um uso impróprio dos aparelhos (externo e interno) com eventuais danos causados a pessoas, coisas ou animais livram a OLIMPIA SPLENDID de toda a responsabilidade. 0.6 - ZONAS A RISCO •...
  • Page 223 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO As unidades que compõem o sistema de climatização são embaladas individualmente em cartão. A caixas de cartão podem ser transportadas, em unidades individuais, manualmente por duas pessoas, ou carregadas num carro transportador até um máximo de três embalagens, tratando-se da unidade interna, ou individualmente para a unidade externa. As partes indicadas de seguida estão incluídas no fornecimento, as outras peças necessárias para a instalação deverão ser adquiridas à parte. 7. Placa de fixação unidade interna 1.
  • Page 224 (ver tabelas ao lado). A não aplicação das normas indicadas, que poderá provocar um mau funcio- namento dos aparelhos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e eventuais danos provocados a pessoas, animais ou coisas. É importante que as instalações eléctricas sejam à norma, que respeitem os dados indicados na ficha técnica e que possuam uma boa ligação à...
  • Page 225 Não instalar, retirar ou reinstalar o aparelho sozinho (cliente). Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. Para a instalação, contactar sempre o Revendedor ou um Centro de Assistência autorizado. Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. Verificar se a área de instalação não se deteriorará...
  • Page 226 A zona à volta da área de trabalho deverá ser delimitada. Garantir que as condições no interior da área sejam seguras, verificando a presença de material inflamável. d. Controlo da presença de refrigerante A área deve ser controlada com um detetor específico de refrigerante antes e durante a execução do trabalho, de forma a garantir que o técnico esteja informado acerca da presença de ambientes potencialmente inflamáveis. Verificar que o equipamento para a deteção de fugas usada seja adequada ao uso com refrigerantes inflamáveis, ou seja, não provoque faíscas e seja adequadamente selada ou intrinsecamente segura. e. Presença de extintores Se for necessário realizar trabalhos a altas temperaturas no sistema de refrigeração ou nos respetivos componentes, é necessário preparar um sistema anti-incêndio adequado. Posicionar os extintores à base de CO2 ou pó seco nas imediações da área de carregamento. f. Nenhuma fonte de ignição Nenhuma pessoa que trabalhe nos sistemas de refrigeração e esteja exposta ao contacto com tubos que contêm ou continham refrigerante inflamável devem usar fontes de ignição, de forma a evitar riscos de incêndio ou explosão.
  • Page 227 presença de refrigerante no circuito secundário; a marcação definida nos sistemas deve continuar a estar visível e legível; • as marcações e sinalizações ilegíveis devem ser corrigidas; • o tubo ou os componentes de refrigeração devem ser instalados numa posição em que seja improvável que possam ser expostos a substâncias passíveis de corroer os componentes com refrigerante, a menos que os componentes sejam fabricados com materiais intrinsecamente resistentes à corrosão ou estejam adequadamente protegidos contra agentes corrosivos. i. Controlos nos dispositivos elétricos As intervenções de reparação e manutenção de componentes elétricos devem prever controlos de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Em caso de avaria que possa comprometer a segurança, não deve ser ligada qualquer alimentação elétrica ao circuito enquanto não for reparado adequadamente. Se a avaria não puder ser reparada imediatamente, mas for necessário continuar a operação, utilizar uma solução temporária adequada. Esta solução deve ser assinalada ao proprietário do sistema de modo a informar todas as partes. Os controlos de segurança iniciais preveem: • a descarga dos condensadores: esta operação deve ser realizada de modo seguro para evitar a possível formação de faíscas; • a ausência de exposição de componentes e cablagens elétricos em tensão durante a carga, a reparação ou a depuração do sistema; • a continuidade da ligação à terra. l. Intervenções de reparação dos componentes herméticos • Durante as intervenções de reparação dos componentes herméticos, todas as linhas de alimentação devem ser desligadas do aparelho em função antes da eventual remoção de coberturas herméticas, etc.
  • Page 228 2.3 - TABELA DE DADOS De acordo com a configuração do aparelho, é necessário verificar os dados indicados na tabela na página 15. 2.4 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE INTERNA Para obter o melhor rendimento do funcionamento e evitar avarias ou condições de perigo, a posição de instalação da unidade interna deve cumprir os seguintes requisitos: a. Não expor a unidade interna a fontes de calor ou vapor. b. Certificar-se de que o espaço à direita e à esquerda seja de pelo menos 120 mm e acima da unidade seja de pelo menos 150 mm. (figura 1). c. A unidade interna deve ser instalada a uma altura de um mínimo de 2 metros e máximo de 3 metros do chão. d. A parede na qual se pretende fixar a unidade interna deve ser estável, robusta e adequada para sustentar o seu peso. e. Não devem constar obstáculos para a livre circulação do ar, seja no lado de aspiração, seja sobretudo no lado de saída do ar. Em particular, não deve constar nenhum obstáculo a uma distância inferior a 2000 mm. Uma distância menor poderá provocar turbulência que poderá inibir o correto funcionamento do aparelho. f. Se possível, instalar a unidade numa parede externa de modo a poder transportar para o exterior a drenagem da condensação.
  • Page 229 2.5 - MONTAGEM DA UNIDADE INTERNA 2.5.1 - Montagem da placa de fixação Depois de ter verificado o descrito no parágrafo “2.2” e na página anterior (figura X1), proceder com a montagem da placa de fixação (7) tendo em conta as dimensões indicadas na figura X2. a. Posicionar a placa contra a parede. b. Assinalar os pontos de perfuração certificando-se de que a placa esteja alinhada. c. Realizar os furos necessários com uma ponta adequada à parede a furar.
  • Page 230 2.5.3 - Ligação de tubagens (figura 7) Para as tubagens esquerda (C) e direita (F), remover a respetiva cobertura dos tubos (B ou G) do painel lateral. Recomenda-se que se conserve a cobertura dos tubos removida, pois poderá ser reutilizada se o condicionador tiver de ser instalado noutra posição. Para as tubagens posterior direita (E) e posterior esquerda (D), instalar os tubos conforme ilustrado na figura 7. Dobrar o tubo de ligação que deve estar esticado a uma distância máxima de 43 mm da parede exterior. Fixar a extremidade do tubo de ligação (I). (ver parágrafo “Execução, colocação e ligações das linhas de refrigeração”). Legenda (figura 7) A Porta-tubo E Tubagem posterior direita I Tubo de ligação B Proteção tubo (esquerda) F Tubagem direita L Gancho superior...
  • Page 231 2.6 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE EXTERNA Para obter o melhor rendimento do funcionamento e evitar avarias ou condições de perigo, a posição de instalação da unidade externa deve cumprir os seguintes requisitos: a. Deve estar reparada dos raios solares directos (fig. 11). b. Deve estar reparada dos agentes atmosféricos (chuva, neve) e das correntes directas dos ventos fortes (fig. 11). c. Deve estar numa posição reparada de eventuais derrames de água (regadores, descarga de água das goteiras) (fig. 12). d. A base de apoio deve poder suportar o peso da unidade externa (fig. 12). e. A unidade externa deve ser posicionada perfeitamente horizontal (verificar com uma bolha de nível). Nota: Caso a unidade externa tenha de ser instalada na parede ou teto, é necessário usar o kit respetivo (opcional).
  • Page 232 p. Certificar-se de que em torno da unidade externa haja espaço mínimo necessário para garantir o funcionamento correto e as operações de limpeza e manutenção, conforme indicado na figura X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Aparelhos de bomba de calor. • Durante o funcionamento em aquecimento, na unidade externa, cria-se uma produção de condensação devido à descongelação que deve ter um escoamento livre, para evitar a sua estagnação. • Em caso de posicionamento no plano, é necessário criar em torno da unidade um canal de drenagem com escoamento direto no poço de recolha de águas brancas da rede hídrica (figura 15). • Em caso de instalação na varanda ou marquise, deve ser possível posicionar debaixo da unidade um recipiente, possivelmente em chapa zincada ou aço inox (preferencial) com o tubo de descarga que escoe diretamente na goteira. • Uma outra opção (figura 16) é posicionar o vedante (6) na conexão (5), depois inserir esta última no furo feito no fundo da unidade externa e rodá-lo em 90° para o fixar de forma segura. • Ligar a conexão (6) um tubo de borracha (não fornecido) no caso a água seja drenada da unidade externa no modo de aquecimento. 2.6.2 - Montagem da unidade externa Depois de ter identificado a posição ideal para o posicionamento da unidade externa (como descrito no parágrafo anterior), proceder da seguinte forma: a. Posicionar a unidade na base de apoio, respeitando a distância entre os eixos de perfuração indicados...
  • Page 233 e. Se a unidade externa for mais alta do que as unidades internas, para evitar que a chuva chegue ao interior, ao longo do tubo de ligação deve ser feito um arco virado para baixo (tipo sifão) antes da entrada do tubo de ligação na parede de modo a garantir que o ponto mais baixo do tubo de ligação seja para o exterior. 2.6.3 - Execução, colocação e ligações das linhas de refrigeração Não realizar as ligações usando tubagens normais hidráulicas que, no seu interior, possam conter resíduos de aparas, sujidade ou água, e que possam danificar os componentes das unidades e prejudicar o correto funcionamento dos aparelhos.
  • Page 234 NUNCA UTILIZAR UM SERROTE NORMAL, as limalhas poderão entrar no tubo e sucessivamente em circulação no aparelho danificando seriamente os componentes (fig. 19a). c. Remover eventuais rebarbas com uma ferramenta apropriada. Após ter efectuado o corte e a eliminação da rebarba selar as extremidades do tubo com fita isoladora. d. Caso se utilizem tubagens pré-isoladas, introduzir os tubos no isolante que deverá ter as seguintes ca- racterísticas: • material: poliuretano expandido com células fechadas...
  • Page 235 das tubagens; se for o caso, apertar com mais força as porcas (figura 23) ou refazer os encaixes com as respetivas brasagens. h. Repetir a prova de estanqueidade. 2.6.5 - Sistema em vácuo Depois de terminar todos os testes e controlos de estanquidade, é necessário proceder à colocação em vácuo do sistema para uma limpeza das impurezas nele contidas (ar, azoto e humidade). a. Utilizar uma bomba de vácuo 40 l/min (0,66 l/s) e ligá-la, através de um tubo flexível com encaixe de 5/16”, à conexão de serviço da linha de gás. b. Baixar a pressão no interior do circuito até ao valor absoluto de 50 Pa por cerca de 2 horas. Se depois deste período não se conseguir levar pressão ao valor definido (50 Pa), significa que no circuito há muita humidade ou se verifica uma fuga. c. Manter em função por outras 3 horas a bomba para o vácuo.
  • Page 236 • Retirar a etiqueta transparente que ficou na parte superior da folha adesiva e colá-la em cima da que estava anteriormente colada no ponto de carga. Evitar a emissão do gás fluorado incluído. • Certificar-se de que o gás fluorado não será libertado na atmosfera durante a instalação, assistência ou eliminação.
  • Page 237 2.7 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2.7.1 - Ligação elétrica entre as unidades internas e unidade externa Os esquemas de ligação são ilustrados na figura 48. O cabo de ligação elétrico entre as unidades internas deve ter as características indicadas na tabela da página seguinte. O cabo de ligação entre a unidade externa e as unidades internas deve ser do tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Ligação elétrica entre as unidades internas (Figura 29a) a. Remover o painel (21) b. Desapertar os parafusos e remover a proteção (22). c. Ligar os cabos à placa de terminais (23) conforme ilustrado na figura 48. d. Revestir os cabos não ligados aos terminais com fita isolante, de forma a não tocarem em nenhum componente elétrico.
  • Page 238 2.7.4 - Ligação elétrica Antes de ligar o climatizador, certificar-se de que: a. Os valores de tensão e frequência de alimentação respeitem o especificado nos dados de placa do aparelho. b. A linha de alimentação está equipada com uma eficaz ligação à terra e está corretamente dimensionada para a máxima absorção do climatizador. c. Para a escolha da secção mínima do cabo de alimentação, consultar a tabela abaixo.
  • Page 239 3 - USO E MANUTENÇÃO 3.1 - USO DO TELECOMANDO O telecomando fornecido juntamente com o climatizador é um instrumento que vos permite de utilizar o aparelho de maneira mais cómoda. É um instrumento que deve ser manuseado com cuidado e especialmente: • Evite molhá-lo (não deve ser limpo com água ou deixado às intempéries). • Evite que caia no chão ou que sofra choques violentos. • Evite a exposição directa aos raios solares. • O telecomando funciona com a tecnologia a infra-vermelhos. • Durante o uso não colocar obstáculos entre o telecomando e o climatizador. • Caso se utilizem outros aparelhos com telecomando (TV, aparelhagem, etc...) no mesmo ambiente, poderão verificar-se interferências.
  • Page 240 Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. Se o líquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não usar o comando com pilhas que tenham tido fugas. Os produtos químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde.
  • Page 241 3.3 - INDICADOR DE FUNÇÃO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA (fig. K2) O display digital mostra a temperatura atual configurada e o código função ativada/desativada quando o condi- cionador está em funcionamento. No modo “Ventilação” e “Desumidificação”, visualiza a temperatura ambiente. Em caso de avaria, visualiza o código de erro. 3.3.1 - CÓDIGOS FUNÇÃO Iluminado por 3 segundos quando: - TIMER ON está configurado - Funções SWING, TURBO ou SILENCE estão habilitadas Iluminado por 3 segundos quando: - TIMER OFF está configurado - Funções SWING, TURBO ou SILENCE estão desabilitadas Ilumina-se quando se ativa automaticamente a função de controlo do ar quente em modo Aquecimento Ilumina-se quando o condicionador inicia automaticamente o descongelamento Ilumina-se quando a função SELF CLEAN está ativa Ilumina-se quando a função FROST PROTECTION está ativa Ilumina-se quando a função WIRELESS está ativa 3.4 - DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO (fig. 33) O telecomando é a interface entre o utilizador e o climatizador e é muito importante aprender a conhecer todas as funções, o uso dos vários comandos e os símbolos presentes.
  • Page 242 E. Timer Indica a hora de acendimento e de apagamento do Temporizador (0 a 23:50). F. Velocidade do ventilador Visualiza a velocidade do ventilador definida, AUTO e podem ser indicados três níveis de velocidade “ “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). É visualizado “AUTO” quando o modo de operação for “AUTO” ou “DRY”. G. Sleep É visualizado durante o funcionamento em modalidade SLEEP. Premir o botão SLEEP para anular a função. O visor do comando é ilustrado apenas para uma maior clareza. 3.4.2 - Descrição dos botões do comando (figura 34) 1. Botão SELEÇÃO DE MODO Cada vez que este botão for pressionado, é selecionado um modo em sequência, AUTO >...
  • Page 243 3.4.4 - Função TURBO • No modo TURBO, o motor do ventilador funciona a uma velocidade muito elevada de forma a alcançar a temperatura definida no menor tempo possível. 3.4.5 - Função SELF CLEAN • No modo SELF CLEAN, o condicionador limpa e seca automaticamente o evaporador e mantém-no fresco para a utilização seguinte. A função é utilizada na desativação do modo de arrefecimento para limpar o evaporador e mantê-lo fresco para a utilização seguinte. Esta função é fácil de ativar e acessível por comando. • O condicionador funcionará da seguinte forma: - Modo de apenas ventilação com ventilador a baixa velocidade (13 minutos) - - Aquecimento com o ventilador a baixa velocidade (1 minuto) - Funcionamento apenas ventilação (2 minutos) - Paragem de funcionamento - Desligamento da unidade. Esta função está disponível apenas no modo COOL (AUTO COOL, FORCED COOL) e DRY. Antes de selecionar esta função, é...
  • Page 244 3.4.10 - Botão SLEEP (10) • Pressionar este botão para aceder ao modo SLEEP; pressionar novamente para anulá-lo. A função pode ser ativada apenas no modo COOL, HEAT e AUTO e permite manter a temperatura mais confortável possível. Quando a unidade está em função no modo SLEEP, esta será anulada se forem pressionados os botões MODE, FAN SPEED e ON/OFF. 3.4.11 - Botão LED/FOLLOW ME (11) • Pressionar este botão por menos de 2 segundos para iniciar a função LED. Se este botão for pressionado por mais de 2 segundos, é ativada a função FOLLOW ME. •...
  • Page 245 O modo Apenas ventilação (FAN ONLY) não regula a temperatura; assim, para selecionar este modo, executar apenas as fases “a”, “c”, “d”, “e”. STOP a. Pressionar o botão “ON/OFF” (2) para parar o condicionador. Se não pretender o modo AUTO, é possível selecionar manualmente as condições desejadas. 3.5 - REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO AR Regular a direção do ar de modo correto para evitar que o fluxo do ar seja incomodativo (figura 3) ou crie temperaturas irregulares no ambiente. a. Regular as grelhas horizontais usando o comando. b. Regular as grelhas verticais manualmente (figura 35). Antes de regular as grelhas verticais, desligar a alimentação elétrica. 3.5.1 - Regulação da direção vertical do ar (cima - baixo) (figura “36”) O condicionador regula automaticamente a direção vertical do ar, consoante a modalidade operacional.
  • Page 246 3.6- DESUMIDIFICAÇÃO (figura 34) START Verificar se o aparelho está ligado e alimentado eletricamente. a. Pressionar o botão “MODE” (1) para selecionar o modo “DRY”. b. Configurar a temperatura desejada pressionado os botões “TEMP” (4). c. Quando o comando estiver em “OFF”, pressionar o botão “ON/OFF” (2) para iniciar o condicionador. STOP a. Pressionar o botão “ON/OFF” (2) para parar o condicionador. Não é possível regular a velocidade do ventilador quando o aparelho estiver nos modos AUTO e DRY. 3.7 - FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR (fig. 33 e 34) START Verificar se o aparelho está ligado e alimentado eletricamente.
  • Page 247 3.7.2 - Configuração do temporizador de desligamento do comando (figuras 33, 34 e 38) Com a unidade em qualquer modo operacional, pressionar o botão “TIMER OFF” (8) para configurar o atraso desejado (de 1 a 24 horas) após o qual a unidade se desligará (a partir da confirmação do temporizador). Se não for pressionado nenhum botão até 5 segundos a função de configuração do temporizador termina automaticamente. O visor do comando visualiza a contagem decrescente para o desligamento. Depois de decorrido o tempo definido, a unidade desliga-se. 3.7.3 - Configuração do temporizador combinado (Configuração simultânea dos temporizadores ON e OFF) TIMER OFF > TIMER ON (figuras 33, 34 e 39) (On => Stop => Começo funcionamento) Esta função é útil se se desejar desligar o condicionador depois de ir dormir ou se o liga novamente de manhã ou quando regressa a casa.
  • Page 248 3.8 - FUNCIONAMENTO MANUAL (figuras 41 e 42) O funcionamento manual pode ser utilizado temporariamente, caso não se encontre o comando ou as pilhas estejam gastas. a. Abrir e elevar o painel frontal até a um ângulo em que se bloqueia e se ouve um “clique” (figura 41). b. Pressionar uma só vez o botão de comando manual (AUTO/COOL) para iniciar o funcionamento em modo “AUTO” (figura 42). c. Fechar bem o painel levando-o à posição original (figura 46). • Ao pressionar o botão manual, o modo de funcionamento passa em sequência a: AUTO > COOL > OFF. • Pressionar duas vezes o botão para iniciar a unidade no modo “COOL” forçado. Este modo deve ser usado apenas para efeitos de teste.
  • Page 249 4.1.2 - Limpeza do filtro do ar (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) Um filtro do ar sujo reduz a capacidade de arrefecimento do aparelho. Portanto, efectuar a sua limpeza cada duas semanas. a. Abrir e alçar o painel frontal até uma inclinação na qual se bloqueia e houve-se um “clique” (fig. 41). b. Por meio da pega do filtro do ar, alçá-lo ligeiramente para o extrair do porta-filtro (fig. “43a”), depois pu- xá-lo para baixo (fig “43b”). c. Remover o filtro de ar. d. Limpar o filtro de ar usando um aspirador ou lavá-lo com água, depois colocá-lo a secar num lugar fresco. e. Retirar o filtro electrostático (se fornecido) e o filtro de carbono activo (se fornecido) do filtro de ar, como ilustrado na figura “44”. Não tocar no filtro electrostático durante 10 minutos após a abertura da grelha de entrada.
  • Page 250 4.2.1 - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA De seguida, eis alguns simples conselhos para reduzir os consumos: • Manter os filtros sempre limpos (ver capítulo Manutenção e Limpeza). • Manter fechadas as portas e janelas dos locais a climatizar. • Evitar que os raios solares penetrem livremente no ambiente (recomenda-se o uso de cortinas ou baixar as persianas ou estores). • Não obstruir o fluxo de ar (na entrada e na saída) das unidades; isto, além de obter um rendimento do sistema menos boa, prejudica também o seu correto funcionamento e a possibilidade de avarias irreparáveis às unidades.
  • Page 251 4. SAI PÓ DA UNIDADE INTERNA - É uma coisa normal quando o condicionador é reiniciado após um longo período de inatividade, ou pela primeira vez. 5. SENTE-SE UM ODOR ESTRANHO PROVENIENTE DA UNIDADE INTERNA - É provocado pela unidade interna que liberta os odores absorvidos pelos materiais de construção, dos móveis ou fumo. 6. O CONDICIONADOR VAI PARA O MODO APENAS VENTILAÇÃO A PARTIR DOS MODOS ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO - Quando a temperatura interna alcança o valor definido no condicionador, o compressor parará automaticamente e o condicionador vai para o modo de apenas ventilação. O compressor voltará...
  • Page 252 4.4 - SUGESTÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE AVARIAS 1. A unidade pode parar de funcionar ou continuar a funcionar com segurança se: - os led continuam a piscar - um dos seguintes códigos aparece no visor: E(x), P(x), F(x), EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx) Aguardar cerca de 10 minutos; o problema pode resolver-se por si só. Caso contrário, desconectar a alimentação e reconectá-la. Ligar a unidade. Se o problema persistir, desconectar a unidade da alimentação e contactar o centro de assistência mais próximo. 2. Parar imediatamente o condicionador caso se verifique uma das seguintes anomalias. Desligar a alimentação elétrica e contactar o serviço de assistência mais próximo.
  • Page 253 5 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS 5.1 - VISUALIZAÇÃO ERROS NO VISOR (UNIDADE INTERNA) Quando a unidade interna encontrar um erro, o indicador luminoso acende-se e o visor poderá piscar. Aparece um código de erro no visor. A descrição dos códigos de erro está descrita na tabela abaixo: Ecrã Código erro Erro de parâmetro da unidade interna EEPROM Erro de comunicação entre a unidade interna e externa A velocidade da ventoinha interna está fora dos parâmetros normais O sensor de temperatura interna T1 está em circuito aberto ou em curto-circuito O sensor de temperatura da bobina do evaporador T2 está em circuito aberto ou em curto-circuito Detetada perda de refrigerante Ativação segurança contra sobrecargas O sensor de temperatura externa T4 está em circuito aberto ou em curto-circuito O sensor de temperatura da bobina do condensador T3 está em circuito aberto ou em curto-circuito O sensor de temperatura descarga do compressor TP está em circuito aberto ou em curto-circuito Erro de parâmetro da unidade externa EEPROM A velocidade da ventoinha externa está fora dos parâmetros normais Mau funcionamento do IPM ou IGBT causado pela ativação da segurança contra sobrecorrentes Ativação segurança contra sobretensão ou subtensão Ativação segurança contra as altas temperaturas do módulo IPM erro acionamento do compressor do inversor PARA CADA ERRO: Desligar a unidade e aguardar 2 minutos antes de reiniciá-la, se o problema persistir, contactar o serviço de assistência.
  • Page 254 5.2 - OUTROS ERROS O visor pode mostrar um código indecifrável ou não definido no manual. Certificar-se que este código não corresponde à leitura da temperatura. Testar a unidade usando o controlo remoto. - Se a unidade não responder ao controlo remoto, a PCB interna deverá ser substituída. - Se a unidade responder ao controlo remoto, mas o visor não ativa-se, este deverá ser substituído. 6 - DADOS TÉCNICOS Para os dados técnicos abaixo listados, consultar a placa de dados habitual afixada no produto. • Tensão de alimentação • Gás refrigerante • Potência absorvida máxima • Grau de proteção dos invólucros • Corrente absorvida máxima • Pressão máxima de exercício • Potência refrigerante Modelo...
  • Page 255 INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ...................... 3 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ......................3 0.2 - SYMBOLEN ............................3 0.2.1 - Redactionele pictogrammen......................3 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ........................5 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN .............8 0.5 - BEOOGD GEBRUIK ........................8 0.6 - RISIcOzONES ..........................8 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................... 9 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ................9 1.2 -...
  • Page 256 3.3 - FUNcTIE-AANwIJzER OP hET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT ..........27 3.3.1 - Functiecodes ..........................27 3.4 - BESchRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ..............27 3.4.1 - Aanduidingen op de afstandsbediening ..................27 3.4.2 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening ..............28 3.4.3 - Functie Follow Me .........................28 3.4.4 - TURBO functie ..........................29 3.4.5 - SELF cLEAN functie ........................29 3.4.6 - Functie SILENcE ..........................29...
  • Page 257 ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina’s van de handleiding INHOUDSOPGAVE De algemene inhoudsopgave van deze handleiding bevindt zich op pagina “NL-1” 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat.
  • Page 258 GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING wijst het betrokken personeel op het feit dat indien de beschreven handeling niet uitgevoerd wordt met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, het risico bestaat een elektrische schok te krijgen. ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
  • Page 259 1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke autorisatie van de firma OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van deze handleiding te compromitteren.
  • Page 260 (wasruimtes, kassen, enz.) of in ruimtes waar andere machines een sterke warmtebron vormen. 13. In geval van vervanging van de componenten mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID gebruikt worden. 14. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen is het absoluut van belang om de hoofdschakelaar af te sluiten alvorens elektrische aansluitingen tot stand te brengen en bij iedere vorm van onderhoud die op de apparaten uitgevoerd wordt.
  • Page 261 23. Raak het product (indien in werking) niet aan met natte handen. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 24. Plaats de verwarming of andere apparatuur niet in de nabijheid van de voedingskabel. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 25. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt. Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
  • Page 262 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN • Deze airconditioner bevat gefluoreerde gassen. Raadpleeg het typeplaatje op het apparaat voor specifieke informatie over het type en de hoeveelheid gas. • De installatie, assistentie, het onderhoud en de reparatie van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus.
  • Page 263 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN De units die het airconditioningssysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. Elke afzonderlijke eenheid kan handmatig door twee personeelsleden worden getransporteerd of ze kunnen op een heftruck worden geladen. Stapel maximaal drie verpakkingen als het gaat om een binnenunit of plaats elke verpakking afzonderlijk als het gaat om een buitenunit.
  • Page 264 (zie tabel hiernaast). Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
  • Page 265 Installeer, verwijder of herinstalleer de apparatuur niet alleen (klant). Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Neem voor de installatie altijd contact op met de verkoper of een bevoegd as- sistentiecentrum. Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Controleer of de installatiezone in de loop der tijd niet verslechtert.
  • Page 266 De zone rond het werkgebied moet worden ingedeeld. zorg ervoor dat de omstandigheden in het werkgebied veilig zijn en controleer het ontvlambaar materiaal. d. Controle van de aanwezigheid van koelvloeistof het gebied moet voor en tijdens de uitvoering van het werk met behulp van een specifieke lekzoeker worden gecontroleerd zodat de technicus ervan op de hoogte is als ontvlambare atmosferen aanwezig zijn.
  • Page 267 • onleesbare markeringen en signaleringen moeten worden gecorrigeerd; • de koelleidingen of -onderdelen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat het onmogelijk is dat ze aan stoffen worden blootgesteld, die de componenten met koelmiddelen zouden kunnen aantasten, tenzij deze componenten werden geproduceerd met corrosiebestendige materialen of ze tegen corrosieve stoffen zijn beschermd.
  • Page 268 2.3 - GEGEVENSTABEL Naargelang de configuratie van de apparatuur moet u de gegevens van de tabel op pagina 15 controleren. 2.4 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BINNENUNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de installatie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. Stel de binnenunit niet bloot aan warmtebronnen of stoom. b.
  • Page 269 2.5 - MONTAGE VAN DE BINNENUNIT 2.5.1 - Montage van de bevestigingsplaat Nadat u de punten in paragraaf “2.2” en op de vorige pagina hebt gecontroleerd (afb. X1), de bevestigingsplaat (7) monteren, rekening houdend met de afmetingen aangeduid op afb. X2. a.
  • Page 270 2.5.3 - Aansluiting leidingen (afb. 7) Voor de linkse (c) en rechtse (F) leidingen de bekleding van de buizen (B of G) van het zijpaneel verwijderen. Het is aanbevolen om de verwijderde buisbekleding te bewaren omdat ze opnieuw kan worden gebruikt als de airconditioner in een andere positie wordt geïnstalleerd.
  • Page 271 2.6 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BUITENUNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de positie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. De buitenunit dient bescherming tegen rechtstreeks zonlicht geboden te worden (afb. 11). b.
  • Page 272 p. controleer of rond de buitenunit de vereiste minimumruimte aanwezig is om de correcte werking, de reiniging en het onderhoud te garanderen, zoals aangeduid in de afbeelding X3. min. min. 600 min. min. min. min. 2000 2.6.1 - Apparaten met warmtepomp •...
  • Page 273 e. Als de buitenunit hoger staat dan de binnenunit moet u, om te vermijden dat regen naar binnen dringt, de verbindingsbuis naar beneden buigen (zoals een sifon) vooraleer hij door de muur gaat zodat het laagste punt van de verbindingsbuis aan de buitenkant blijft. 2.6.3 - Uitvoering, aanleggen en aansluiting van de koellijnen De aansluitingen niet met normale hydraulische buizen uitvoeren omdat ze spaan- resten, vuil of water kunnen bevatten waardoor de onderdelen van het apparaat...
  • Page 274 GEBRUIK NOOIT EEN GEWOON ZAAGJE , omdat de spaanders in de leiding terecht kunnen komen en in de installatie in circulatie worden gebracht waardoor de componenten ernstig beschadigd kunnen raken (afb. 19a). c. Braam de leidingen af met het daarvoor bestemde werktuig. Onmiddellijk na het snijden en afbramen moeten de uiteinden van de leiding ver- zegeld worden met isolatietape.
  • Page 275 h. Test vervolgens opnieuw de afdichting. 2.6.5 - Vacuüm in de installatie Nadat alle tests en controles voor de perfecte afdichting werden uitgevoerd, moet de installatie vacuüm worden gezogen zodat ze van onzuiverheden wordt ontlast (lucht, stikstof en vochtigheid). a. Gebruik een vacuümpomp met een capaciteit van 40 l/min (0,66 l/s) een verbind ze aan de hand van een slang en een fitting van 5/16” met de dienstkoppeling van de gaslijn.
  • Page 276 • Het doorschijnend etiket van het blad verwijderen en het op het vorige etiket plakken, dat zich op het vulpunt bevindt. Vermijd dat het aanwezige gefluoreerde gas vrijkomt. • Zorg ervoor dat het gefluoreerde gas nooit in de atmosfeer vrijkomt tijdens de installatie, het onderhoud of de verwijdering. • Als er een verlies van gefluoreerd gas wordt gevonden, moet het lek zo snel mogelijk worden opgespoord en gerepareerd. De assistentie mag op dit product UITSLUITEND door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 277 2.7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 2.7.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits De verbindingsschema’s bevinden zich op afb. 48 De elektrische verbindingskabel tussen de binnenunits moet over de kenmerken beschikken, aangeduid in de tabel op de volgende pagina. De verbindingskabel tussen de buitenunits en binnenunits moet van het volgende type zijn “H07RN-F”. 2.7.2 - Elektrische aansluiting binnenunits (afb.
  • Page 278 2.7.4 - Elektrische aansluiting Alvorens de airconditioner aan te sluiten, controleren of: a. de spanning- en frequentiewaarden overeenstemmen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat. b. De stroomtoevoerlijn is voorzien van een doeltreffende aardaansluiting, geschikt voor de maxi- male absorptie van de airconditioner.
  • Page 279 3 - GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd wordt, is het instrument dat de gebruiker in staat stelt het apparaat op een zo comfortabel mogelijke wijze te gebruiken. Dit instrument moet met zorg gehanteerd worden, met name: •...
  • Page 280 De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen. Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met zuiver water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten.
  • Page 281 3.3 - FUNCTIE-AANWIJZER OP HET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT (afb. K2) het digitale display toont de huidig ingestelde temperatuur en de code van de geactiveerde/gedeactiveerde functie wanneer de airconditioner in werking is. In de modus “Ventilatie” en “Drogen” wordt de ruimtetemperatuur gevisualiseerd.
  • Page 282 E. Timer Duidt op het tijdstip van inschakeling en uitschakeling Timer (0÷23:50). F. Ventilatorsnelheid Geeft de ingestelde snelheid van de ventilator weer, AUTO en drie snelheidsniveaus kunnen worden aangeduid “ “ (LOw) - “ “ (MED) - “ “ (hIGh). “AUTO”...
  • Page 283 3.4.4 - TURBO functie • In de TURBO modus, draait de motor van de ventilator op hoge snelheid zodat de ingestelde temperatuur zo snel mogelijk wordt bereikt. 3.4.5 - SELF CLEAN functie • In de SELF cLEAN modus reinigt en droogt de airconditioner automatisch de verdamper en houdt hem fris voor het eerstvolgende gebruik.
  • Page 284 3.4.10 - Toets SLEEP (10) • Druk op deze toets om naar de modus SLEEP te gaan; druk er opnieuw op om te annuleren. Deze functie kan uitsluitend worden geactiveerd in de modus cOOL, hEAT en AUTO om de temperatuur zo comfortabel mogelijk te houden.
  • Page 285 De modus enkel ventilatie (FAN ONLY) regelt de temperatuur niet; om deze modus te kiezen enkel de punten “a”, “c”, “d”, “e” uitvoeren. STOP a. Druk op de “ON/OFF” toets (2) om de airconditioner te stoppen. Als u niet houdt van de AUTO modus, kunt u manueel de gewenste omstandigheden kiezen. 3.5 - INSTELLING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM Regel goed de richting van de luchtstroom zodat hij niet hinderlijk is (afb.
  • Page 286 3.6- DROGEN (afb. 34) START controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed. a. Druk op de “MODE” toets (1) om de “DRY” modus te kiezen. b. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen “TEMP” (4) te drukken. c.
  • Page 287 3.7.2 - Instelling van de timer voor uitschakeling met behulp van de afstandsbediening (afb. 33, 34 en 38) Druk op de “TIMER OFF” toets (8) om de gewenste vertraging in te stellen (van 1 tot 24 uren), welke ook de werkingsmodus is, waarna de unit zal uitgaan (na bevestiging van de timer).
  • Page 288 3.8 - MANUELE WERKING ( afb. 41 en 42) De manuele werking kan tijdelijk worden gebruikt indien u de afstandsbediening niet vindt of als de batterijen zijn opgebruikt. a. Open en hef het voorpaneel tot het zich blokkeert en u een “klik” hoort (afb. 41). b.
  • Page 289 4.1.2 - Reiniging van het luchtfilter (afb. “41”, “43”, “44” e “45”) Een vuil luchtfilter reduceert de koelcapaciteit van de apparatuur. Zorg er dus voor het filter om de twee weken te reinigen. a. Open het frontpaneel en til het op tot een hoek waarin blokkering plaatsvindt en een “klik” gehoord wordt (afb. “41”). b. Dankzij de handgreep van het luchtfilter kan dit enigszins opgetild worden om het vervolgens uit de filter- houder (afb. “43a”) te trekken. Trek het vervolgens omlaag (afb.“43b”). c.
  • Page 290 4.2.1 - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken: • Houd de filters altijd proper (zie hoofdstuk onderhoud en reiniging). • Houd de deuren en de vensters van de kamers gesloten waar de airco werkt. • Vermijd dat zonlicht de kamer binnendringt (wij adviseren het gebruik van gordijnen, blinden of rolluiken). • De banen van de luchtstroming van de unit niet verstoppen (inlaat en uitlaat); hierdoor vermindert het rendement, het apparaat werkt niet correct en onherroepelijke storingen kunnen optreden. 4.3 - FUNCTIONELE ASPECTEN DIE NIET ALS ONGEMAKKEN BESCHOUWD MOETEN WORDEN Tijdens de normale werking kunnen de volgende situaties zich voordoen: 1.
  • Page 291 4. DE BINNENUNIT BLAAST STOF UIT - Dit is normaal als de airco de eerste keer wordt ingeschakeld of na een lange periode van inactiviteit opnieuw wordt gestart. 5. ER KOMT EEN VREEMDE GEUR UIT DE BINNENUNIT - Dit wordt veroorzaakt door de afgifte van geuren, geabsorbeerd door bouwmaterialen of meubels of door geabsorbeerde rook.
  • Page 292 4.4 - TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN 1. De unit kan de werking onderbreken of veilig blijven werken als: de leds blijven knipperen Als op het display een van de volgende codes verschijnt: E(x), P(x), F(x), Eh(xx), EL(xx), Ec(xx), Ph(xx), PL(xx), Pc(xx) wacht ongeveer 10 minuten.
  • Page 293 5 - OPLOSSING VAN ALGEMENE PROBLEMEN 5.1 - WEERGAVE FOUTEN OP HET DISPLAY (BINNENUNIT) wanneer de binnenunit een fout heeft, gaat het indicatorlampje branden en kan het display knipperen. Er verschijnt een foutcode op het display. De beschrijving van de foutcodes staat in onderstaande tabel: Display Foutcode Parameterfout van de binnenunit EEPROM...
  • Page 294 5.2 - OVERIGE FOUTEN Het display kan een niet te ontcijferen code tonen, of een code die niet in de handleiding gedefinieerd wordt. controleer of een dergelijke code niet overeenkomt met de meting van de temperatuur. Test de unit met gebruik van de afstandsbediening. - Als de unit niet op de afstandsbediening reageert, moet de interne PcB vervangen worden. - Als de unit op de afstandsbediening reageert maar het display niet geactiveerd wordt, moet het display vervangen worden.

Ce manuel est également adapté pour:

Alyas pro e inverter 12