Télécharger Imprimer la page
Philips AVENT SCF860/20 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AVENT SCF860/20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

SCF860/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips AVENT SCF860/20

  • Page 1 SCF860/20...
  • Page 5 EngliSh 6 Čeština 13 Français 20 Hrvatski 28 Magyar 35 Polski 42 Русский 50 укРаїнська 58 türkçe 66...
  • Page 6 Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Philips avent via cups and Philips avent weaning spoons Warning In the Philips AVENT VIA cups, food heats faster than in standard feeding bottles or containers. Always check the food temperature before you start to feed. Do not heat up baby food in a microwave oven, as this could cause uneven heating of the food and could scald your baby.
  • Page 8 EngliSh Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-out is activated too often. To avoid a hazardous situation due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, never connect this appliance to a timer switch.
  • Page 9 EngliSh Put the plug in the wall socket and press the on/off button. Hold the motor unit firmly with both hands when the appliance operates. Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue.
  • Page 10 Philips avent via cups and Philips avent weaning spoons You can use the Philips AVENT VIA cups to store baby food in the fridge or freezer. With additional Philips AVENT VIA accessories, you can also use them to express breast milk or to feed your baby.
  • Page 11 (Fig. 15). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 EngliSh Problem Possible cause Solution You let the appliance operate Do not operate the blender for more too long without interruption. than 1 minute at a time. Do not operate the wet mill for more than 30 seconds at a time. The lid of the You have not placed the lid Make sure the lid of the blender beaker...
  • Page 13 Tento mini mixér je obzvlášť vhodný pro přípravu malých množství jídla pro děti. Je dodáván s pohárky Philips AVENT VIA a lžičkami používanými po odstavení dítěte po kojení Philips AVENT. Pohárky Philips AVENT VIA můžete používat k uchovávání jídla pro děti. S dalším příslušenstvím Philips AVENT VIA (například odsávačkami nebo dudlíky) je můžete používat také...
  • Page 14 Hladina hluku: Lc = 86 dB(A). Pohárky Philips avent via a lžičky Philips avent výstraha V pohárcích Philips AVENT VIA se jídlo zahřeje rychleji než ve standardních kojeneckých lahvích nebo nádobkách s jídlem. Než začnete dítě krmit, vždy zkontrolujte teplotu jídla.
  • Page 15 Čeština Znovu zapněte přístroj. Pokud by tepelná pojistka vypínala přístroj příliš často, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko Philips. Aby nedošlo k rizikové situaci kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nikdy nepřipojujte tento přístroj k časovému spínači.
  • Page 16 Čeština Na nádobu mixéru nevyvíjejte přílišný tlak. Zapojte kabel do zásuvky ve zdi a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Pokud je přístroj v chodu, držte pevně motorovou jednotku oběma rukama. Mixér nenechávejte v chodu nepřetržitě déle než jednu minutu. Pokud mixování trvá déle než jednu minutu, vypněte přístroj a počkejte alespoň jednu minutu, než jej znovu zapnete.
  • Page 17 Pohárky Philips AVENT VIA můžete používat k uchovávání potravin pro děti v ledničce nebo mrazničce. S dalším příslušenstvím Philips AVENT VIA je můžete použít také k odsávání mateřského mléka nebo krmení dítěte. Lžičky po odstavení po kojení Philips AVENT můžete použít ke krmení dítěte.
  • Page 18 Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.com/AVENT nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 19 Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj vydává V nádobě je příliš mnoho Vypněte přístroj a zpracovávejte menší nadměrný hluk, potravin. množství potravin. zápach, je horký na dotyk, vychází z něj kouř, atd. Nechali jste přístroj v chodu Mixér nenechávejte v chodu nepřetržitě příliš...
  • Page 20 Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients VIA Philips AVENT et des cuillères de sevrage Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients VIA Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé.
  • Page 21 Philips avent et cuillères de sevrage Philips avent avertissement Dans les récipients VIA Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé.
  • Page 22 à un minuteur. Champs électromagnétiques (CeM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 23 Français Ingrédients pour le blender Quantités graines de soja 50 g de graines de soja (trempées pendant 4 heures) + 250 ml d’eau boisson aux amandes 75 g d’amandes + 200 ml d’eau boisson au sésame noir 75 g de graines de sésame noir + 200 ml d’eau Mettez le couvercle en place.
  • Page 24 également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Vous pouvez utiliser les cuillères de sevrage Philips AVENT pour nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients VIA Philips AVENT et les cuillères de sevrage Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
  • Page 25 Français Nettoyez les récipients, couvercles et cuillères de sevrage après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyage des récipients VIA Philips AVENT et cuillères de sevrage Philips AVENT »). nettoyage nettoyage de l’appareil Il est recommandé de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
  • Page 26 Français Dépannage Problème Cause possible Solution Appuyez sur la touche marche/arrêt L’appareil ne L’appareil est équipé d’un fonctionne pas. verrou de sécurité qui pour vous assurer que l’appareil est l’empêche de fonctionner si le éteint. Assurez-vous ensuite que le bol mélangeur ou le bol du blender est installé...
  • Page 27 Français Problème Cause possible Solution Les aliments placés dans le Retirez les aliments à l’origine du moulin étanche bloquent les blocage et/ou mixez/hachez une lames. portion moins importante. Le moulin étanche Le joint n’a pas été placé sur Débranchez l’appareil. Retirez fuit.
  • Page 28 Ova mala miješalica posebno je praktična za pripremanje malih količina hrane za bebu. Aparat se isporučuje s Philips AVENT VIA šalicama i Philips AVENT žlicama za bebe koje prelaze na krutu hranu. Philips AVENT VIA šalice možete koristiti za spremanje hrane za bebu. Uz Philips AVENT VIA dodatnu opremu (npr.
  • Page 29 Boja hrane može uzrokovati promjenu boje šalica, poklopaca i žlica. Nemojte stavljati teške predmete na šalicu kad je poklopac na njoj. Philips AVENT žlice za bebe koje prelaze na krutu hranu pogodne su za djecu od 6 i više mjeseci.
  • Page 30 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 31 Hrvatski Posudu miješalice nemojte prejako pritiskati. Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Jedinicu motora čvrsto držite objema rukama za vrijeme rada aparata. Miješalica ne smije raditi dulje od jedne minute bez prekida. Ako nakon jedne minute niste završili s miješanjem, isključite aparat, pričekajte jednu minutu i zatim nastavite s radom.
  • Page 32 Philips AVENT žlice možete koristiti za hranjenje bebe koja prelazi na krutu hranu. Napomena: Philips AVENT VIA šalice i Philips AVENT žlice za bebe koje prelaze na krutu hranu možete koristiti nekoliko puta. Bacite ih kad se pokažu znakovi istrošenosti ili napuknuća.
  • Page 33 Ako je potrebno, odvojite gumenu brtvu od poklopca miješalice i isperite je vodom. Očistite jedinicu motora vlažnom krpom. Čišćenje Philips avent via šalica i Philips avent žlica za bebe koje prelaze na krutu hranu Šalice, poklopce i žlice za bebe koje prelaze na krutu hranu čistite vodom s malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju za pranje posuđa.
  • Page 34 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Ostavili se aparat da radi Miješalica ne smije raditi duže od 1 predugo bez prekida. minute bez prekida. Mlinac za vlažne sastojke ne smije raditi duže od 30 sekundi odjednom. Poklopac posude miješalice Niste dobro postavili Provjerite je li poklopac posude curi.
  • Page 35 AVENT VIA poharak és Philips AVENT etetőkanalak tartoznak. A Philips AVENT VIA poharakban tárolhatja a bébiételt, a további Philips AVENT VIA tartozékokkal (pl. tejszívó és cumik) együtt pedig kinyerheti és tárolhatja az anyatejet, valamint megetetheti gyermekét. A Philips AVENT etetőkanalak különösen nagy segítséget nyújtanak gyermeke megetetésében.
  • Page 36 Az aprító vagy a lédús alapanyagokhoz szánt daráló le- vagy felszerelése, illetve beállítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
  • Page 37 Hagyja lehűlni a készüléket 30 percig. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. Kapcsolja be ismét a készüléket. Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez. A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszélyhelyzet elkerülése érdekében ne csatlakoztasson időkapcsolót a készülékhez.
  • Page 38 Magyar Nyomja a fedőt a helyére. Helyezze a turmixedényt a motoregységre (1). Az óramutató járásával egyező irányban elfordítva rögzítse a turmixedényt (2) (kattanásig) (ábra 4). Ne fejtsen ki túlságosan nagy nyomást a turmixedényre. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz, és kapcsolja be a készüléket. A készülék működése közben mindkét kezével fogja erősen a motoregységet.
  • Page 39 Philips avent via poharak és Philips avent etetőkanalak A Philips AVENT VIA poharak segítségével hűtőszekrényben vagy fagyasztóban tárolhatja az ételeket. A további Philips AVENT VIA tartozékokkal együtt pedig kinyerheti és tárolhatja az anyatejet. A Philips AVENT etetőkanalakat gyermeke etetésére használhatja.
  • Page 40 Szükség esetén vegye le a turmix fedelének gumi tömítőgyűrűjét, és vízben öblítse el. A motoregységet nedves ruhával tisztítsa. a Philips avent via poharak és Philips avent etetőkanalak tisztítása A poharakat, a fedőket és az etetőkanalakat mosószeres vízzel vagy mosogatógépben mossa Ne használjon súroló...
  • Page 41 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék túl zajos, Túl sok étel van az edényben. Kapcsolja ki a készüléket és kisebb kellemetlen szagot mennyiséget dolgozzon fel. áraszt, forró, füstöl, stb. Túl sok ideig használta a Ne használja az aprítót folyamatosan 1 készüléket megszakítás nélkül.
  • Page 42 Wprowadzenie Ten miniblender jest szczególnie przydatny do przygotowywania niewielkich ilości jedzenia dla dzieci. W zestawie znajdują się pojemniki Philips AVENT VIA oraz łyżeczki do karmienia niemowląt Philips AVENT. Pojemniki Philips AVENT VIA służą do przechowywania jedzenia dla dzieci. Wraz z dodatkowymi akcesoriami Philips AVENT VIA, takimi jak laktator czy smoczek, pojemniki mogą...
  • Page 43 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
  • Page 44 Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 45 Polski Składniki do blendera Ilość Owoce 20 g Warzywa 100 g Sok owocowy 100 g warzyw + woda (opcjonalnie) Koktajl mleczny 100 g owoców + 150 ml mleka Ziarna soi 50 g ziaren soi (namoczone na 4 godz.) + 250 ml wody Napój migdałowy 75 g migdałów + 200 ml wody...
  • Page 46 Łyżeczki Philips AVENT świetnie nadają się do karmienia niemowląt. Uwaga: Pojemniki Philips AVENT VIA i łyżeczki do karmienia niemowląt Philips AVENT nadają się do wielokrotnego użytku, ale należy je wyrzucić przy pierwszej oznace zużycia.
  • Page 47 Polski Po użyciu wyczyść pojemniki, pokrywki i łyżeczki zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Czyszczenie”, w części „Czyszczenie pojemników Philips AVENT VIA oraz łyżeczek Philips AVENT do karmienia niemowląt”). Czyszczenie Czyszczenie Urządzenie najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu. Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie.
  • Page 48 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/AVENT lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 49 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Składniki znajdujące się w Usuń składniki blokujące ostrza i miksuj naczyniu młynka blokują ostrza. mniejszą ilość. Młynek do mokrych Uszczelka nie została Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka produktów przecieka. prawidłowo umieszczona na elektrycznego. Zdejmij część tnącą i części tnącej.
  • Page 50 Введение Этот миниблендер больше всего подходит для приготовления небольших объемов детского питания. Прибор поставляется вместе с контейнерами Philips AVENT VIA и ложечками для кормления Philips AVENT. Контейнеры Philips AVENT VIA используются для хранения детского питания. С помощью дополнительных принадлежностей Philips AVENT VIA (например, молокоотсоса...
  • Page 51 Пищевые красители могут обесцвечивать контейнеры, крышки и ложечки для кормления. Не кладите тяжелых предметов на закрытый крышкой контейнер. Ложечки для кормления Philips AVENT предназначены для детей в возрасте от 6 месяцев. Перед использованием контейнеров, крышек и ложечек для кормления их необходимо...
  • Page 52 Все части, кроме блока электродвигателя, можно чистить (см. главу “Очистка”). Намотайте излишек сетевого шнура вокруг основания блока электродвигателя (Рис. 2). контейнеры Philips avent via и ложечки для кормления Philips avent Перед использованием обязательно мойте и стерилизуйте контейнеры, крышки и ложечки...
  • Page 53 Русский Ингредиенты для блендера Количество фрукты 20 г овощи 100 г фруктовый сок 100 г овощей + вода (по желанию) молочный коктейль 100 г фруктов + 150 мл молока соевые бобы 50 г соевых бобов (замоченных на 4 часа) + 250 мл...
  • Page 54 AVENT VIA также можно использовать контейнеры для сцеживания грудного молока или кормления ребенка. Для кормления ребенка используются ложечки Philips AVENT. Примечание: Контейнеры Philips AVENT VIA и ложечки для кормления Philips AVENT можно использовать несколько раз. Выбрасывайте их при первых признаках износа.
  • Page 55 Следите также, чтобы поверхности, на которые вы кладете стерилизованные предметы, были чистыми. Положите приготовленное питание в контейнер Philips AVENT VIA. Запишите на контейнере Philips AVENT VIA данные о содержимом и дате помещения на хранение. (Рис. 12) Примечание: Питание приготовленное в домашних условиях можно хранить в холодильнике в...
  • Page 56 Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения неполадок обращайтесь на веб-сайт www.philips.com/AVENT или в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона Центра указан на гарантийном талоне). Если подобный Центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 57 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Прибор использовался Не используйте блендер более 1 долгое время и без минуты за один прием. Не перерывов. используйте мельницу для измельчения сочных продуктов более 30 секунд за один прием. Крышка стакана блендера Крышка установлена Убедитесь, что...
  • Page 58 Вступ Цей міні-блендер особливо підходить для приготування невеликих порцій їжі для дитини. У комплект пристрою входять чашки Philips AVENT VIA та ложечки для годування Philips AVENT. Чашки Philips AVENT VIA можна використовувати для зберігання дитячого харчування. За допомогою додаткових аксесуарів Philips AVENT VIA (наприклад, молоковідсмоктувачів чи...
  • Page 59 Рівень шуму: Lc = 86 дБ (A). Чашки Philips avent via та ложки для годування Philips avent Попередження У чашках Philips AVENT VIA їжа підігрівається швидше, ніж у звичайних пляшечках чи баночках для годування. Перед тим, як годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі.
  • Page 60 Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 30 хвилин. Вставте штепсель у розетку на стіні. Увімкніть пристрій знову. Якщо термовимикач спрацьовує надто часто, зверніться до свого дилера Philips або до сервісного центру, уповноваженого Philips. Для запобігання небезпеці внаслідок ненавмисного перезапуску термовимикача, ніколи не...
  • Page 61 укРаїнська Блендер для продуктів Кількість фрукти 20 г овочі 100 г фруктовий сік 100 г овочів + вода (за бажанням) молочний коктейль 100 г фруктів + 150 мл молока соєві боби 50 г соєвих бобів (вимочені протягом 4 годин) + 250 мл води мигдалевий...
  • Page 62 переверніть її і накрийте чашу пластиковою кришкою (Мал. 11). Чашки Philips avent via та ложки для годування Philips avent Чашки Philips AVENT VIA можна використовувати для зберігання дитячої їжі у холодильнику. За допомогою додаткових аксесуарів Philips AVENT VIA можна також висмоктувати грудне...
  • Page 63 укРаїнська Накрийте чашку кришкою і зафіксуйте її, повернувши за годинниковою стрілкою (Мал. 13). Чашки Philips AVENT VIA мають поворотні кришки для легкого та герметичного зберігання і транспортування (Мал. 14) Ложечки Philips AVENT використовуйте для годування дитини. Після використання мийте чашки, кришки та ложечки для годування (див. розділ...
  • Page 64 Якщо бажаєте скористатися нашими послугами, або, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт виробів AVENT компанії Philips www.philips.com/AVENT або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 65 укРаїнська Проблема Можлива причина Вирішення Млинок для Ріжучий блок не було Зафіксуйте ріжучий блок на чаші млинка мокрого зафіксовано на чаші млинка належним чином. подрібнення для мокрого подрібнення сильно вібрує, належним чином. дуже шумить або ріжучий блок не вирівняно. Продукти в чаші млинка Видаліть...
  • Page 66 Bu mini blender özellikle az miktarlarda bebek maması hazırlamak için uygundur. Cihazla birlikte Philips AVENT VIA kaplar ve Philips AVENT mama kaşıkları verilir. Philips AVENT VIA kaplarını bebek maması saklamak için kullanabilirsiniz. Ek Philips AVENT VIA aksesuarlarıyla (örneğin, meme pompası...
  • Page 67 Cihazda termal kapatma sistemi bulunmaktadır ve cihazın aşırı ısınması durumunda güç kaynağı otomatik olarak kesilir. Eğer cihaz aniden durursa: Fişi prizden çekin. Cihazı soğuması için 30 dakika bekletin. Fişi prize takınız. Cihazı tekrar çalıştırın. Termal kesme çok fazla etkinleştiyse, cihazı bir Philips bayisine veya yetkili bir Philips servis merkezine götürün.
  • Page 68 Termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için, bu cihazı kesinlikle bir zamanlayıcı düğmesine bağlamayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 69 türkçe Blender’ı bir seferde 1 dakikadan fazla kullanmayın. Karıştırma işlemini 1 dakika içinde bitiremediyseniz, cihazı kapatın ve devam etmeden önce 1 dakika bekleyin. Cihaz ısınırsa, devam etmeden önce soğumaya bırakın. Blender çalışırken parmaklarınızı veya bir nesneyi (örneğin spatula) kesinlikle blender ölçeğine sokmayın.
  • Page 70 Ayrıca, bebeğinizi beslemek için Philips AVENT mama kaşıklarını da kullanabilirsiniz. Not: Philips AVENT VIA kaplarını ve Philips AVENT mama kaşıklarını birkaç kez kullanabilirsiniz. Bu ürünleri eskimeye başladıkları zaman atın. İlk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra kapları, kapakları ve mama kaşıklarını sterilize edin.
  • Page 71 Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Page 72 türkçe Sorun Nedeni Çözüm Cihazın aralıksız çok uzun süre Blender’ı bir seferde 1 çalışmasına izin verdiniz. dakikadan daha fazla kullanamayın. Islak öğütücüyü bir seferde 30 saniyeden daha fazla kullanmayın. Blender Kapak uygun şekilde Blender ölçeğinin kapağının öğütücünün kapağı akıtıyor. kapatılmamıştır. doğru yerleştirildiğinden emin olun.
  • Page 88 /avent 4222.002.6855.1...