Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
Solaris E
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
06665xx0
Tango C
Tango C
06047xx0
06046xx0
Swing C
Swing C
06124xx0
06123xx0
Limbo C
Limbo C
06113xx0
06110xx0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Solaris E 066650 Serie

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie Solaris E ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 06665xx0 Tango C Tango C 06047xx0 06046xx0 Swing C Swing C 06124xx0 06123xx0 Limbo C Limbo C 06113xx0 06110xx0...
  • Page 2 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la codes when setting the temperature on the water heater. température du chauffe-eau. À prendre en considération Installation Considerations pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe plumber. recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
  • Page 3 Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM 3 mm 27 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
  • Page 4 7⅜" 7⅜" 2¼" 2⅝" 2¼" 2⅝" 06046xx0 06047xx0 2" 2" 7⅜" 7⅜" 2½" 2¼" 2½" 2¼" 06110xx0 06113xx0 2" 2"...
  • Page 5 8" 8" 2¼" 2⅜" 2¼" 2⅜" 2" 2" 06123xx0 06124xx0 7⅞" 2" 2¼" 2" 06665xx0...
  • Page 6 English Installation Remove the plaster shields from the valves. Close the valve cartridges. Tango C, Limbo C, Swing C only: Install the deco rings on the handles. Position the handle over the valve stem with the lever in the desired “off” position. Hold the lever in place with one hand. Use your other hand to rotate the “bell” to secure it to the valve. Check the alignment of the handles. If it is unsatisfactory, reinstall it. Remove the brass plug from the tee. 27 mm...
  • Page 7 Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et Quite los protectores de yeso de las válvulas de des valves d’eau chaude et d’eau froide. agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. Tango C, Limbo C, Swing C seulement: Tango C / Limbo C / Swing C sólo: Instale Installez les anneaux décoratifs sur les poignées. los aros decorativos en las manijas. Placez la poignée sur la tige, avec le levier ou la Posicione la manija sobre el vástago de la válvula croix dans la position de « fermeture » souhaitée. con la palanca o la rosca en la posición de cer- rado deseada. Tenez le levier d’une main. Sostenga la palanca o rosca con una mano. Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la poignée, puis vissez-la sur la valve. Use la otra mano para girar la campana y ator- nille sobre la válvula. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mangos.
  • Page 8 English Assemble the diverter. Tango C Limbo C Swing C / Solaris E...
  • Page 9 Français Español Assemblez l'inverseur. Reuna el distribuidor.
  • Page 10 English Lubricate the diverter o-rings using white plumbers grease. Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Firmly press the spout over the diverter. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the screw. Overtightening the screw will deform the o-rings, causing a leak. Tango C: Install the diverter rod. Swing C: Install the diverter knob. Limbo C: Install the diverter knob.
  • Page 11 Français Español Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva- Lubrique los retenes anulares del distribuidor con tion à l’aide de graisse de plomberie blanche. grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’inverseur pour l’insérer Presione el conjunto del distribuidor firmemente dans le raccord en T. en el tubo en “T”. Poussez le robinet sur l'inverseur. Serrez la vis de Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares en sur l'inverseur pour éviter de le el distribuidor se deformarán, lo déformer et de causer une fuite.
  • Page 12 English Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Remove the plaster shield from the handshower holder. Pull out on the handshower hose. Screw the handshower holder escutcheon into place. Install the elbow. Place a black rubber hose washer in the elbow. Screw the handshower into the elbow. Rest the handshower in the holder.
  • Page 13 Français Español Installez le clapet anti-retour dans le coude de la Instale la válvula antirretorno en el codo de la douchette. La flèche doit pointer en direction de teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección l’écoulement d’eau. del caudal de agua. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez le coude. Instale el codo. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Guidez la douchette dans le support. Guíe la ducha de mano en el soporte.
  • Page 14 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94102xx0 96029000 13956xx0 28071xx0 94074000 97159xx0 88569xx0 13956xx0 97144xx0 96029000 88600xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 62 = Oil Rub Bronze 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
  • Page 15 94102xx0 04072xx0 88600xx0 96029000 13956xx0 88617xx0 hot 88616xx0 cold 28071xx0 94074000 97159xx0 88612xx0 88600xx0 96029000 04072xx0 13956xx0 28071xx0 94074000 97159xx0 88615xx0...
  • Page 16 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Page 17 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
  • Page 18 Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
  • Page 19 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
  • Page 20 (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
  • Page 21 PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...