Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO
EN
TRAVEL IRON
FR
FER À REPASSER
DE
REISEEISEN
ES
PLANCHA DE VIAJE
GR
ΦΟΡΗΤΟ ΣΊΔΕΡΟ ΤΑΞΊΔΊΟΎ
RO
FIER DE CĂLCAT DE CĂLĂTORIE
CZ
CESTOVNÍ ŽEHLIČKA
NL
REISSTRIJKIJZER
LV
CEĻOJUMU GLUDEKLIS
RS
PUTNA PEGLA
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Fig. A
Cod.: P204FER200
pag. 2
pag. 8
pag. 13
pag. 19
pag. 25
pag. 31
pag. 38
pag. 44
pag. 50
pag. 56
pag. 61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beper P204FER200

  • Page 1 FIER DE CĂLCAT DE CĂLĂTORIE pag. 38 CESTOVNÍ ŽEHLIČKA pag. 44 REISSTRIJKIJZER pag. 50 CEĻOJUMU GLUDEKLIS pag. 56 PUTNA PEGLA pag. 61 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig. A Cod.: P204FER200...
  • Page 2 Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Page 3 Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Page 4 Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni La piastra del ferro da stiro diventa molto calda; attenzione a non scottarsi. Scegliere sempre la temperatura più idonea al capo da stirare. Non utilizzare il ferro da stiro come unità riscaldante. Non sottoporre il ferro da stiro ad urti.
  • Page 5 Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore e l’altro. Se il tasto getto di vapore viene premuto prima del raggiungimento della temperatura impostata, l’acqua non uscirà vaporizzata ma gocciolerà dalla piastra; questo può causare delle macchie di stiratura sul capo. Lo sgocciolamento dell’acqua può...
  • Page 6 Potenza: 900-1100W Alimentazione: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
  • Page 7 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 8 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Page 9 Travel Iron Use Instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
  • Page 10 Travel Iron Use Instructions Description of the product Fig. A 1. Soleplate 2. Steam switch 3. Thermostat 4. Volt slide button 5. Working indicator light 6. Foldable handle 7. Steam button 8. Water tank lid 9. Water tank 10. Handle lock/unlock button 11.
  • Page 11 Travel Iron Use Instructions Note that in this case, the plate reaches lower temperature values, compared to steam ironing. At the end of the operation, place the iron in vertical position and disconnect the plug from the socket. The iron must be constantly on movement on the fabric to be ironed. Setting the temperature Always check the label with the ironing instructions on the article to be ironed and follow them.
  • Page 12 In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
  • Page 13 Fer à repasser Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Page 14 Fer à repasser Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Page 15 Fer à repasser Manuel d’instructions Ne saisissez pas le câble pour débrancher la prise. Ne pas enrouler le câble électrique autour du fer à repasser. Maintenir le câble d’alimentation à distance de la plaque, en particu- lier lorsqu’il est chaud. Pendant les pauses de travail et lorsque vous n’utilisez pas le fer à...
  • Page 16 Fer à repasser Manuel d’instructions Réglez le thermostat sur la température souhaitée en vous référant aux symboles présents sur le thermostat. Puis commencer le repassage. Repassage à vapeur Pour repasser à la vapeur, reculez le bouton d’activation de la vapeur. Lors de la première utilisation du fer à...
  • Page 17 Fer à repasser Manuel d’instructions Le nombre de points présents dans le thermostat réglable du fer à repasser indique la température de la plus basse (•) à celle plus haute (•••). Le tableau est valable pour les tissus et non pour les finitions de plis brillants ou gaufrés qui doivent être repassés à...
  • Page 18 « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
  • Page 19 Reiseeisen Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Page 20 Reiseeisen Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Page 21 Reiseeisen Betriebsanleitung Die Bügelsohle wird sehr heiß; achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Wählen Sie immer die für das zu bügelnde Kleidungsstück am be- sten geeignete Temperatur. Verwenden Sie das Bügeleisen nicht als Heizgerät. Setzen Sie das Bügeleisen keinen Stößen aus. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie einen Reinigungsvorgang durchführen.
  • Page 22 Reiseeisen Betriebsanleitung Das Dampfbügeln ist möglich, indem der Thermostat in die mit dem Symbol (•) gekennzeichnete Position ge- bracht wird; eine Erhöhung der Temperatur erhöht auch den Dampfstrahl, bis zu dem mit dem Symbol (•••) gekennzeichneten Maximum. Die Betriebsleuchte leuchtet auf und, wenn die Platte auf Temperatur ist (Temperatur, die Dampf entweichen lässt), erlischt sie.
  • Page 23 Reiseeisen Betriebsanleitung Das Bügeleisen heizt sich schnell auf und kühlt sich langsam ab. Beginnen Sie also mit dem Bügeln von Klei- dungsstücken, die niedrige Temperaturen erfordern (wie z.B. synthetische Stoffe) und gehen Sie mit immer höheren Temperaturen vor. Wenn das zu bügelnde Kleidungsstück aus mehreren Stoffen besteht, stellen Sie die Temperatur für den empfindlichsten Stoff ein.
  • Page 24 Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird.
  • Page 25 Plancha de viaje Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
  • Page 26 Plancha de viaje Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
  • Page 27 Plancha de viaje Manual de instrucciones No agarre el cable para desconectar el enchufe. No enrolle el cable eléctrico alrededor de la plancha. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la pla- ca, especialmente cuando està caliente. Durante los descansos de trabajo y cuando no use la plancha, guár- dela siempre en posición vertical.
  • Page 28 Plancha de viaje Manual de instrucciones Ajuste el termostato a la temperatura deseada, refiriéndose a los símbolos en el termostato. Luego comience a planchar. Plachado con vapor Para planchar con vapor, mueva el botón de activación de vapor hacia atrás. Cuando use la plancha por primera vez, presione varias veces el botón del chorro de vapor, de modo que se expulsen las impurezas que durante la construcción de la plancha se depositan dentro de los agujeros.
  • Page 29 Plancha de viaje Manual de instrucciones El número de puntos en el termostato ajustable de la plancha indica la temperatura desde la más baja (•) hasta la más alta (•••). La tabla es válida para telas, y no para acabados como el brillo, o el relieve del pliegue, que se debe planchar hacia atrás.
  • Page 30 Potencia: 900-1100W Alimentación: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz Con vistas a la mejora continua, Beper se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el pro- ducto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Page 31 Φορητό Σίδερο Ταξιδιού Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Page 32 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Page 33 Φορητό Σίδερο Ταξιδιού Εγχειρίδιο οδηγιών Οδηγίες χρήσης Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για σύντομα σιδερώματα. Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στα δεδομένα που καθορίζονται στην ετικέτα της συσκευής. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα έχει βλάβη ή σε περίπτωση ηλεκτροπληξίας, μην...
  • Page 34 Φορητό Σίδερο Ταξιδιού Εγχειρίδιο οδηγιών Περιγραφή του προϊόντος Fig. Α 1. Πλάκα 2. Διακόπτης ατμού 3. Θερμοστάτης 4. Διακόπτης τάσης 5. Λυχνία ένδειξης λειτουργίας 6. Αναδιπλούμενη λαβή 7. Κουμπί ατμού 8. Καπάκι δεξαμενής νερού 9. Δεξαμενή νερού 10. Κουμπί κλειδώματος / ξεκλειδώματος λαβής 11.
  • Page 35 Φορητό Σίδερο Ταξιδιού Εγχειρίδιο οδηγιών Στεγνό σιδέρωμα Για στεγνό σιδέρωμα μετακινήστε το διακόπτη ατμού προς τα εμπρός για να απενεργοποιήσετε την έξοδο ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία της πλάκας γυρίζοντας τον θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει και όταν η πλάκα φτάσει στη σωστή θερμοκρασία, απενεργοποιείται. Ξεκινήστε...
  • Page 36 Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 900-1000W Τροφοδοσία: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz Για λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Page 37 άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
  • Page 38 Fier de călcat de călătorie Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Page 39 Fier de călcat de călătorie Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Page 40 Fier de călcat de călătorie Manual de instrucțiuni Nu înfășurați cablul de curent în jurul fierului de călcat. Țineți cablul de alimentare la o distanță rezonabilă de talpa fierului de călcat, în special când acesta este fierbinte. Când faceți o pauză, sau nu este folosit, puneți fierul de călcat în poziție verticală.
  • Page 41 Fier de călcat de călătorie Manual de instrucțiuni Călcare cu aburi Pentru a călca cu aburi mutați comutatorul pentru aburi în spate. Când folosiți fierul de călcat pentru prima dată, apăsați de mai multe ori butonul pentru aburi pentru eliminarea impurităților din timpul fabricației depuse în interiorul orificiilor.
  • Page 42 Înfășurați cablul în jurul bazei. Pentru a proteja talpa, puneți fierul de călcat în poziție verticală. Date tehnice Putere: 900-1100W Alimentare: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz Pentru orice motiv de îmbunătățire, Beper își rezervă dreptul de modificare ori îmbunătățire a produsului fără nicio notificare.
  • Page 43 Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Page 44 Cestovní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Page 45 Cestovní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
  • Page 46 Cestovní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Nikdy netahejte za přívodní kabel, abyste spotřebič odpojili ze sítě. Elektrický kabel nenavíjejte kolem žehličky, poukud je v provozu nebo ne zcela vychladlá. Přívodní kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od žehlicí desky, zejména když je horká. Při přestávce nebo v případě, že žehličku nepoužíváte, ji postavte do svislé...
  • Page 47 Cestovní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu plná; pokud chcete používat páru, měli byste nádržku naplnit vodou (viz zvláštní odstavec). Nastavte termostat do polohy “MIN”. Naplňte nádržku na vodu dostatečným množstvím. Umístěte žehličku do svislé polohy a dávejte pozor, aby se deska žehličky nedostala do kontaktu s předměty nebo čímkoli jiným.
  • Page 48 Technické údaje Příkon: 900-1000 W Napájení: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz Společnost Beper si vyhrazuje právo výrobek z důvodu zlepšení bez předchozího upozornění upravit nebo vylepšit. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
  • Page 49 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Page 50 Reisstrijkijzer Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
  • Page 51 Reisstrijkijzer Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
  • Page 52 Reisstrijkijzer Handleiding Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, verwijder dan de bescherming van de strijkzool, indien nodig met een zachte doek. Let erop dat u de strijkzool niet bekrast met metalen voorwerpen, noch met ritssluitingen, knopen, enz. Bij het eerste gebruik van het strijkijzer kan de strijkzool een lichte rook verspreiden, veroorzaakt door verdamping van de in de fabriek gebruikte beschermende olie;...
  • Page 53 Reisstrijkijzer Handleiding Strijken Na het voorbereiden van al het nodige voor het strijken, rolt u de stroomkabel af en controleert u of deze vrij is van knopen of klitten. Til de handgreep op door op de juiste knop te drukken. Let op: Controleer voor het aansluiten van de stekker op het elektriciteitsnet, of de spanningskeuze- toets correct is geplaatst in overeenstemming met de netspanning in het land waar u zich bevindt.
  • Page 54 Reisstrijkijzer Handleiding Symbool Soort stof Als dit symbool op het etiket staat, mag u NIET strijken. Kunststof, nylon, acryl en polyester doeken Wollen en zijden stoffen Katoenen en linnen stoffen Het aantal stippen in de thermostaat geeft de temperatuur aan van de laagste (•) tot de hoogste (•••). De tabel is geldig voor stoffen en niet voor afwerkingen zoals glanzend of reliëf van de vouw die naar achteren moet worden gestreken.
  • Page 55 Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Page 56 Ceļojumu gludeklis Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Page 57 Ceļojumu gludeklis Lietošanas instrukcija Neturiet ierīci ar mitrām rokām Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa. Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā. Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni.
  • Page 58 Ceļojumu gludeklis Lietošanas instrukcija Vienmēr izvēlieties drēbju gludināšanai piemērotāko temperatūru. Nelietojiet gludekli kā sildītāju. Nepakļaujiet gludekli triecieniem. Pirms gludekļa tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu. Ja nolemjat ierīci vairs nelietot, tā jānovieto prom no bērniem un tā, lai neradītu briesmas. Ierīces apraksts Fig. A 1.
  • Page 59 Ceļojumu gludeklis Lietošanas instrukcija Pēc gludināšanas vienmēr iztukšojiet ūdens tvertni – tikai pēc tam, kad kontaktdakša ir atvienota no elektrības kontaktligzdas. Sausā gludināšana Lai veiktu sauso gludināšanu, pārvietojiet tvaika slēdzi uz priekšu, lai deaktivētu tvaika izplūdi. Noregulējiet gludekļa pamatnes temperatūru, pagriežot termostatu vajadzīgajā pozīcijā. Iedegas darbības indikators un, kad gludekļa zole ir sasniegusi attiecīgo temperatūru, tas izslēdzas.
  • Page 60 Jauda: 900-1100W Barošanas avots: 110-120V / 220-240V ~ 50/60Hz Jebkura uzlabojuma dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma. Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
  • Page 61 Putna pegla Uputstvo za upotrebu Opšti saveti za bezbednost Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prve upotrebe uređaja. Pažljivo pročitajte sledeća uputstva, jer vam ona pružaju korisne bez- bednosne informacije o ugradnji, upotrebi i održavanju i pomažu vam da izbegnete nesreće i moguće nezgode. Uklonite ambalažu i proverite da li je aparat neoštećen, sa posebnom pažnjom na kabl.
  • Page 62 Putna pegla Uputstvo za upotrebu Nemojte držati uređaj ukoliko su vam mokre ruke ili noge. Nemojte držiti aparat bosi. Nemojte izlagati uređaj atmosferskim uticajima kao što su kiša, vetar, sneg, grad. Nemojte upotrebljavati uređaj u blizini eksploziva, lako zapaljivih ma- terijala, gasova, plamena, grejača.
  • Page 63 Putna pegla Uputstvo za upotrebu Ako odlučite da proizvod više nećete koristiti, morate ga držati dalje od dece, da ne bi došlo do opasnosti. Opis proizvoda - slika A 1. Ploča 2. Prekidač za paru 3. Termostat 4. Klizno dugme za podešavanje napona 5.
  • Page 64 Putna pegla Uputstvo za upotrebu Suvo peglanje Za suvo peglanje pomerite prekidač za paru unapred da biste deaktivirali izlaz pare. Podesite temperaturu ploče okretanjem termostata. Svetlosni indikator rada se uključuje, a isključuje se kada ploča dostigne podešenu temperaturu. Počnite da peglate nakon što pegla dostigne željenu temperaturu. Imajte na umu da u ovom slučaju ploča dostiže niže vrednosti temperature u poređenju sa peglanjem na paru.
  • Page 65 U svakom slučaju, ako je deo koji treba zameniti zbog defekta,oštećenja ili kvara dodatak i/ili odvojivi deo proizvoda, Beper zadržava pravo da zameni samo onaj deo koji je u pitanju, a ne i ceo proizvod. Obratite se distributeru u svojoj zemlji ili servisnom centru Beper. E-mail assistenza@beper.com...
  • Page 66 YOU MIGHT ALSO LIKE Steam Iron Cod.: P204FER004 Stainless steel soleplate Continuous and vertical steam function Spray function and super steam shot Adjustable steam intensity and temperature Dry and steam ironing mode 2200W beper.com...
  • Page 67 YOU MIGHT ALSO LIKE Usb Rechargeable Lint Remover Cod.: 50.245 Rotating steel blades 40 min autonomy Usb cable included beper.com...
  • Page 68 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...