Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

BATTERIE-LADEGERÄT
BATTERY CHARGER
ACCTIVA PROFESSIONAL 6/12/24V - 30A
Art. 0510 955 601
Deutsch
DE
English
GB
Français
FR
Italiano
IT
Español
ES
Português
PT
Nederlands
NL
Dansk
DK
þesky
CZ
RU
Suomi
FI
Svenska
SE
Polski
PL
Magyar
HU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth ACCTIVA PROFESSIONAL 6/12/24V-30A

  • Page 1 BATTERIE-LADEGERÄT BATTERY CHARGER ACCTIVA PROFESSIONAL 6/12/24V - 30A Art. 0510 955 601 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk þesky Suomi Svenska Polski Magyar...
  • Page 3 Sicherheitsvorschriften Warnung! „Warnung!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. Vorsicht! „Vorsicht!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. „Hinweis!“...
  • Page 4 Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- Bestimmungsge- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende mäße Verwen- Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene dung Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
  • Page 5 Betrieb des Gerätes nicht starten bzw. sofort stoppen und Batterie von Allgemeine autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei: Hinweise zum ungleichmäßigem Säurestand bzw. hohen Wasserverbrauch in Umgang mit einzelnen Zellen hervorgerufen durch einen möglichen Defekt. Batterien (Fortsetzung) unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55° C (131° F). Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Selbst- und Arbeitsbereich fernhalten.
  • Page 6 EMV-Geräteklassifizierung (siehe Leistungsschild oder technische Daten) EMV- und EMF- Geräte der Klasse B erfüllen die Anforderungen der Richtlinien für elektroma- Maßnahmen (Fortsetzung) gnetische Verträglichkeit für Industrie- und Wohngebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Nieder- spannungsnetz erfolgt.
  • Page 7 Allgemeines Sehr geehrter Leser, wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratu- Einleitung lieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen.
  • Page 8 Wandmontage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wandhalterung Mindestabstände (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne- ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
  • Page 9 Ladebetrieb Allgemeines WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteilen. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
  • Page 10 Batterie laden VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. Netzstecker des Ladegerätes einstecken Gewünschte Betriebsart mit Info-Taste einstellen Ampere-Stunden der zu ladenden Batterie mit Up/Down-Tasten einstellen, z.B.: Batterie anklemmen - Auf Grund spannungsfreier Ladeklemmen kommt es zu keiner Funkenbildung beim Anschluss an die Batterie, auch wenn das Ladegerät am Netz angeschlossen ist.
  • Page 11 Durch Aufeinanderfolgendes drücken der Info-Taste, erfolgt die Anzeige der Parameter Parameter wäh- in folgender Reihenfolge: rend des Lade- vorganges abfra- Bsp.: aktuelle Batteriespan- Bsp.: aktueller Ladestrom Bsp.: eingeladene Ampere- nung Stunden Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen: Ladevorgang unterbrechen Am Display erfolgt die Anzeige der bisher in die Batterie geladenen Ampere-Stunden Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop- Taste fortsetzen...
  • Page 12 Versorgung der Bordelektronik bei einem etwaigen Batteriewechsel. Der Betrieb von Stützbetrieb Elektrischen Fahrzeugausstattungen wie Fensterheber etc. ist möglich. Aufgrund gere- gelter Ausgangsspannung des Ladegerätes kommt es zu keinerlei Beeinträchtigungen der KFZ Elektronik. WARNUNG! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist in der Betriebsart „Ladung tiefentladener Batterien Stützbetrieb“...
  • Page 13 Fehlerdiagnose und -behebung Fehlerbeschrei- bung Ursache: Ladeklemmen verpolt angeschlossen Behebung: Ladeklemmen polrichtig anklemmen Ursache: Übertemperatur - Ladegerät zu heiß Behebung: Ladegerät abkühlen lassen Ursache: Lüfter defekt Behebung: Fachhändler aufsuchen Ursache: Ladegerät hat einen allgemeinen Defekt Behebung: Fachhändler aufsuchen Ursache: Batterie defekt Behebung: Batterie überprüfen Ursache: Ladegerät falsch eingestellt...
  • Page 14 Technische Daten Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Netzspannung (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Nennleistung 1080 W Ladespannung 6 / 12 / 24 V Ladestrom 0,6 - 30 A Nennkapazität Laden 3 - 300 Ah Zellenanzahl 3 / 6 / 12 Einschaltdauer...
  • Page 15 Safety rules Warning! „Warning!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. Caution! „Caution!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. „Note!“...
  • Page 16 The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for Utilisation in any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in accordance with accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for „intended purpo- any damage, inadequate or incorrect results arising out of such misuse.
  • Page 17 Protect batteries from dirt and mechanical damage. General informa- Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a mini- tion regarding mum at approx. +2° C (35.6° F). the handling of Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) batteries level in the battery is at the Max.
  • Page 18 It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference EMC and EMF occurs in electrical and electronic devices. measures EMC device classification (see rating plate or technical data) Class B devices satisfy the requirements of the electromagnetic compatibility directive in industrial and residential areas.
  • Page 19 General remarks Dear reader. Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati- Introduction ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Page 20 Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Charger with optional wall bracket Minimum clearances (DIN rail TS 35, EN 50022) NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
  • Page 21 Charging General remarks WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g.
  • Page 22 Charging the CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before battery charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Plug in charger mains plug Set desired mode using Info button Set ampere-hours of battery to be charged using Up/Down buttons, e.g.: Connect terminals to battery - the de-energised charging terminals means there are no sparks when connecting the battery, even if the charger is connected to the mains supply.
  • Page 23 Retrieving para- Press the Info button several times in a row to display the parameters in the meters during following sequence: charging Example: current battery Example: current charging Example: ampere-hours voltage current already charged Interrupting Press Start/Stop button to interrupt charging: charging The display shows the number of ampere-hours already charged...
  • Page 24 Back-up mode Provides a power supply to the vehicle while the battery is being changed. Electrical equipment such as window lifters, etc. may be used. Because the charger output voltage is regulated, the vehicle electronics are not adversely affected. WARNING! Risk of serious damage as the result of incorrectly connected charging terminals.
  • Page 25 Troubleshooting Error description Cause: Charging terminals connected to wrong poles Remedy: Swap charging terminals round Cause: Overheating - charger too hot Remedy: Allow charger to cool down Cause: Fan faulty Remedy: Contact specialist dealer Cause: Charger has a general fault Remedy: Contact specialist dealer Cause:...
  • Page 26 Technical data Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Mains voltage (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Nominal output 1080 W Charging voltage 6/12/24 V Charging current 0.6 - 30 A Nominal charging capacity 3 - 300 Ah Number of cells 3/6/12 On-time...
  • Page 27 Consignes de sécurité Avertissement ! „Avertissement !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. Attention ! „Attention !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
  • Page 28 Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un Utilisation con- emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée forme comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
  • Page 29 Ne pas démarrer le fonctionnement de l’appareil ou l’arrêter immédiatement Instructions et faire vérifier la batterie par un spécialiste agréé dans les cas suivants : générales relati- niveau d’acide non homogène ou consommation d’eau élevée dans ves à la manipula- les différentes cellules provoquée par un possible défaut tion des batteries (Suite)
  • Page 30 Ceci s’applique également aux zones résidentielles dans lesquelles Mesures liées à l’alimentation en énergie provient du réseau public basse tension. Les appareils la compatibilité de la classe A peuvent provoquer des perturbations au niveau des câblages et électromagné- des champs magnétiques dans les zones résidentielles. Dans ce cas, il convient tique et aux de demander à...
  • Page 31 Généralités Cher lecteur, nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous Introduction vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
  • Page 32 Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Chargeur avec support mural fourni en option Distances minimales (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
  • Page 33 Fonction de chargement Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vête- ments et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
  • Page 34 Charger une ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie batterie défectueuse. Avant de commencer le processus de chargement, s’assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correctement. Brancher la fiche d’alimentation du chargeur Régler le mode de service souhaité...
  • Page 35 En appuyant plusieurs fois de suite sur la touche Info, les paramètres apparaissent dans Appeler les l’ordre suivant sur l’affichage : paramètres pendant le pro- cessus de char- gement Ex. : tension actuelle de la Ex. : courant de charge Ex.
  • Page 36 Alimentation du système électronique de bord en cas de changement éventuel de Fonction de batterie. Le fonctionnement des équipements électriques du véhicule, comme les lève- support vitres etc., est possible. Grâce à la tension de sortie régulée du chargeur, il n’y a aucun risque pour le système électronique du véhicule.
  • Page 37 Diagnostic et élimination des pannes Description de la panne Cause : Inversion de la polarité de branchement des pinces de chargement Remède : Brancher les pinces de chargement avec la polarité correcte Cause : Température excessive - chargeur trop chaud Remède : Laisser refroidir le chargeur Cause :...
  • Page 38 Caractéristiques techniques Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Tension d’alimentation (+/- 15 %) 230 V CA, 50/60 Hz Puissance nominale 1080 W Tension de charge 6 / 12 / 24 V Courant de charge 0,6 - 30 A Capacité...
  • Page 39 Norme di sicurezza Avviso! „Avviso!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. Prudenza! „Prudenza!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
  • Page 40 Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso l’uso appropriato appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produtto- re non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
  • Page 41 Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici. Avvertenze Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F) generali per la la batteria si scarica da sola in misura minima. gestione delle Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la batterie batteria fino alla tacca massima.
  • Page 42 Il gestore ha l’obbligo di garantire che nessuna interferenza elettromagnetica Normative EMV e possa pregiudicare il funzionamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Classificazione degli apparecchi CEM (vedere la targhetta o i dati tecnici) Gli apparecchi della classe B soddisfano i requisiti delle direttive sulla compatibi- lità...
  • Page 43 In generale Introduzione Gentile Lettore, La ringraziamo per la fiducia concessa e ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo prodotto di grande valore. Le presenti istruzioni aiutano a prendere confidenza con l’apparecchio. Un’attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto.
  • Page 44 Montaggio a parete e distanze minime Opzione montag- gio a parete > 3 > 1 > 3 > 1 Caricabatterie con apposito supporto da parete Distanze minime disponibile in opzione (guida TS 35, EN 50022) AVVERTENZA! In caso di fissaggio a parete, prestare attenzione al peso. È opportuno fissare il caricabatteria mediante appositi tasselli e viti soltanto se la parete è...
  • Page 45 Modalità di carica In generale AVVISO! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a parti del veicolo libere o in rotazione. In caso di lavori da eseguire nel vano motori del veicolo, accertarsi che le mani, i capelli, i capi d’abbigliamento e i connettori di carica non vengano a contatto con parti rotanti come, ad esempio, cinghie trapezoida- li, compressori del radiatore ecc.
  • Page 46 Caricare la PRUDENZA! Pericolo di danni alle cose in caso di caricamento di batterie batteria guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamentefunzionante. Inserire la spina di rete del caricabatteria Impostare la modalità di funzionamento desiderata con il tasto Info Regolare gli ampere-ora della batteria da caricare con i tasti Su/Giù, ad es.: Collegare la batteria - Grazie ai morsetti di carica a tensione nulla, collegando la batteria non si genera alcuna formazione di scintille, anche se il caricabatteria è...
  • Page 47 Premendo in successione il tasto Info, si visualizza il parametro nel seguente ordine: Richiedere il parametro duran- te il processo di carica Esempio: Tensione effettiva Esempio: Corrente elettrica Esempio: Ampere-ora caricati della batteria effettiva Interrompere il processo di carica premendo il tasto Start/Stop: Interrompere il processo di Il display indica gli ampere-ora caricati finora nella...
  • Page 48 Alimentazione delle apparecchiature elettroniche di bordo in caso di possibile sostituzio- Modalità di ne della batteria. L’equipaggiamento elettrico del veicolo, come i finestrini ecc., può supporto essere messo in funzione. Grazie alla tensione di uscita regolata del caricabatteria, non si pregiudica il funzionamento delle apparecchiature elettroniche del veicolo. AVVISO! Pericolo di gravi danni alle cose dovuti a morsetti di carica collegati in modo errato.
  • Page 49 Diagnosi e risoluzione degli problemi Descrizione dei problemi Causa: Morsetti di carica collegati con polarità invertita Risoluzione: Collegare i morsetti di carica rispettando la polarità corretta Causa: Temperatura eccessiva - Caricabatteria surriscaldato Risoluzione: Far raffreddare il caricabatteria Causa: Guasto alla ventola Risoluzione: Rivolgersi a un rivenditore specializzato Causa: Il caricabatteria è...
  • Page 50 Dati tecnici Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Tensione di rete (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potenza nominale 1080 W Tensione di carica 6 / 12 / 24 V Corrente elettrica 0,6 - 30 A Capacità...
  • Page 51 Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! „¡Advertencia!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡Precaución! „¡Precaución!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insigni- ficantes, así...
  • Page 52 Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la Utilización pre- utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño vista constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
  • Page 53 En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir Indicaciones inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación generales acerca de la batería a un taller especializado autorizado. del manejo de Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en diferen- baterías (continuación) tes celdas originado por un posible defecto.
  • Page 54 Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías Medidas de electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. compatibilidad Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos técnicos) electromagnética Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para (CEM) y de compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
  • Page 55 Generalidades Introducción Estimado lector. Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de alta calidad. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el mismo. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto.
  • Page 56 Montaje mural y distancias mínimas Opción montaje mural > 3 > 1 > 3 > 1 Cargador con el soporte mural opcionalmente Distancias mínimas disponible (riel de sombrerete TS 35, EN 50022) ¡OBSERVACIÓN! En caso de fijación en la pared se debe tener en cuenta el peso del aparato.
  • Page 57 Modo de servicio de carga Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, correa dentada, ventilador del radiador, etc.
  • Page 58 Cargar la batería ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería defectuosa. Antes de comenzar el proceso de carga asegúrese de que la batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento. Enchufar la clavija para la red del cargador Ajustar el modo de operación deseado con la tecla de información Ajustar las horas de amperios de la batería a cargar con las teclas Up/Down, por ejemplo:...
  • Page 59 Consultar los Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el parámetros siguiente orden de secuencia (por ejemplo): durante el proce- so de carga Tensión actual de batería Corriente actual de carga Horas de amperios cargadas Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga pulsando la tecla de arranque/parada: proceso de carga En la pantalla se visualizan las horas de amperios...
  • Page 60 Servicio de Alimentación del sistema electrónico de a bordo en caso de un posible cambio de apoyo batería. Es posible el servicio de los equipamientos eléctricos del vehículo como eleva- lunas, etc. Gracias a la tensión de salida regulada del cargador no se producen mermas en el sistema electrónico del turismo.
  • Page 61 Diagnóstico y solución de errores Descripción del error Causa: Los bornes de carga están conectados con polaridad invertida Solución: Embornar los bornes de carga con la polaridad correcta Causa: Exceso de temperatura - Cargador excesivamente caliente Solución: Dejar enfriar el cargador Causa: Ventilador defectuoso Solución:...
  • Page 62 Datos técnicos Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Tensión de red (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potencia nominal 1080 W Tensión de carga 6 / 12 / 24 V Corriente de carga 0,6 - 30 A Capacidad nominal de carga 3 - 300 Ah Número de celdas...
  • Page 63 Normas de segurança Atenção! „Atenção!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. Cuidado! „Cuidado!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situa- ção não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
  • Page 64 O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer Utilização ade- outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- quada sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
  • Page 65 Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos. Indicações gerais Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C para o manusea- (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea. mento de bate- Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está rias cheia até...
  • Page 66 Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- Medidas quanto a magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. campos e compa- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) tibilidade electro- Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- magnética bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
  • Page 67 Generalidades Introdução Caro leitor, agradecemos-lhe pela confiança demonstrada e damos-lhe os parabéns por ter adquirido este produto de primeira qualidade. As presentes instruções têm como objectivo ajudá-lo a familiarizar-se com o produto. Ao lê-las cuidadosamente, ficará a conhecer as várias possibilidades que o produto lhe proporciona. Só assim poderá usufruir da melhor maneira das suas vantagens.
  • Page 68 Montagem na parede e intervalos mínimos Opção de monta- gem na parede > 3 > 1 > 3 > 1 Carregador com suporte para parede opcional Intervalos mínimos disponível (chapa de protecção TS 35, EN 50022) NOTA! Ao fixar o aparelho à parede, ter em atenção o seu peso. Colocá-lo apenas numa parede que o consiga suportar e fixá-lo com cavilhas e parafusos adequados.
  • Page 69 Funcionamento de carga Generalidades ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
  • Page 70 Carregar a bate- CUIDADO! Perigo de danos materiais se for carregada uma bateria danificada. Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria que vai ser carregada está totalmente funcional. Inserir a ficha de rede do carregador Definir o modo de operação pretendido com o botão Info Definir os amperes-hora da bateria a carregar com o botão Up/Down, por exemplo: Ligar a bateria - Uma vez que os bornes de carga não contêm tensão, não há...
  • Page 71 Pedir parâmetros Premindo repetidas vezes o botão Info, são indicados os parâmetros pela seguinte durante o proces- ordem: so de carga Ex.: tensão actual da bateria Ex.: corrente de carga actual Ex.: amperes-hora carregados Interromper o Interromper o processo de carga premindo o botão Start/Stop: processo de No mostrador são indicados os amperes-hora carrega- carga...
  • Page 72 Funcionamento Alimentação do circuito electrónico durante uma eventual substituição da bateria. É auxiliar possível a utilização do equipamento eléctrico do veículo, como o dispositivo elevador do vidro. Devido à tensão de saída regulada do carregador, não é causado qualquer dano ao circuito electrónico do veículo. ATENÇÃO! Perigo de danos materiais graves devido a bornes de carga indevidamente ligados.
  • Page 73 Diagnóstico e resolução de avarias Descrição da avaria Causa: Os bornes de carga estão ligados aos pólos incorrectos Resolução: Ligar os bornes de carga aos pólos correctos Causa: Excesso de temperatura - o carregador está quente demais Resolução: Deixar arrefecer o carregador Causa: Ventoinha avariada Resolução: Entrar em contacto com um serviço especializado...
  • Page 74 Características técnicas Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Tensão de rede (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potência nominal 1080 W Tensão de carga 6 / 12 / 24 V Corrente de carga 0,6 -30 A Capacidade nominal de carga 3 - 300 Ah Número de células...
  • Page 75 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! „Waarschuwing!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Voorzichtig! „Voorzichtig!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
  • Page 76 Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- Gebruik overeen- ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de komstig de bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of bedoeling onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
  • Page 77 Accu’s beschermen tegen vuil en mechanische beschadiging. Algemene aanwij- Geladen accu’s in een koele ruimte opslaan. Bij ca. +2 °C (35,6 °F) vindt zingen bij de de minste zelfontlading plaats. omgang met Door middel van een wekelijkse visuele controle vaststellen dat de accu accu’s tot het MAX-merkteken met zuur (elektrolyt) is gevuld.
  • Page 78 De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen EMV- en EMF- binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. maatregelen EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
  • Page 79 Algemeen Inleiding Geachte lezer, wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
  • Page 80 Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) OPMERKING! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het ap- paraat.
  • Page 81 Laden Algemeen WAARSCHUWING! Gevaar van persoonlijk letsel en materiële schade door losliggende, draaiende auto-onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
  • Page 82 Accu laden VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu 100% functio- neert. Netstekker van het laadapparaat aansluiten. Gewenste functie met Info-toets instellen. Ampere-uur van de te laden accu met Up/Down-toetsen instellen, bijv.: Accu aansluiten - door de spanningvrije accuklemmen ontstaan geen vonken wanneer de accuklemmen op de accu worden aangesloten, ook niet wanneer het...
  • Page 83 Parameters Door de Info-toets meerdere keren in te drukken, vindt de weergave van de tijdens het laad- parameters in de volgende volgorde plaats: proces opvragen Bijv.: Huidige accuspanning Bijv.: Huidige laadstroom Bijv.: Geladen ampère-uren Laadproces Laadproces door het indrukken van de Start/Stop-toets onderbreken: onderbreken Op het display worden de tot nu toe in de accu geladen ampere-uren weergegeven,...
  • Page 84 Voedingsfunctie Voeding van de boordelektronica bij het vervangen van de accu. Het gebruik van elektri- sche accessoires in de auto, zoals elektrisch bedienbare ruiten, enz. is mogelijk. In verband met de geregelde uitgangsspanning van het laadapparaat wordt de elektronica van de auto op geen enkele wijze beïnvloed. WAARSCHUWING! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aangesloten accuklemmen.
  • Page 85 Stroringsdiagnose en storingen verhelpen Beschrijving van de storing Oorzaak: Accuklemmen omgepoold aangesloten Remedie: Accuklemmen correct aansluiten Oorzaak: Te hoge temperatuur - laadapparaat te heet Remedie: Laadapparaat laten afkoelen Oorzaak: Ventilateur defect Remedie: Leverancier raadplegen Oorzaak: Laadapparaat heeft een algemene storing Remedie: Leverancier raadplegen Oorzaak:...
  • Page 86 Technische gegevens Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Netspanning (+/- 15%) 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Nominaal vermogen 1080 W Laadspanning 6 / 12 / 24 V Laadstroom 0,6 - 30 A Nominale laadcapaciteit 3 - 300 Ah Aantal cellen 3 / 6 / 12 Inschakelduur...
  • Page 87 Advarsel! Warnung! „Advarsel!“ Angiver en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser. Forsigtig! „Forsigtig!“ Angiver en muligvis skadelig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre lette eller ringe kvæstelser samt materielle skader. „Obs!“...
  • Page 88 Apparatet må udelukkende anvendes i overensstemmelse med den bestem- Bestemmelses- melsesmæssige anvendelse. Al anden anvendelse betragtes som ikke- mæssig an- bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, mangelful- vendelse de eller fejlbehæftede arbejdsresultater, som er opstået som resultat af ikke- bestemmelsesmæssig anvendelse.
  • Page 89 Beskyt batterierne mod snavs og mekaniske skader. Generelle anvis- Opbevar opladede batterier i kølige rum. Ved ca. +2° C (35.6° F) er der ninger til behand- den laveste selvafladning. ling af batterier Kontrollér med ugentlige synskontroller, at batteriet er fyldt med syre (elektrolyt) op til maks.
  • Page 90 Det er den driftsansvarliges ansvarsområde at sørge for, at der ikke opstår EMC- og EMF- elektromagnetiske forstyrrelser ved elektriske og elektroniske anordninger. foranstaltninger EMC-klassificeringen (se mærkeskiltet eller tekniske data) for apparater af klasse B opfylder kravene i direktiverne for elektromagnetisk kompatibilitet for industri- og beboelsesområder.
  • Page 91 Generelt Indledning Vi takker Dem for den tillid, De har vist os ved køb af dette førsteklasses produkt. Denne vejledning hjælper Dem med at blive fortrolig med apparatet. Læs vejledningen omhyg- geligt igennem, så De kan lære produktets mange muligheder at kende. På denne måde kan De gøre brug af de mange fordele, apparatet byder på.
  • Page 92 Vægmontering og minimumafstande Option vægmon- tering > 3 > 1 > 3 > 1 Ladeapparat med vægholder, som leveres som Minimumafstande ekstraudstyr (skinne TS 35, EN 50022) BEMÆRK! Vær opmærksom på apparatets vægt ved fastgøring på væggen. Apparatet må kun fastgøres med dyvler og skruer på en væg, som er egnet til opsætning.
  • Page 93 Opladningsdrift Generelt ADVARSEL! Fare for, at fritliggende, roterende køretøjsdele kan skade perso- ner og forårsage materielle skader. Sørg for ved arbejde i køretøjets motorrum, at hænder, hår, klædningsstykker og ladeledninger ikke kommer i kontakt med roterende dele, f.eks. kileremme, køleventilator etc. FORSIGTIG! Fare for alvorlige materielle skader og dårlige arbejdsresultater, hvis driftsformen indstilles forkert.
  • Page 94 Opladning af FORSIGTIG! Fare for materielle skader ved opladning af defekt batteri. Kon- batteri trollér før opladningen, at batteriet, som skal oplades, er fuldt funktionsdygtigt. Sæt netstikket til ladeapparatet i Indstil den ønskede driftsform med info-tasten Indstil ampere- timerne med Up/Down-tasterne for batteriet, som skal oplades, f.eks.: Sæt klemmerne på...
  • Page 95 Ved gentaget tryk på info-tasten vises parametrene i følgende rækkefølge: Aflæsning af parametre under opladningen Eks.: aktuel batterispænding Eks.: aktuel ladestrøm Eks.: opladede ampere-timer Opladningen afbrydes ved tryk på Start-/Stop-tasten: Afbrydelse af opladningen På displayet vises ampere-timerne, som batteriet indtil da er opladet med Opladningen fortsættes ved tryk igen på...
  • Page 96 Forsyning af køretøjets elektronik ved et eventuelt batteriskift. Drift af elektrisk udstyr i Støttedrift køretøjet som vinduesåbnere etc. er muligt. På grund af ladeapparatets styrede ud- gangsspænding opstår der ingen begrænsninger i køretøjets elektronik. ADVARSEL! Fare for alvorlige materielle skader på grund af forkert tilsluttede ladeklemmer.
  • Page 97 Fejldiagnose og -afhjælpning Fejlbeskrivelse Årsag: Ladeklemmer sluttet til den forkerte pol Afhjælpning:Sæt ladeklemmerne på den rigtige pol Årsag: Overtemperatur - ladeapparat for varmt Afhjælpning:Lad ladeapparatet afkøle Årsag: Ventilator defekt Afhjælpning:Kontakt specialforhandleren Årsag: Ladeapparatet har en generel defekt Afhjælpning:Kontakt specialforhandleren Årsag: Batteri defekt Afhjælpning:Kontrollér batteriet Årsag:...
  • Page 98 Tekniske data Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Netspænding (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Nominel effekt 1080 W Ladespænding 6 / 12 / 24 V Ladestrøm 0,6 - 30 A Nominel kapacitet opladning 3 - 300 Ah Celleantal 3 / 6 / 12 Driftstid...
  • Page 99 Bezpečnostní předpisy Varování! „Varování!“ Pozor! „Pozor!“ Upozornění! „Upozornění!“ Důležité! „Důležité!“ Všeobecné informace Jedná se o vaši bezpečnost!
  • Page 100 Předpisové použití přístroje Pracovní prostře- dí Nebezpečí představované síťovým a nabíjecím proudem Nebezpečí vzni- kající působením kyselin, škodli- vých par a plynů...
  • Page 101 Všeobecné pokyny pro zacházení s akumulátory Vlastní ochrana a ochrana jiných osob Bezpečnostní opatření v normálním- provozu Údržba a opravy...
  • Page 102 Opatření souvise- jící s elektromag- netickou kompa- tibilitou Zabezpečení dat Záruka a odpo- vědnost Likvidace odpadu Certifikace bezpečnostní třídy Autorské právo...
  • Page 103 Všeobecné informace Úvod Ovládací prvky a připojení Přehled částí přístroje Obr. 1 Přehled částí přístroje Multifunkční Displej panel Nastavovací tlačítko „Up“ Nastavovací tlačítko „Down“ Tlačítko Start/Stop Tlačítko Info Obr. 2 Multifunkční panel...
  • Page 104 Montáž na stěnu a minimální rozestupy Varianta montáže na stěnu > 3 > 1 > 3 > 1 Montáž nabíjecího přístroje na stěnu pomocí držáku Minimální rozestupy (kolejnice TS 35, EN 50022) UPOZORNĚNÍ! P i montá•i na st nu vezm te v úvahu hmotnost p ístroje. P ístroj lze upevnit pouze na st nu vhodnou pro tento ú...
  • Page 105 Nabíjecí provoz Všeobecné VAROVÁNÍ! informace POZOR! Předpisové použití přístroje Důležité! Provozní režimy servisního nabíjení POZOR! Servisní nabíjení - aku- Servisní nabíjení - aku- mulátory s tekutým elektro- mulátory s gelovým elektro- lytem lytem Důležité! UPOZORNĚNÍ!
  • Page 106 Nabíjení aku- POZOR! mulátoru Př.: rozpoznán 24V akumulátor Př.: rozpoznán 6V akumulátor Př.: rozpoznán 12V akumulátor Důležité! Důležité! Důležité!
  • Page 107 Zobrazování parametrů během procesu nabíjení Př.: aktuální napětí aku- Př.: aktuální nabíjecí proud Př.: nabité ampérhodiny mulátoru Přerušení nabíjecího proce- Nabíjení zcela vybitých aku- mulátorů VAROVÁNÍ! POZOR! Př.: palubní napětí 12 V Odpojte akumulá- tor.
  • Page 108 Podpůrný provoz VAROVÁNÍ! Př.: palubní napětí 12 V Důležité! Automatická / fixní volba napětí Automatická volba napětí Př.: ruční fixní nastavení pro akumulátoru 12V akumulátory...
  • Page 109 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Popis závad...
  • Page 110 Technické údaje Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A a • a • a • a • UPOZORNĚNÍ! Použité symboly na přístroji Varovná upo- Dodr•ujte pokyny v návodu k obsluze. zornění na zaří- zení P ipojit správn akumulátor (+) ervený...
  • Page 111 Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Îïàñíî! «Îïàñíî!» – îáîçíà÷àåò ïîòåíöèàëüíî îïàñíûå ñèòóàöèè. Òàêèå ñèòóàöèè ìîãóò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó è òÿæåëûì òðàâìàì. Îñòîðîæíî! «Îñòîðîæíî!» – îáîçíà÷àåò ïîòåíöèàëüíî íåæåëàòåëüíûå ñèòóàöèè. Òàêèå ñèòóàöèè ìîãóò ïðèâåñòè ê ëåãêèì è íåçíà÷èòåëüíûì òðàâìàì è ïîâðåæäåíèþ îáîðóäîâàíèÿ. Âíèìàíèå! «Âíèìàíèå!» – îáîçíà÷àåò ñèòóàöèè, êîãäà âîçìîæíà íåïðàâèëüíàÿ ðàáîòà...
  • Page 112 Èñïîëüçîâàíèå Äàííîå óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ òîëüêî ïî ïî íàçíà÷åíèþ íàçíà÷åíèþ. Èñïîëüçîâàíèå äëÿ öåëåé, îòëè÷íûõ îò îïèñàííûõ â ðóêîâîäñòâå èëè âûõîäÿùèõ çà óêàçàííûå â íåì ãðàíèöû, ÿâëÿåòñÿ èñïîëüçîâàíèåì íå ïî íàçíà÷åíèþ. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, à òàêæå çà íåïðàâèëüíûå èëè îøèáî÷íûå...
  • Page 113 Îáùèå óêàçàíèÿ Îáåðåãàéòå áàòàðåè îò çàãðÿçíåíèÿ è ìåõàíè÷åñêîãî ïîâðåæäåíèÿ. ïî îáðàùåíèþ ñ Çàðÿæåííûå áàòàðåè äîëæíû õðàíèòüñÿ â ïðîõëàäíîì ïîìåùåíèè. àêêóìóëÿòîðíûìè Ïðè òåìïåðàòóðå +2°C (35,6°F) óðîâåíü ñàìîðàçðÿäà áàòàðåè ñàìûé áàòàðåÿìè íèçêèé. Åæåíåäåëüíî ïðîâåðÿéòå íàïîëíåííîñòü áàòàðåè êèñëîòîé (ýëåêòðîëèòîì) äî ìàêñèìàëüíîé îòìåòêè.  ïðèâåäåííûõ íèæå ñëó÷àÿõ ñëåäóåò ïðåêðàòèòü èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà...
  • Page 114 Çàùèòà îò Îáÿçàííîñòü ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû ýëåêòðîìàãíèòíûå ïîëÿ íå ýëåêòðîìàãíèòíûõ ñîçäàâàëè ïîìåõ ýëåêòðè÷åñêèì è ýëåêòðîííûì óñòðîéñòâàì, ëåæèò íà ïîìåõ ïîëüçîâàòåëå çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. Êëàññèôèêàöèÿ îáîðóäîâàíèÿ ïî ÝÌÈ (ñì. èíôîðìàöèîííóþ òàáëè÷êó èëè òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè) Óñòðîéñòâà êëàññà B ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè...
  • Page 115 Îáùèå âîïðîñû Ââåäåíèå Áëàãîäàðèì çà ïðîÿâëåííîå äîâåðèå è ïîçäðàâëÿåì ñ ïðèîáðåòåíèåì âûñîêîêà÷åñòâåííîãî óñòðîéñòâà. Äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîäåðæèò ñâåäåíèÿ îá èñïîëüçîâàíèè äàííîãî óñòðîéñòâà. Òùàòåëüíîå îçíàêîìëåíèå ñ ðóêîâîäñòâîì ïîìîæåò óçíàòü îáî âñåõ âîçìîæíîñòÿõ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. Ýòî äàñò âîçìîæíîñòü âîñïîëüçîâàòüñÿ âñåìè åãî ïðåèìóùåñòâàìè. Îáðàòèòå âíèìàíèå òàêæå íà ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè è ñîáëþäàéòå èõ ïðè èñïîëüçîâàíèè...
  • Page 116 Ìîíòàæ íà ñòåíå ñ íåáîëüøèì çàçîðîì Óñòàíîâêà íà ñòåíå > 3 > 1 > 3 > 1 Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ñ ïðèîáðåòàåìûì îòäåëüíî Íåáîëüøîé çàçîð íàñòåííûì êðîíøòåéíîì (ìîíòàæíàÿ øèíà TS 35, EN 50022) ÂÍÈÌÀÍÈÅ Ïðè ìîíòàæå óñòðîéñòâà íà ñòåíå ó÷èòûâàéòå åãî âåñ.
  • Page 117 Ïðîöåññ çàðÿäêè Îáùèå âîïðîñû ÎÏÀÑÍÎ! Îòêðûòûå âðàùàþùèåñÿ äåòàëè àâòîìîáèëÿ ìîãóò íàíåñòè ïîâðåæäåíèÿ ëþäÿì è îêðóæàþùèì ïðåäìåòàì. Ïðè ðàáîòå ïîä êàïîòîì ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ðóêè, âîëîñû, îäåæäà è ïðîâîäà íå ñîïðèêàñàëèñü ñ âðàùàþùèìèñÿ äåòàëÿìè, íàïðèìåð ñ êëèíîâûì ðåìíåì, ëîïàñòÿìè âåíòèëÿòîðà è äð. ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ! Íåïðàâèëüíûé...
  • Page 118 Çàðÿä ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ! Ïðè çàðÿäå íåèñïðàâíîé àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè àêêóìóëÿòîðíîé âîçìîæåí âûõîä îáîðóäîâàíèÿ èç ñòðîÿ. Ïåðåä çàðÿäîì óáåäèòåñü, ÷òî áàòàðåè çàðÿæàåìàÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ïîëíîñòüþ èñïðàâíà. Âêëþ÷èòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî â ñåòü ïèòàíèÿ. Âûáåðèòå ñ ïîìîùüþ êíîïêè «Èíôî» íóæíûé ðåæèì. Óñòàíîâèòå åìêîñòü (â àìïåð-÷àñàõ) çàðÿæàåìîé àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè ñ ïîìîùüþ...
  • Page 119 Ïðîñìîòð Ïðè ïîâòîðíîì íàæàòèè íà êíîïêó «Èíôî» íà ýêðàíå îòîáðàæàþòñÿ ïàðàìåòðû â ïàðàìåòðîâ â ñëåäóþùåì ïîðÿäêå. ïðîöåññå çàðÿäêè Ïðèìåð: òåêóùåå Ïðèìåð: òåêóùèé òîê Ïðèìåð: óðîâåíü çàðÿäà â íàïðÿæåíèå àêêóìóëÿòîðà çàðÿäà àìïåð-÷àñàõ Ïðåðûâàíèå Ïðè ïðåðûâàíèè çàðÿäêè ñ ïîìîùüþ êíîïêè «Ñòàðò/Ñòîï»: ïðîöåññà íà...
  • Page 120 Ðåæèì ïèòàíèÿ Ïèòàíèå áîðòîâîé ýëåêòðîíèêè ïðè ñìåíå àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè. Ýòîò ðåæèì áîðòîâîé ñåòè ïîçâîëÿåò èñïîëüçîâàòü òàêîå ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå àâòîìîáèëÿ, êàê ñòåêëîïîäúåìíèêè è ò.ï. Ñòàáèëèçàöèÿ âûõîäíîãî íàïðÿæåíèÿ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ïîçâîëÿåò èçáåæàòü ïîâðåæäåíèé áîðòîâîé ýëåêòðîíèêè. ÎÏÀÑÍÎ! Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü óùåðáà îáîðóäîâàíèþ ïî ïðè÷èíå íåïðàâèëüíîãî ïîäêëþ÷åíèÿ çàðÿäíûõ êëåìì. – çàùèòà îò íåïðàâèëüíîé...
  • Page 121 Äèàãíîñòèêà è óñòðàíåíèå íåïîëàäîê Îïèñàíèå íåèñïðàâíîñòè Ïðè÷èíà: íàðóøåíà ïîëÿðíîñòü ïðè ïîäêëþ÷åíèè çàðÿäíûõ êëåìì. Äåéñòâèÿ: ïîäêëþ÷èòå êëåììû, ñîáëþäàÿ ïîëÿðíîñòü. Ïðè÷èíà: ïåðåãðåâ óñòðîéñòâà. Äåéñòâèÿ: äàéòå óñòðîéñòâó îñòûòü. Ïðè÷èíà: íåèñïðàâåí âåíòèëÿòîð. Äåéñòâèÿ: îáðàòèòåñü ê ïîñòàâùèêó îáîðóäîâàíèÿ. Ïðè÷èíà: îáùàÿ íåèñïðàâíîñòü â çàðÿäíîì óñòðîéñòâå. Äåéñòâèÿ: îáðàòèòåñü ê ïîñòàâùèêó îáîðóäîâàíèÿ. Ïðè÷èíà: íåèñïðàâíà...
  • Page 122 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Wuerth Professi- Wuerth Professional 30 A onal 30 A Íàïðÿæåíèå ñåòè ïèòàíèÿ (ïåðåìåííûé òîê, +/- 15%) 230  ïåðåìåííîãî òîêà, 50/60 Ãö Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 1080 Âò Çàðÿäíîå íàïðÿæåíèå 6 / 12 / 24  Òîê çàðÿäà 0,6 - 30 A Íîìèíàëüíàÿ...
  • Page 123 Turvallisuusohjeet Varoitus! „Varoitus!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seuraukse- na voi olla vakavia vammoja ja kuolema. Varo! „Varo!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja. „Huomio!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi- Huomio! den vaaraa. „Tärkeää!“...
  • Page 124 Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitel- Määräystenmu- laan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräysten- kainen käyttö vastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheu- tuneista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
  • Page 125 Suojaa akku lialta ja mekaanisilta vaurioilta. Yleisiä ohjeita Säilytä varattua akkua viileässä tilassa. Noin +2° C:n (35,6 °F:n) lämpöti- akun käsittelyyn lassa akun varaus säilyy parhaiten. Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyt- tiä) maksimitason merkintään saakka. Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistetta- vaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa: Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus korkea mahdollisen vian takia.
  • Page 126 Omistajan vastuulla on huolehtia siitä, ettei sähköisille ja elektronisille lait- EMC- ja EMF- teille aiheudu sähkömagneettisia häiriöitä. toimenpiteet EMC-laiteluokitus (katso tyyppikilpi tai tekniset tiedot) B-luokan laitteet täyttävät teollisuus- ja asuinalueilla käytettäville laitteille määritettyjen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien vaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta.
  • Page 127 Yleistä Johdanto Hyvä lukija. Olet ostanut erittäin laadukkaan tuotteen. Tämän ohjeen avulla voit tutustua tuotteeseen ja sen toimintaan. Lue ohje huolellisesti, jotta voisit hyödyntää tuotteen monipuolisia ominaisuuksia parhaalla mahdollisella tavalla. Noudata turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Käyttöosat ja liitännät Laitteen yleisku- Kuva1 Laitteen yleiskuva...
  • Page 128 Seinäasennus ja vähimmäisetäisyydet Seinäasennus > 3 > 1 > 3 > 1 Akkulaturi ja lisävarusteena toimitettava seinäkiinni- Vähimmäisetäisyydet ke (asennuskisko TS 35, EN 50022) HUOMIO! Huomioi seinäkiinnityksessä laitteen paino. Kiinnityksen saa tehdä ainoastaan seinään, joka kestää tämän painon. Käytä asennuksessa sopivia ruuvitulppia ja ruuveja.
  • Page 129 Latauskäyttö Yleistä VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat aiheuttavat henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vaaran. Kun käsitellään auton moottoritilaa, on varmis- tettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimen ja muiden pyörivien osien kanssa. VARO! Käyttötavan väärä asetus aiheuttaa vakavien aineellisten vahinkojen ja toiminnan heikentymisen vaaran.
  • Page 130 Akun lataus VARO! Viallisen akun lataaminen aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran. Varmista ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein. Liitä varaajan verkkopistoke pistorasiaan. Valitse haluttu käyttötapa Info-painikkeella. Säädä ladattavan akun ampeeritunnit Ylös-/Alas-painikkeilla, esim.: Liitä akku. Jännitteettömät kaapelikengät varmistavat, että liittämisessä ei synny kipinöitä, vaikka varaaja olisi liitettynä...
  • Page 131 Kun Info-painiketta painetaan toistuvasti, näytössä näkyvät parametrit seuraavassa Parametrien järjestyksessä: näyttäminen latauksen aikana Esim.: senhetkinen akkujän- Esim.: senhetkinen varaus- Esim.: ladatut ampeeritunnit nite virta Latauksen voi keskeyttää painamalla Start/Stop-painiketta. Latauksen kes- keyttäminen Näytössä näkyvät siihen mennessä ladatut ampeeritun- nit. Latauksen voi käynnistää uudelleen painamalla Start/ Stop-painiketta.
  • Page 132 Auton sähköjärjestelmän virransyöttö akun vaihtamisen aikana. Auton sähköisten Tukikäyttö varusteiden kuten lasinnostimien käyttö on mahdollista. Varaajan säädetyn lähtöjännit- teen ansiosta auton sähköjärjestelmä ei vaurioidu. VAROITUS! Vakavien aineellisten vahinkojen vaaran voivat aiheuttaa väärin liitetyt kaapelikengät (kaapelikenkien väärien napaisuuksien suoja ei toimi käyttötavassa „täysin tyhjentyneiden akkujen lataus / tukikäyttö“). väärin asetettu auton jännite.
  • Page 133 Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet Vian kuvaus Syy: Kaapelikenkien napaisuudet väärin. Korjaustoimenpide: Liitä kaapelikengät oikein napaisuuksien mukaan. Syy: Liian korkea lämpötila – varaaja liian kuuma. Korjaustoimenpide: Anna varaajan jäähtyä. Syy: Tuuletin viallinen. Korjaustoimenpide: Etsi alan erikoisliike. Syy: Varaajassa jokin yleinen vika. Korjaustoimenpide: Etsi alan erikoisliike. Syy: Akku viallinen.
  • Page 134 Tekniset tiedot Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Verkkojännite (+/- 15 %) 230 V AC, 50/60 Hz Nimellisteho 1 080 W Latausjännite 6/12/24 V Varausvirta 0,6–30 A Nimelliskapasiteetti, lataus 3–300 Ah Kennojen määrä 3/6/12 Kytkentäaika 100 % Varauksen ominaiskäyrä...
  • Page 135 Säkerhetsföreskrifter Varning! „Varning!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador. Se upp! „Se upp!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador. „OBS!“...
  • Page 136 Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan Korrekt använd- användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för ning skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan felaktig användning. Korrekt användning omfattar också att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säker- hetsföreskrifter och all riskinformation att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten...
  • Page 137 Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador. Allmänna råd för Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självur- omgång med laddningen som lägst. batterier Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger vid max-märket. Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad kontrollera batteriet om: syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är...
  • Page 138 Som användare ansvarar du för att det inte förekommer störningar på EMV- och EMF- elektriska och elektroniska apparater. åtgärder EMV-klassificering (se märkskylten eller tekniska data) Apparater i Klass B uppfyller kraven i riktlinjerna för elektromagnetisk kom- patibilitet för industri- och bostadsfastigheter. Detta gäller även för bostads- fastigheter som strömförsörjs från det offentliga lågspänningsnätet.
  • Page 139 Allmänt Vi tackar för ditt förtroende och gratulerar dig till denna prisvärda produkt. Denna an- Inledning vändarhandbok ska hjälpa dig att göra dig förtrogen med laddaren. Om du läser handbo- ken noggrant lär du dig laddarens många möjligheter. Det är nödvändigt för att kunna använda dess fördelar på...
  • Page 140 Väggmontering och minsta avstånd Alternativ vägg- montering > 3 > 1 > 3 > 1 Laddaren på väggen med hjälp av vägghållaren Minsta avstånd (standardskena TS 35, EN 50022) OBS! När du monterar laddaren på väggen måste du tänka på dess vikt. Du får bara montera laddaren på...
  • Page 141 Laddning Allmänt VARNING! Risk för person-och sakskador på grund av friliggande, roterande fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna, håret, kläderna och laddningskabeln inte kan komma i kontakt med roterande delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc. SE UPP! Risk för sakskador och dårligt laddningsresultat om du väljer fel driftsätt.
  • Page 142 Ladda batteriet SE UPP! Risk för sakskador vid laddning av ett defekt batteri. Innan du börjar ladda ska du se till att batteriet som ska laddas är fullt funktionsdugligt. Sätt laddarens nätkontakt i vägguttaget. Ställ in önskat driftsätt med Info-knappen. Ställ in batterikapaciteten (Ah) för batteriet som ska laddas med UPP-/NED-knap- parna, t.ex.: Anslut batteriet.
  • Page 143 Om du trycker flera gånger på INFO-knappen visas följande i tur och ordning: Avläsa paramet- rar under ladd- ningen Ex.: aktuell batterispänning Ex.: aktuell laddningsström Ex: laddade amperetimmar Du kan avbryta laddningen genom att trycka på START/STOPP-knappen. Avbryta laddnin- I teckenfönstret visas det antal amperetimmar (Ah) som har tillförts batteriet.
  • Page 144 Strömförsörjning av bilens elektronik vid eventuellt batteribyte. Du kan använda bilens Stöddrift elutrustning som t.ex. elfönsterhissar. Den reglerade utgångsspänningen från laddaren skadar inte bilens elektronik. VARNING! Risk för allvarliga sakskador på grund av felaktigt anslutna laddningsklämmor. Laddningsklämmornas polväxlings- skydd fungerar inte i driftsättet „Laddning av djupurladdade batteriet stöddrift“.
  • Page 145 Felsökning och åtgärder Felbeskrivning Orsak: Laddningsklämmorns är förväxlade Åtgärd: Anslut laddningsklämmorna med rätt polaritet Orsak: Övertemperatur - laddaren är för varm Åtgärd: Låt laddaren svalna. Orsak: Fläkten är defekt. Åtgärd: Kontakta leverantören. Orsak: Laddaran är defekt. Åtgärd: Kontakta leverantören. Orsak: Batteriet är defekt.
  • Page 146 Tekniska data Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Nätspänning (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Märkeffekt 1080 W Laddningsspänning 6 / 12 / 24 V Laddningsström 0,6 - 30 A Märkkapacitet laddning 3 - 300 Ah Cellantal 3 / 6 / 12 Inkopplingstid...
  • Page 147 Przepisy bezpieczeństwa Ostrzeżenie! „Ostrzeżenie!“ Oznacza sytuację niebezpieczną. Jeśli nie zostaną przed- sięwzięte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem może być kalectwo lub śmierć. Ostrożnie! „Ostrożnie!“ Oznacza sytuację, która może spowodować powstanie szkód. Jeśli nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okaleczenia lub straty materialne. Wskazówka! „Wskazówka!“...
  • Page 148 Zastosowanie Urządzenie nadaje się do użytku wyłącznie zgodnie z opisem w cześci o zgodne z przez- zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem. Inne zastosowanie lub użycie naczeniem wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Za spowodowane na skutek tego szkody, a także niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy, producent nie ponosi odpo- wiedzialności.
  • Page 149 Ogólne wska- Akumulatory nalezy chronic przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami zówki odnosnie mechanicznymi. postepowania z Naladowane akumulatory przechowywac w chlodnych pomieszczeniach. akumulatorami W temp. ok. +2° C (35,6° F) samoistne rozladowanie ma niewielki zakres. Poprzez cotygodniowa kontrole wzrokowa nalezy sie upewnic, ze akumu- lator wypelniony jest kwasem (elektrolitem) do znacznika maks.
  • Page 150 Zgodność elek- Do obowiązków użytkownika należy, aby uniemożliwić występowanie zakłóceń tromagnetyczna elektromagnetycznych oddziałujących na sprzęt elektroniczny i urządzenia (EMV) i pole elektryczne. Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej (EMC; patrz elektromagnety- tabliczka znamionowa lub dane techniczne) Urządzenia klasy B spełniają czne (EMF) wymogi derektyw dotyczących odporności na zakłócenia elektromagnetyczne w obszarach przemysłowych i mieszkalnych.
  • Page 151 Uwagi ogólne Wprowadzenie Panel obsługi oraz przyłącza Schemat urządzenia Afb. 1 Overzicht van het apparaat Panel wielofunk- Wyświetlacz cyjny Przycisk ustawień „Up“ Przycisk ustawień „Down“ Przycisk „Start/Stop“ Przycisk „Info“ Ilustracja 2 Panel wielofunkcyjny...
  • Page 152 Montaż naścienny i minimalne odstępy Opcja montażu naściennego > 3 > 1 > 3 > 1 Prostownik z opcjonalnym mocowaniem ściennym Minimalne odstępy (szyna profilowana TS 35, EN 50022) UWAGA! „Ważne!“ Zachowa minimalne odst py konieczne do zapewnienia entylacji. Zadba o doprowadzenie wie ego powietrza w wystarczaj cej ilo ci.
  • Page 153 Ładowanie Uwagi ogólne OSTRZEŻENIE! UWAGA! Zastosowanie zgodne z przez- naczeniem Ważne! Tryby pracy - ładowanie ser- wisowe UWAGA! Ładowanie serwisowe - Ładowanie serwisowe - akumulatory z żelowym akumulatory z płynnym elektrolitem elektrolitem Ważne! WSKAZÓWKA!
  • Page 154 Ładowanie UWAGA! akumulatora Przykład: rozpoznano Przykład: rozpoznano Przykład: rozpoznano akumulator 24V akumulator 6V akumulator 12V Ważne! Ważne! Ważne!
  • Page 155 przywoływanie parametrów podczas procesu ładowania Przykład: bieżące napięcie Przykład: bieżący prąd Przykład: doładowane ampero- akumulatora ładowania godziny Przerywanie procesu ładowa- Ładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! UWAGA! Przykład: 12 V napięcie w instalacji Odłączyć akumu- lator...
  • Page 156 Tryb podtrzyma- nia zasilania OSTRZEŻENIE! Przykład: 12 V napięcie w instalacji Ważne! Automatyczny / stały wybór napięcia Automatyczny wybór Przykład: Manualne stałe ustawienie napięcia akumulatora napięcia dla akumulatora 12V...
  • Page 157 Lokalizacja i usuwanie usterek Opis błędów...
  • Page 158 Dane techniczne Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A WSKAZÓWKA! Symbole znajdujące się na urządzeniu Ostrzeżenia na urządzeniu...
  • Page 159 Általános útmutatás Bevezetés Kezeloszervek és csatlakozások A készülék áttekinto képe 1. ábra A készülék áttekinto képe Többfunkciós Kijelzo kijelzo és kezelo- Beállítógomb „Fel” panel Beállítógomb „Le” Start/Stop gomb Info gomb 2. ábra Többfunkciós kijelzo és kezelopanel...
  • Page 160 Falra történő szerelés, minimális távolságok Falra szerelés opció > 3 > 1 > 3 > 1 Töltőkészülék opcióként kapható fali tartóval (TS 35 Minimális távolságok kalapsín, EN 50022) MEGJEGYZÉS! Falra szerelés esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A rögzítés csak arra alkalmas falon, megfelel tiplikkel és csavarokkal történhet. Fontos! Tartsa be a szell zéshez szükséges minimális távolságokat.
  • Page 161 Töltés Általános útmu- FIGYELMEZTETÉS! tatás VIGYÁZAT! Rendeltetésszeru használat Fontos! Üzemmódok Szerviz-töltés VIGYÁZAT! Szerviz-töltés – Akkumulátor Szerviz-töltés – Akkumulátor folyadék elektrolittal zselés elektrolittal Fontos! MEGJEGYZÉS!
  • Page 162 Az akkumulátor VIGYÁZAT! töltése Pl.: Felismert 24 V-os Pl.: Felismert 6 V-os Pl.: Felismert 12 V-os akkumulátor akkumulátor akkumulátor Fontos! Fontos! Fontos!
  • Page 163 Paraméterek Az Info gomb egymás utáni megnyomásával a következo sorrendben jelennek meg a lekérdezése a paraméterek a kijelzon: töltés folyamán Pl.: Pillanatnyi akkumulátor- Pl.: Pillanatnyi töltoáram Pl.: Betöltött amperórák feszültség A töltés megsz- akítása Túlzottan kisütött akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! Pl.: 12 V-os fedélzeti feszültség Az akkumulátor lekapcsolása...
  • Page 164 Támogató üzem FIGYELMEZTETÉS! Pl.: 12 V-os fedélzeti feszültség Fontos! Automatikus / rögzített feszült- ség kiválasztása Automatikus akkumulátor- Pl.: Kézi rögzített beállítás feszültség kiválasztása 12 V-os akkumulátorhoz...
  • Page 165 Hibák behatárolása és megszüntetése A hiba leírása...
  • Page 166 Muszaki adatok Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Üzemi hõmérséklet Tárolási hõmérséklet MEGJEGYZÉS! A készüléken alkalmazott szimbólumok Figyelmeztetõ jelzések a készü- léken...
  • Page 167 Általános útmutatás Bevezetés Kezeloszervek és csatlakozások A készülék áttekinto képe 1. ábra A készülék áttekinto képe Többfunkciós Kijelzo kijelzo és kezelo- Beállítógomb „Fel” panel Beállítógomb „Le” Start/Stop gomb Info gomb 2. ábra Többfunkciós kijelzo és kezelopanel...
  • Page 168 Falra történő szerelés, minimális távolságok Falra szerelés opció > 3 > 1 > 3 > 1 Töltőkészülék opcióként kapható fali tartóval (TS 35 Minimális távolságok kalapsín, EN 50022) MEGJEGYZÉS! Falra szerelés esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A rögzítés csak arra alkalmas falon, megfelel tiplikkel és csavarokkal történhet. Fontos! Tartsa be a szell zéshez szükséges minimális távolságokat.
  • Page 169 Töltés Általános útmu- FIGYELMEZTETÉS! tatás VIGYÁZAT! Rendeltetésszeru használat Fontos! Üzemmódok Szerviz-töltés VIGYÁZAT! Szerviz-töltés – Akkumulátor Szerviz-töltés – Akkumulátor folyadék elektrolittal zselés elektrolittal Fontos! MEGJEGYZÉS!
  • Page 170 Az akkumulátor VIGYÁZAT! töltése Pl.: Felismert 24 V-os Pl.: Felismert 6 V-os Pl.: Felismert 12 V-os akkumulátor akkumulátor akkumulátor Fontos! Fontos! Fontos!
  • Page 171 Paraméterek Az Info gomb egymás utáni megnyomásával a következo sorrendben jelennek meg a lekérdezése a paraméterek a kijelzon: töltés folyamán Pl.: Pillanatnyi akkumulátor- Pl.: Pillanatnyi töltoáram Pl.: Betöltött amperórák feszültség A töltés megsz- akítása Túlzottan kisütött akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! Pl.: 12 V-os fedélzeti feszültség Az akkumulátor lekapcsolása...
  • Page 172 Támogató üzem FIGYELMEZTETÉS! Pl.: 12 V-os fedélzeti feszültség Fontos! Automatikus / rögzített feszült- ség kiválasztása Automatikus akkumulátor- Pl.: Kézi rögzített beállítás feszültség kiválasztása 12 V-os akkumulátorhoz...
  • Page 173 Hibák behatárolása és megszüntetése A hiba leírása...
  • Page 174 Muszaki adatok Würth Professio- Würth Professional 30 A nal 30 A Üzemi hõmérséklet Tárolási hõmérséklet MEGJEGYZÉS! A készüléken alkalmazott szimbólumok Figyelmeztetõ jelzések a készü- léken...
  • Page 176 Würth International AG © by Würth International AG Nachdruck nur mit Genehmigung 7000 Chur, Switzerland Printed in Austria Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vor- info@wurth-international.com Verantwortlich für den Inhalt / ankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Ce manuel est également adapté pour:

0510 955 601