Télécharger Imprimer la page
Oase BioSmart 14000 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BioSmart 14000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BioSmart 5000/7000/14000/16000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase BioSmart 14000

  • Page 1 BioSmart 5000/7000/14000/16000...
  • Page 2 -  -...
  • Page 3 -  -...
  • Page 4 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 5 • Der Filter darf in keinem Fall überlaufen. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 5000/7000/14000/16000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 6 Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei- chern.
  • Page 7 - DE - Reinigung und Wartung W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. V O R S I C H T Die ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann Augen oder Haut verbrennen.
  • Page 8 • Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich. Verschleißteile • Filterschäume • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile...
  • Page 9 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 10 • Ensure that the filter will not overflow. Danger of emptying the pond. Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product BioSmart 5000/7000/14000/16000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 11 (A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase rec- ommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
  • Page 12 - EN - Maintenance and cleaning W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. •...
  • Page 13 • Foam filters • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 14 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 15 • Le filtre ne doit jamais déborder, en aucun cas. Risque de vidange de l'étang/bassin. En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, BioSmart 5000/7000/14000/16000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 16 à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxy- gène.
  • Page 17 - FR - Nettoyage et entretien A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
  • Page 18 • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
  • Page 19 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 20 • De filter mag in geen geval overlopen. Er bestaat de kans dat de vijver leegloopt. Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioSmart 5000/7000/14000/16000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 21 Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterin- laatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gerei- nigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
  • Page 22 - NL - Reiniging en onderhoud W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
  • Page 23 • Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zoveel mogelijk leeg. Slijtagedelen • Filtersponzen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen...
  • Page 24 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 25 • Por ninguna razón se debe rebosar el filtro. Existe peligro de que se vacíe el estanque. Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000/7000/14000/16000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 26 (A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase reco- mienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxí- geno.
  • Page 27 - ES - Limpieza y mantenimiento A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
  • Page 28 • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
  • Page 29 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 30 • O filtro não pode transbordar. Risco de esvaziamento do tanque. Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto BioSmart 5000/7000/14000/16000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 31 água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enrique- cida com oxigénio.
  • Page 32 - PT - Limpeza e manutenção A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. •...
  • Page 33 • Espumas filtrantes • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 34 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 35 • Il filtro non deve assolutamente traboccare. C'è pericolo di svuotamento del laghetto. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto BioSmart 5000/7000/14000/16000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 36 (A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
  • Page 37 - IT - Pulizia e manutenzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. C A U T E L A La radiazione ultravioletta della lampada UVC può...
  • Page 38 • Elementi filtranti di espanso • Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
  • Page 39 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 40 • Filteret må under ingen omstændigheder løbe over. Der er fare for udtømning af dammen. Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 41 Pres eller drej slangen på den trinvise slangestuds, gør den fast med et spændebånd, og skru den trinvise slangestuds på vandindløbet (A2). Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det ren- sede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt.
  • Page 42 - DA - Rengøring og vedligeholdelse A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. •...
  • Page 43 • Tøm samtlige slanger, rørledninger og tilslutninger, så vidt det er muligt. Lukkedele • Filterskum • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 44 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 45 • Filteret må under ingen omstendigheter renne over. Dette kan medføre at dammen tømmes. Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 46 Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
  • Page 47 - NO - Rengjøring og vedlikehold A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. •...
  • Page 48 • Tøm alle slanger, rørledninger og tilkoblinger så godt som mulig. Slitedeler • Skumfilter • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 49 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 50 • Filtret får aldrig rinna över. Det finns risk för att dammen töms. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 51 • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern. Därige- nom kan man undvika tryckförluster.
  • Page 52 - SV - Rengöring och underhåll V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. O B S ! Det finns risk för att den ultravioletta strålningen från UVC-lampan orsakar brännskador i ögonen eller på...
  • Page 53 • Töm samtliga slangar, rörledningar och anslutningar så gott som möjligt. Slitagedelar • Filtersvampar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 54 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 55 • Vesi ei saa missään tapauksessa juosta suodattimen yli. Tällöin on olemassa lammikon tyhjenemisen vaara. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioSmart 5000/7000/14000/16000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
  • Page 56 Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puh- distuksen poistoaukosta.
  • Page 57 - FI - Puhdistus ja huolto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. H U O M I O UVC-lampun ultraviolettisäteily voi polttaa silmiä...
  • Page 58 Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
  • Page 59 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 60 • A szűrőnek semmi esetre sem szabad túlcsordulnia. Fennáll annak a veszélye, hogy a tó kiürül. A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék BioSmart 5000/7000/14000/16000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 61 Tolja rá ill. csavarja fel a tömlőt a lépcsőzetes tömlővégre, biztosítsa tömlőszorítóval, és csavarozza rá a lépcsőzetes tömlővéget a vízbevezetésre (A2). Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához.
  • Page 62 - HU - Tisztítás és karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. V I G Y Á...
  • Page 63 • Ürítsen ki valamennyi tömlőt, csővezetéket és csatlakozást annyira, amennyire csak lehetséges. Kopóalkatrészek • Szűrőhabok • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés...
  • Page 64 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 65 • W żadnym wypadku nie może dojść do przelewu filtra. Zachodzi bowiem niebezpieczeństwo opróżnienia stawu. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioSmart 5000/7000/14000/16000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
  • Page 66 Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie.
  • Page 67 - PL - Czyszczenie i konserwacja O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
  • Page 68 • Pianki filtracyjne • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 69 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 70 • Filtr nesmí v žádném případě přetékat. Hrozí nebezpečí vypuštění jezírka. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku BioSmart 5000/7000/14000/16000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 71 Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité ha- dicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, přivádět vy- čištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
  • Page 72 - CS - Čištění a údržba V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. O P A T R N Ě...
  • Page 73 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Filtrační pěny • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
  • Page 74 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 75 • Filter nesmie v žiadnom prípade pretekat’. Hrozí nebezpečenstvo vypustenia jazierka. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou BioSmart 5000/7000/14000/16000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 76 Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité ha- dicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vy- čistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
  • Page 77 - SK - Čistenie a údržba V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. O P A T R N E Ultrafialové...
  • Page 78 • Filtračné peny • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
  • Page 79 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 80 • Iz filtra se nikakor ne sme prelivati voda. Obstaja nevarnost izpraznitve ribnika. Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka BioSmart 5000/7000/14000/16000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 81 Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v rib- nik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
  • Page 82 - SL - Čiščenje in vzdrževanje O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. •...
  • Page 83 Deli, ki se obrabijo • Filtrirne pene • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
  • Page 84 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 85 • Filtar se ni u kojem slučaju ne smije preliti. Postoji opasnost od pražnjenja jezerca. O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom BioSmart 5000/7000/14000/16000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 86 Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak na- vijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u je- zero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
  • Page 87 - HR - Čišćenje i održavanje U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
  • Page 88 • Filtarske spužve • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
  • Page 89 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 90 • Filtrul nu trebuie în nici un caz să fie supraalimentat. Apare pericolul golirii iazului. Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioSmart 5000/7000/14000/16000 aţi făcut o ale- gere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 91 Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
  • Page 92 - RO - Curăţarea şi întreţinerea A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. P R E C A U Ţ...
  • Page 93 • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
  • Page 94 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 95 • Филтърът не трябва да прелива в никакъв случай. Има риск да изпразните езерото напълно. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBioSmart 5000/7000/14000/16000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 96 Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо вод- ния басейн. Oase препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород.
  • Page 97 - BG - Почистване и поддръжка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
  • Page 98 Бързо износващи се части • Пенофилтри • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
  • Page 99 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 100 • В жодному разі фільтр не повинен переповнюватися водою. Можливе спорожнення ставка. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію BioSmart 5000/7000/14000/16000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 101 Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія Oase рекомендує прово- дити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем.
  • Page 102 - UK - Чистка і догляд П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
  • Page 103 Деталі, що швидко зношуються • Фільтри з піноматеріалу • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
  • Page 104 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 105 • Фильтр ни в коем случае не должен переливаться. Имеется опасность опорожнения пруда. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию BioSmart 5000/7000/14000/16000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 106 Шланг надеть или накрутить на ступенчатый шланговый наконечник, зафиксировать шланговым зажимом и навернуть ступенчатый шланговый наконечник на элемент входа воды (A2). Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма Oase рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды кисло- родом.
  • Page 107 - RU - Очистка и уход П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся...
  • Page 108 • Опорожните все шланги, трубопроводы и соединения, насколько это возможно. Изнашивающиеся детали • Фильтровальные губки • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация...
  • Page 109 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备与电网分开。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 安全说明...
  • Page 110 - CN - 关于本手册 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,BioSmart 5000/7000/14000/16000是您的正确选 择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 警告说明 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 提 示 便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信息。 更多信息  A 引用插图,如图 A → 引用另一章。 按照规定的使用 BioSmart 5000/7000/14000/16000,“设备”, 仅允许在以下情况下使用:...
  • Page 111 危险电击可导致死亡或重伤! • 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。 • 在设备上作业前,关闭线路电压。 Oase 公司推荐使用至少耐 0.5 巴压力的软管。 截短变径软管接头,使得接口直径等于软管直径,以防止漏气。 请将设备安放在一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上。请与池塘边保持至少 2 米的距离。注意应不受妨碍地 接近盖子,以便能在设备上进行工作。(A1) 把软管推到或拧到变径接头上,用软管夹固定住并把变径软管接头拧到进水口 (A2) 上。 把出水口 (A4) 上的排水管向池塘铺设时,应具有足够的落差 (> 1 %)。Oase 公司建议,把经过清洁的水通过一条溪流 引入池塘,以使水另外再富集氧气。 为出水口清洁装置可选配一套套管 (A3)。为此应把封闭罩从清洁装置出水口上拆下来。把锁紧螺母推到软管上方,把 不带螺纹的变径软管接头推到软管端头上,然后用软管夹固定。用锁紧螺母和平密封件把变径软管接头接到清洁装置出 水口上。把带螺纹的变径软管接头推到软管的另一个端头上,用软管夹固定住并把封闭盖连同平密封件一起拧上。把软 管以足够的落差 (> 1 %) 铺设到下水道和花圃。 调试 注意! 千万不要用高于 0.2 bar 的水压运行设备! 注意! 千万不要在无水流或无泵过滤器的情况下运行设备!...
  • Page 112 - CN - 清洁和保养 警 告 危险电击可导致死亡或重伤! • 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。 • 在设备上作业前,关闭线路电压。 小 心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤灼伤。 • UVC 紫外线灯决不可在灯罩外运行。 • UVC 紫外线灯决不可在损坏的灯罩内运行。 小 心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 • 请小心操作石英玻璃和 UVC 紫外线灯。 首先要注意安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。定期 (例如每四周一次) 清洁过滤介质,最迟应在从排水口 有混浊或肮脏的水流回到花园池塘时。首先进行快速清洁。如果这样做还不够,则进行全面清洁。绝不要使用化学清洗 剂。 快速清洁 (C2、C3) 打开过滤器盖,取出过滤器外壳 (C2)。反复地拉动清洁手柄 (C3)。从而使过滤器海绵就被压在一起并得到机械清洁。 打开清洁装置出水口的封闭盖并把污水排放出去。重新拧上封闭盖并把该设备投入使用...
  • Page 113 泵的电源插头没有插上 插上泵的电源插头 池塘进水口堵塞了 清洁池塘进水口 存放/过冬 • 当水温低于 8 °C或者最迟在预期有霜冻时,必须停止使用此设备。 • 排空设备内的水,进行彻底清洁并检查有无损坏。 • 将所有过滤介质取出并进行清洁、干燥并无霜冻地存储。 • 存储地点要远离儿童。 • 盖住过滤容器,使雨水不能浸入。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 磨损件 • 过滤海绵 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 请通过为此而定的循环回收系统清除 UVC 灯泡。...
  • Page 114 Technische Daten Bemessungs-span- Abmessungen Anschlüsse Wasserauslass Filter (blau) Filter (rot) Wasserdurchfluss Leistungsaufname Gewicht Wassertemperatur nung Power consump- Type Dimensions Rated voltage Connections Water outlet Filter (blue) Filter (red) Water flow Weight Water temperature tion Raccorde- Puissance absor- Type Dimensions Tension de mesure Sortie d'eau Filtre (bleu) Filtre (rouge)
  • Page 115 Schutz gegen das Berühren von Achtung! Vor direkter Sonnen- Bei Frost, das UVC-Vorklärgerät mit einem maximalen Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! gefährlichen Teilen. Spritzwasser- Gefährliche UVC- einstrahlung schützen. Gerät deinstallie- Druck von 0.2 bar betreiben. entsorgen! Lesen Sie die Ge- geschützt Strahlung! ren!
  • Page 116 Zašita pred dotikom nevarnih Pozor! Pred direktnimi son- Ob zmrzali de- UVC predhodna čistilna naprava sme delo- Ne zavrzite skupaj z gospodinj- Pozor! delov. Zašita pred brizgi vode Nevarno UVC- nimi -žarki- zašitite. montirajte na- vati z najvišjim tlakom 0.2 bar. skimi odpadki! Preberite navodila za sevanje!
  • Page 118 FP 1500/2500/3500...
  • Page 119 -  -...
  • Page 120 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 121 • Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FP 1500, 2500, 3500 haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 122 • Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Page 123 • Pumpe getaucht und frostfrei lagern. • Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen. Verschleißteile • Laufrad Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Reparatur Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden.
  • Page 124 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 125 Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product FP 1500, 2500, 3500. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 126 • Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function of the unit. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Page 127 • Protect open plug connections from moisture and dirt. Wear parts • Impeller Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 128 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la...
  • Page 129 En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, FP 1500, 2500, 3500 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 130 • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Page 131 • Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures. Pièces d'usure • Turbine Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Réparation...
  • Page 132 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 133 • Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen. Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FP 1500, 2500, 3500 heeft u een goede keuze ge- maakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 134 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Page 135 • Pomp ondergedompeld en vorstvrij opslaan. • Open connectoren beschermen tegen vocht en vuil. Slijtagedelen • Schoepenrad Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Reparatie Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder worden gebruikt.
  • Page 136 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 137 Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FP 1500, 2500, 3500 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 138 • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
  • Page 139 • Rueda de rodadura Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Reparación...
  • Page 140 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 141 Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto FP 1500, 2500, 3500 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 142 • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Page 143 • Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e sujidade. Peças de desgaste • Rotor Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 144 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 145 • Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto FP 1500, 2500, 3500. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 146 • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funziona- mento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Page 147 • Proteggere i collegamenti elettrici aperti contro l'umidità e lo sporco. Pezzi soggetti a usura • Girante Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
  • Page 148 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 149 Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FP 1500, 2500, 3500 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 150 • Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Page 151 • Nedsænk pumpen, og opbevar den frostfrit. • Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt og snavs. Lukkedele • Løbehjul Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Reparation Et beskadiget hus kan ikke repareres og må...
  • Page 152 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 153 Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet FP 1500, 2500, 3500 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 154 • Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan angripe huset eller svekke apparatets funksjoner. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Page 155 • Oppbevar pumpen nedsenket i vann og frostfritt. • Beskytt åpne pluggforbindelser mot fuktighet og smuss. Slitedeler • Løpehjul Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Reparasjon Et beskadiget hus kan ikke repareres, og må...
  • Page 156 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 157 • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt FP 1500, 2500, 3500 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 158 • Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Page 159 • Förvara pumpen nedsänkt i vätska på frostfri plats. • Skydda öppna kontaktdon mot fukt och smuts. Slitagedelar • Pumphjul Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Reparation En kåpa som har skadats kan inte repareras och får inte längre användas. Skrota apparaten enligt gällande föreskrif-...
  • Page 160 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 161 • Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita saa käyttää. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella FP 1500, 2500, 3500 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
  • Page 162 • Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Page 163 • Suojaa avoimet pistoliitännät kosteudelta ja lialta. Kuluvat osat • juoksupyörä Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Korjaus Vaurioitunutta koteloa ei voi korjata eikä sitä saa enää käyttää. Hävitä laite asianmukaisesti.
  • Page 164 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 165 • A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FP 1500, 2500, 3500 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 166 • Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Page 167 • A szivattyút vízbe merítve, fagymentes helyen kell tárolni. • A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni kell a nedvességtől és a szennyeződéstől. Kopóalkatrészek • járókerék Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Javítás...
  • Page 168 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 169 • Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując FP 1500, 2500, 3500, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
  • Page 170 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Page 171 • Otwarte połączenia wtykowe chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem. Części ulegające zużyciu • Wirnik Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 172 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 173 • Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku FP 1500, 2500, 3500 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 174 • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Page 175 • Chraňte otevřené přípojky před vlhkostí a znečištěním. Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Oběžné kolo Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Oprava Poškozený...
  • Page 176 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 177 • Používajte pre prístroj len originálne náhradné diely a príslušenstvo. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou FP 1500, 2500, 3500 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 178 • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Page 179 • Otvorené zástrčkové spojenia chráňte pred vlhkosťou a nečistotami. Súčasti podliehajúce opotrebeniu • obehové koleso Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
  • Page 180 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 181 Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka FP 1500, 2500, 3500 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 182 • Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovanje naprave. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Page 183 • Odprte konektorje zaščitite pred vlago in umazanijo. Deli, ki se obrabijo • Tekalno kolo Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
  • Page 184 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 185 • Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i pribor. O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom FP 1500, 2500, 3500 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 186 • Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Page 187 • Otvorene utične spojeve zaštitite od vlage i prljavštine. Potrošni dijelovi • Radno kolo Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
  • Page 188 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 189 Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului FP 1500, 2500, 3500 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 190 • Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii chimice agresive, deoarece astfel poate fi atacată carcasa sau influenţată negativ funcţionarea aparatului. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
  • Page 191 • Protejați contactele deschise cu fișe împotriva umidității și murdăriei. Consumabile • Rotor Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
  • Page 192 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 193 • За уреда използвайте само оригинални резервни части и приспособления от окомплектовката. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаFP 1500, 2500, 3500 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 194 корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Page 195 • Защитете откритите контактни съединения от влага и замърсяване. Бързо износващи се части • ходовото колело Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
  • Page 196 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 197 • Для пристрою можна використовувати тільки оригінальні запасні частини й оригінальне оснащення. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію FP 1500, 2500, 3500, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 198 тивно вплинути на функціонування приладу. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Page 199 • Забезпечте захист відкритих роз'ємів від вологи та забруднення. Деталі, що швидко зношуються • Робоче колесо Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
  • Page 200 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 201 • Используйте для устройства только оригинальные запасные части и принадлежности. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию FP 1500, 2500, 3500, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 202 • Ни в коем случае не применять агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование прибора. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Page 203 • Храните насос погруженным в емкость с водой в защищенном от мороза месте. • Открытые штекерные соединения защитить от влаги и грязи. Изнашивающиеся детали • Рабочее колесо Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Ремонт...
  • Page 204 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备与电网分开。 • 只有在水里无人时才能运行设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 安全说明...
  • Page 205 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的 间距保持至少 0.2 m。 • 不要用设备的电源线牵拉设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊倒任何人。 • 请勿在设备上进行任何技术更改。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 商。 • 只能使用设备的原装配件和备件。 关于本手册 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,FP 1500, 2500, 3500是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 警告说明 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 • 表示潜在危险,...
  • Page 206 • 定期检查水位。 小 心 快速旋转部件可能会造成受伤危险。 过载时,温度监控器将自动关闭设备,设备冷却后将自动重新开启。 • 在设备上作业前,将设备断电。 电源连接方法: 开启:将设备与电源连接。设备会立刻启动。 关闭:将设备与电源断开。 清洁和保养 警 告 危险电击可导致死亡或重伤! • 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。 • 在设备上作业前,关闭线路电压。 清洁设备 提 示 清洁建议: • 根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因为它们可能会损坏外壳或损害设备的功能。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Page 207 清洁滤碟 管道内压力损失过高 将软管长度和连接件减少到最低程度,软管尽量 平直敷设 注意最高水温为 +35 °C 设备在短暂运转后自动关闭 水温太高 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损坏部件则对其进行更换。 • 在水中防冻置放泵。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 磨损件 • 叶轮 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 修理 损坏的机壳不能修理,不可以继续使用。应按照专业标准销弃该仪器。...
  • Page 208 Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Anschlüsse Wassertemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Connections Water temperature Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Raccordements Température de l’eau Type Afmetingen Gewicht...
  • Page 209 Staubdicht. Wasserdicht bis Bei Frost das Gerät dein- Mögliche Gefahren für Nicht mit normalem Achtung! 2 m Tiefe stallieren Personen mit Herzschritt- Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Ge- machern! brauchsanleitung Dust tight. Submersible to 2 Remove the unit at tem- Possible hazard for per- Do not dispose of to- Attention!
  • Page 210 Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur Recommended water quality pH value Total hardness Temperature Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura...

Ce manuel est également adapté pour:

Biosmart 7000Biosmart 5000Biosmart 16000