Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности
Owner's Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Manual do Proprietário
Инструкция по эксплуатации
English
Français
Español
Português
Русский
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha MX-A5200

  • Page 25: Précautions Concernant La Sécurité

    Français 12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
  • Page 26: Précautions D'usage

    • Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner un incendie, des chocs électriques, des blessures ou des dysfonctionnements. En cas d’anomalie, veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. PRÉCAUTIONS D’USAGE...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    Alimentation/cordon d’alimentation cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite inspecter l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. • N’utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche d’alimentation ne peut pas s’insérer •...
  • Page 28: Entretien

    Yamaha qualifié. • Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Le non- respect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau...
  • Page 29 Entretien • Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil. Informations À...
  • Page 30 Lisez le livret fourni « Brochure sur la sécurité » avant d’utiliser l’unité. Installez l’unité dans un endroit propre, sec, frais et bien ventilé, où il ne risque pas Étant donné que l’unité est dotée de bornes d’enceinte à surfaces métalliques nues, d’être exposé...
  • Page 31: Accessoires

    TABLE DES MATIÈRES Accessoires Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le produit. Accessoires ..........31 ...
  • Page 32: Fonctions

    Fonctions Amplificateur de puissance de haute Évolutif pour répondre à divers besoins qualité ■ Liberté d’emplacement des ■ Prise en charge de connexions ■ Amplificateur de haute enceintes bi-amplificatrices/ puissance/haute qualité sonore connexion pontée et lecture multi Vu que chacune des 11 voies dispose d’un amplificateur de (150 W x 11 voies) puissance de spécifications identiques, cette unité...
  • Page 33: Noms De Pièces Et Fonctions

    Noms de pièces et fonctions Panneau avant SPEAKERS Bouton z (alimentation) Boutons SPEAKERS A/B Met l’unité sous ou hors tension (veille) (p.38). Activent/désactivent les enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B (p.42). Témoin d’alimentation S’allume lorsque l’unité est sous tension. Ce témoin clignote quand le circuit de protection est activé. Pour •...
  • Page 34: Panneau Arrière

    Panneau arrière INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 35 Prise INPUT (XLR) Prise INPUT (RCA) Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de sortie XLR (p.36). sortie RCA (p.36). Pour utiliser la prise XLR, réglez le commutateur BAL/UNBAL Pour utiliser la prise RCA, réglez le commutateur BAL/UNBAL correspondant sur «...
  • Page 36: Raccordements

    Raccordements Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs et/ou sélecteurs. Branchez un préamplificateur et des enceintes à l’unité. Pour brancher un préamplificateur, utilisez un câble XLR symétrique (pour une connexion symétrique) ou un câble RCA asymétrique (pour une connexion asymétrique) pour chaque voie selon les prises de sortie disponibles sur le préampli.
  • Page 37: Raccordements Des Enceintes

    Raccordements des enceintes ■ Remarque à propos de l’impédance des enceintes ■ Raccordement des câbles d’enceinte L’unité permet d’utiliser des enceintes des impédances suivantes. Les câbles d’enceinte sont composés de deux fils. L’un se connecte à la borne négative « - » de l’unité et de l’enceinte, l’autre est destiné...
  • Page 38: Raccordement Du Câble D'alimentation

    Utilisation d’une cosse à fourche Raccordement du câble d’alimentation a Desserrez la borne d’enceinte. b Insérez la cosse à fourche dans l’espace entre la base de la borne et son extrémité. Une fois tous les raccordements et réglages de sélecteurs effectués, branchez le câble d’alimentation fourni sur l’unité, puis sur une prise secteur.
  • Page 39: Autres Fonctions

    Autres fonctions Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de Réduction de luminosité du témoin d’alimentation mise en veille automatique) Vous pouvez réduire la luminosité du témoin d’alimentation sur le panneau avant de l’unité. L’unité passe automatiquement en veille 8 heures après sa mise sous tension. Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO POWER •...
  • Page 40: Mise Sous Tension De L'unité En Conjonction Avec L'utilisation D'autres Appareils (Fonction Trigger)

    Si vous Prises TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) possédez un amplificateur de puissance ou un caisson de graves Yamaha prenant en charge la L’unité (arrière) Préamplificateur fonction Trigger, vous pouvez exploiter cette fonction en reliant vos appareils aux prises TRIGGER...
  • Page 41: Configuration D'enceinte Avancée

    Configuration d’enceinte avancée Connexion pontée entre les enceintes avant Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de Pour obtenir un son puissant, vous pouvez ponter les enceintes avant. manipuler les commutateurs. Pour effectuer une connexion pontée, réglez le sélecteur CH.
  • Page 42: Utilisation De Deux Paires D'enceintes Avant (Speakers A/B)

    Utilisation de deux paires d’enceintes avant Utilisation de trois enceintes pour une voie (SPEAKERS A/B) (multi enceintes) Si vous connectez deux paires d’enceintes avant aux bornes CH.3 A/B, vous pouvez sélectionner la Si vous souhaitez utiliser trois enceintes pour restituer les signaux audio de la voie CH.1 (tels que paire d’enceintes avant voulue en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B sur le panneau avant de les signaux de la voie centrale), changez la position du sélecteur CH.
  • Page 43: Ch.1

    Annexe Schéma d’acheminement des signaux d’entrée/de sortie Prises INPUT (RCA/XLR) Bornes SPEAKERS (L) Bornes SPEAKERS (R) Sélecteur CH SELECTOR Sélecteur BAL/UNBAL Sélecteur BAL/UNBAL Sélecteur CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4...
  • Page 44: Guide De Dépannage

    Par mesure de protection, la fonction de mise sous tension est désactivée. Contactez votre témoin d’alimentation clignote. revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour demander la réparation. Le microprocesseur interne s’est figé en raison d’une décharge électrique L’alimentation n’est pas activée.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Prises d’entrée • Puissance de sortie nominale (une voie) • Puissance dynamique (IHF) (1 kHz, DHT 0,9 %, 6 ) 1 voie excitée (8/6/4/2 )..........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/voie • Taux d’amortissement RCA analogique (asymétrique) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/voie Toutes les voies, 1 kHz, 8 ............
  • Page 46 • Dimensions (L x H x P)..........435 x 211 x 464 mm * Pieds et embouts inclus • Poids...................... 26,4 kg *Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Annexe...
  • Page 149 Information for users on collection and disposal of old equipment: Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los that used electrical and electronic products should not be mixed with general productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios household waste.
  • Page 151 Français les clients de l’EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence.

Table des Matières