Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

DCD85M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD85M

  • Page 1 DCD85M...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Dansk SLAGBOREMASKINE DCD85M Tillykke! variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest støj bør også...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 7 Dansk øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke værktøj kan forårsage alvorlig personskade. betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
  • Page 8 Dansk b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt Service på batteripakker bør kun udføres af producenten under betjening. eller autoriserede serviceudbydere. • Risiko for personskade som følge af forlænget brug. Sikkerhedsadvarsler ved boring GEM DISSE INSTRUKTIONER Sikkerhedsinstruktioner til al drift...
  • Page 9 Dansk • Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre For at fjerne batteripakken fra opladeren skal du trykke på opladere end opladerne i denne vejledning. Opladeren og batteriudløserknappen  på batteripakken.  12  batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion •...
  • Page 10 Dansk hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken.
  • Page 11 108 watt timer (forudsat 1 batteri). De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på Anbefalet opbevaring 18 V: DCD85M . 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For...
  • Page 12 Dansk BEMÆRk: Bluetooth® mærket og logoerne er registrerede færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al D WALT der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig brug af sådanne mærker er under licens. Andre varemærker og efterlades alene med dette produkt.
  • Page 13 Dansk VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen  BEMÆRk: Skift ikke gear når værktøjet kører. Lad altid boret  8  eller magnetisk borholder  skal du kun bruge den stoppe helt før gearene skiftes. Hvis du har problemer med at  10  monteringsskrue   9 ...
  • Page 14 Dansk 1. Slut for værktøjet og afbryd det fra strømkilden. sidehåndtag, skal du bore med den ene hånd på håndtaget og den anden hånd på batteripakken. 2. Tag fat i patronens sorte muffe med én hånd og brug den anden hånd til at fastgøre værktøjet. Drej muffen mod FORSIGTIG: Boret kan gå...
  • Page 15 Dansk Genopladelig batteripakke 4. Foretag nogle øvelseskørsler i noget kasseret materiale eller i usynlige områder for at fastlægge koblingsringens Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver korrekte position. tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved 5.
  • Page 16 DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD85M Herzlichen Glückwunsch! und/oder Geräuschemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. erheblich erhöhen. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 17 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 18 DEUTscH 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige elektrischen Schlages.
  • Page 19 DEUTscH Verbindung zwischen den Polen verursachen • Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, und mit der Bitspitze in Kontakt mit dem Werkstück. kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Bei höheren Geschwindigkeiten neigt der Bohreinsatz dazu, sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann.
  • Page 20 DEUTscH Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen...
  • Page 21 DEUTscH HInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder der ersten Verwendung vollständig auf. anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
  • Page 22 DEUTscH • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen Wasser.
  • Page 23 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18-Volt-Akku direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder betrieben: DCD85M . Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
  • Page 24 DEUTscH Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Gürtelhaken Montageschraube Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Bohrspitzenhalter Akkus anzeigen. Akku Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Akku-Löseknopf die Ladestandsanzeige  gedrückt. Eine Kombination der  15 ...
  • Page 25 DEUTscH Schwenkbare LED‑Arbeitsleuchte (Abb. A, E) Bremse ausgestattet. Das Spannfutter stoppt, sobald der Auslöseschalter ganz losgelassen wird. VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl HInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht der Arbeitsleuchte. Dies könnte zu schweren empfohlen. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden und Augenverletzungen führen.
  • Page 26 DEUTscH Zubehör austauschen. Vor dem Austausch von Zubehör Verwenden Sie beim Bohren in dünnem Material hinter immer den Auslöseschalter sperren und den Akku aus dem dem Werkstück zur Unterstützung einen Holzklotz, um Werkzeug nehmen. Beschädigungen des Materials zu verhindern. WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das 1.
  • Page 27 DEUTscH Reinigung WIcHTIG: Nur hartmetallbestückte Bits oder Mauerwerk-Bits verwenden. WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren. 3. Bohren Sie mit gerade genug Kraftaufwand auf den Trennen Sie das Elektrogerät vor der Reinigung von Hammer, dass er nicht übermäßig zurückprallt oder der Stromquelle. sich vom Bit „abhebt”. Zu viel Kraft führt zu langsameren WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und Bohrgeschwindigkeiten, Überhitzung und einer effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die...
  • Page 28 EnGLIsH HAMMERDRILL DCD85M Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also take into account the times when the tool is You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough switched off or when it is running but not actually doing the...
  • Page 29 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 30 EnGLIsH 4) Power Tool Use and Care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. a ) Do not force the power tool. Use the correct power b ) Avoid body contact with earthed or grounded tool for your application. The correct power tool surfaces, such as pipes, radiators, ranges and will do the job better and safer at the rate for which it refrigerators.
  • Page 31 EnGLIsH Residual Risks unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. In spite of the application of the relevant safety regulations f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or and the implementation of safety devices, certain residual risks excessive temperature.
  • Page 32 EnGLIsH Charging a Battery (Fig. B) CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting batteries may burst, causing personal injury and damage. battery pack.
  • Page 33 EnGLIsH Wall Mounting • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 34 Battery Type 3 batteries of 36 Wh each. The following tools operate on an 18-volt battery pack: The Use Wh rating might DCD85M. indicate 108 Wh (1 battery implied). These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Storage Recommendations DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Page 35 EnGLIsH • Check for damage to the tool, parts or accessories which may installing attachments or accessories. An accidental have occurred during transport. start-up can cause injury. • Take the time to thoroughly read and understand this manual Inserting and Removing the Battery Pack prior to operation.
  • Page 36 EnGLIsH Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) detent positions. The off   17  , on   18  , and spotlight   19  modes can be changed by moving the worklight switch   13  on the foot To turn the tool on, squeeze the variable speed trigger switch   1 ...
  • Page 37 EnGLIsH nOTE: Be sure to tighten chuck with one hand on 7. To minimise stalling or breaking through the material, the chuck sleeve and one hand holding the tool for reduce pressure on drill and ease the bit through the last maximum tightness.
  • Page 38 EnGLIsH Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 39 EsPañOL TALADRO DE IMPACTO DCD85M ¡Enhorabuena! mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, exposición durante el período total de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones...
  • Page 40 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 41 EsPañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden aire libre, use un cable alargador adecuado para uso causar lesiones graves en una fracción de segundo. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 42 EsPañOL Instrucciones de seguridad para cuando se b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier utilizan brocas largas otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o • Nunca utilice la herramienta a una velocidad superior a de incendio.
  • Page 43 EsPañOL indicado en la placa de características. Asegúrese también de • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica. cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable El cargador D WALT tiene doble aislamiento de de corriente.
  • Page 44 EsPañOL Funcionamiento del cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en carga de la batería.
  • Page 45 EsPañOL • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 46 Luz de trabajo Tipo de baterías Mandril sin llave Las siguientes herramientas funcionan con una batería de Manguito del mandril 18 voltios: DCD85M . Se pueden usar estas baterías:DCB181, DCB182, DCB183, Gancho de cinturón DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Tornillo de montaje...
  • Page 47 EsPañOL Uso previsto carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería. Estos taladros/atornilladores/taladros percutores han sido diseñados para trabajos profesionales de taladrado, taladrado de nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga percusión y atornillado.
  • Page 48 EsPañOL La posición central del botón de control bloquea la herramienta ADVERTENCIA: Cuando use la luz de trabajo en modo en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del medio o foco, no fije la vista en la luz ni coloque la botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
  • Page 49 EsPañOL InTERRUPTOR DE InMEDIaTO, retire el taladro del Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y 2 indicadas previamente. trabajo y determine la causa de la parada. nO acTIVE Y DEsacTIVE EL InTERRUPTOR PaRa InTEnTaR HacER FUNCIONAMIENTO aRRancaR EL TaLaDRO sI EsTÁ aTascaDO PUEs sE PUEDE DañaR EL TaLaDRO.
  • Page 50 EsPañOL Batería recargable 5. Comience siempre por ajustes de par más bajos y luego pase a ajustes de par más altos para evitar daños a la pieza Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca de trabajo o a la fijación. energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
  • Page 51 FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR DCD85M Félicitations ! entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de le niveau d’exposition sur la durée totale de travail.
  • Page 52 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 53 FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de de portée des enfants et ne permettre à...
  • Page 54 FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable explosion ou un risque de blessure. et peut conduire à une perte de contrôle. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou •...
  • Page 55 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de les chargeurs de batteries quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient centre de réparation agréé.
  • Page 56 FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
  • Page 57 FRançaIs Transport de la batterie FLEXVOLT les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, La batterie FLEXVOLT® D WALT dispose de deux modes : boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, Utilisation et Transport.
  • Page 58 Type de batterie Mandrin sans clé Les outils suivants fonctionnent avec un bloc-batterie de Manchon du mandrin 18 volts : DCD85M . Crochet de ceinture Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Vis de montage DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Porte-mèche...
  • Page 59 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de ceinture est bien fixée. dommages corporels graves, arrêter et débrancher ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou l’outil avant tout réglage ou avant de retirer de dommages, N’utilisez PAS le crochet de ceinture ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 60 FRançaIs Double gamme de vitesses (Fig. A) AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, ayez toujours une batterie de secours ou un second moyen La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ d'éclairage à disposition si la situation l'exige. visseuse vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus Mandrin Automatique à...
  • Page 61 FRançaIs Fonctionnement du marteau perforateur AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de (Fig. A, D) pouvoir anticiper toute réaction soudaine. 1. Tournez la bague  sur le symbole pour le  3  La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la Marteau perforateur.
  • Page 62 FRançaIs Nettoyage AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil.
  • Page 63 ITaLIanO TRAPANO A PERCUSSIONE DCD85M Congratulazioni! applicazioni o con accessori diversi oppure è sottoposto a scarsa manutenzione, il livello di emissione di vibrazione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, potrebbe differire da tale valore. Ciò potrebbe aumentare lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 64 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 65 ITaLIanO f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato apparato elettrico che non possa essere controllato tramite elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. corrente protetta da un interruttore differenziale c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la (salvavita).
  • Page 66 ITaLIanO Regole di sicurezza specifiche aggiuntive per consultare un medico. Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. trapani/avvitatori/trapani a percussione e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare danneggiati o modificati.
  • Page 67 ITaLIanO (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le 1 mm  e la lunghezza massima è 30 m. fessure sopra e sotto l’alloggiamento. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. •...
  • Page 68 ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido si illuminerà. all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
  • Page 69 ITaLIanO sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I del documento.
  • Page 70 Tipo di batteria Selettore di velocità I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco Luce di lavoro batteria da 18 volt: DCD85M . Mandrino autoserrante È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Manicotto del mandrino DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184,...
  • Page 71 ITaLIanO responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio essere lasciati da soli con questo prodotto. per cintura. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni per cintura sia avvitata saldamente.
  • Page 72 ITaLIanO trapanatura nei muri. Attorno al collare   3  vi sono dei numeri, il ATTENZIONE: rimuovere tutti gli accessori dal mandrino simbolo della punta di un trapano e, in alcuni modelli, il simbolo prima di usare il trapano avvitatore come faretto. di un martello.
  • Page 73 ITaLIanO i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali regolazione o rimozione/installazione di dotazioni della foratura. o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni 8. Continuare a tenere il motore in funzione mentre si ritrae la alle persone.
  • Page 74 ITaLIanO MANUTENZIONE Pacco batteria ricaricabile Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Page 75 SLAGBOORMACHINE DCD85M Hartelijk gefeliciteerd! of lawaai-emissie verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het...
  • Page 76 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 77 nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. Gereedschap f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrische gereedschap voor uw toepassing.
  • Page 78 nEDERLanDs Veiligheidsinstructie bij het gebruik van b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s lange boren kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de nominale snelheid van de boor.
  • Page 79 nEDERLanDs Laders • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan de laders die in deze handleiding worden genoemd. De Laders van D WALT vereisen geen aanpassingen en zijn lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik.
  • Page 80 nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 81 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in giftige dampen en materialen vrij. overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, Testen en Criteria.
  • Page 82 Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Het volgende gereedschap werkt met een 18V-accu: DCD85M . droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Page 83 nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) Riemhaak Montageschroef Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding Bithouder geven van de resterende lading van de accu. Accu U kunt de vermogenmeter activeren door de knop   15 ...
  • Page 84 nEDERLanDs Draaiend LED werklicht (Afb. A, E) OPMERkInG: Het continue gebruik op variabele snelheden wordt niet aanbevolen. Dit kan de schakelaar beschadigen en VOORZICHTIG: Kijk niet in het werklicht. Dit kan tot dient te worden voorkomen. ernstig oogletsel leiden. Knop vooruit/achteruit (Afb. A) Het werklicht ...
  • Page 85 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het boorstuk overeenkomt met de snelheid en het aanhaalmoment voor stevig vast zit voordat u het gereedschap opstart. Een de geplande werkzaamheden. los boorstuk kan uit het gereedschap schieten en op die 3. Gebruik voor hout gedraaide boortjes, speedboren, manier mogelijk persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 86 nEDERLanDs wanneer u boort, omdat hierdoor de groef van het boortje chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen volloopt en de boor minder snel loopt. gebruikt zijn, aantasten. Gebruik een doek, alleen nat gemaakt met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in 5.
  • Page 87 SLAGBOREMASKIN DCD85M Gratulerer! verktøyet er slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig hele arbeidsperioden. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Page 88 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 89 nORsk b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. redusere personskader.
  • Page 90 nORsk Sikkerhetsadvarsler for boremaskiner Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. Sikkerhetsanvisninger for all bruk Kontroller alltid at batteripakkens spenning stemmer med • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte spenningen på typeskiltet. Du må også passe på at spenningen gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor på...
  • Page 91 nORsk • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på. og/eller elektrisk støt. MERk: Dette kan også...
  • Page 92 nORsk • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, og godt isolerte fra materialer som kan komme i kontakt slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller og føre til kortslutning. støv. Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne støvet MERK: Lithium-ione batterier skal ikke være med i eller gassen.
  • Page 93 Beltekrok nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Monteringsskrue Batteritype Bit holder Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: DCD85M . Batteripakke Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Batterilåseknapp DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Bryter arbeidslys...
  • Page 94 nORsk Tiltenkt bruk beltekroken for å henge opp elelr feste verktøyet til en person eller et objekt ved bruk. IKKE heng verktøyet over Disse drillene/trekkerne/slangdrillene er desiget for profesjonell hodehøyde eller heng objekter fra beltekroken. boring, slagboring og skrutrekking. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken antennelige væsker eller gasser.
  • Page 95 nORsk 1. For å velge hastighet 1 (stort moment), slå av verktøyet og la Verktøyet har en nøkkelfri chuck   6  med én roterende krage   7  det stoppe. Skyv girskifteren   4  forover (mot chucken). slik at man kan betjene chucken med én hånd. For å sette inn en drillbits eller annet utstyr, følg disse trinnene.
  • Page 96 nORsk sidehåndtak, grip maskinen med en hånd på håndtaket og tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av en hånd på batteripakken. verktøyet og regelmessig renhold. FORSIKTIG: Boret kan låse seg ved overbelastning og ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra føre til plutselig vridning.
  • Page 97 PORTUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD85M Gratulerer! outras aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de e/ou ruído poderá ser diferente. Isto poderá aumentar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Page 98 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181...
  • Page 99 PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico. interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Page 100 PORTUGUês c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, • Comece sempre a perfurar a uma velocidade reduzida mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, e com a ponta da broca em contacto com a peça de como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, trabalho.
  • Page 101 PORTUGUês Utilizar uma extensão • Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque‑o sobre uma superfície macia que possa bloquear as Só deve utilizar a extensão se for absolutamente necessário. entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Use uma extensão aprovada que seja adequada para a potência Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor.
  • Page 102 PORTUGUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas Instruções de limpeza do carregador acende-se um indicador luminoso amarelo durante esta ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador operação. Quando a bateria atinge a temperatura adequada, o da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A indicador luminoso amarelo desliga-se e o carregador retoma sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o processo de carga.
  • Page 103 PORTUGUês ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas da bateria não for superior a 100 watts-horas. poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a uma chama. Independentemente de uma expedição ser considerada isenta ou totalmente regulamentada, é...
  • Page 104 Tipo de bateria Luz de trabalho As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de Mandril sem chave 18 volts: DCD85M . Manga do mandril Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Gancho de correia DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G,...
  • Page 105 PORTUGUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com a para fixar a ferramenta num cinto de trabalho. NÃO ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem utilize o gancho da correia para amarrar ou prender a manuseadas por utilizadores inexperientes. ferramenta a uma pessoa ou objecto durante a utilização.
  • Page 106 PORTUGUês Anel de ajuste do binário (Fig. A) CUIDADO: se utilizar a ferramenta como holofote, certifique-se de que está fixada numa superfície estável, de A sua ferramenta tem um mecanismo ajustável de chave de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. fendas dinamométrica para a inserção e remoção de uma vasta CUIDADO: retire todos os acessórios do mandril antes gama de formas e tamanhos de fixação e, nalguns modelos,...
  • Page 107 PORTUGUês Um accionamento acidental da ferramenta pode furo) o local a perfurar. Utilize uma velocidade mais lenta causar ferimentos. para iniciar o furo e prima o gatilho com mais força para aumentar a velocidade quando o furo for suficientemente Posição correcta das mãos (Fig. D) fundo para perfurar e não houver oscilação da broca.
  • Page 108 PORTUGUês Bateria recarregável ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 109 ISKUPORAKONE DCD85M Onnittelut! Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös ottaa huomioon ne ajat, jolloin työkalusta Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 110 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 111 sUOMI h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat lisää onnettomuusvaaraa. ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen turvallisuutta odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon.
  • Page 112 sUOMI Kaikkien akkulaturien tärkeät turvallisuusohjeet on suurempi, terä voi vääntyä sen pyöriessä koskettamatta työkappaleeseen ja seurauksena voi olla henkilövahinko. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä • Aloita poraaminen aina alhaisella nopeudella ja terän turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso kärjen koskettaessa työkappaleeseen.
  • Page 113 sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi. XR Li-Ion -työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, • Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistuksen joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai aloittamista. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akun suurelta purkautumiselta.
  • Page 114 sUOMI Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa saippualla ja vedellä.
  • Page 115 KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Vyökoukku Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Asennusruuvi Akkutyyppi Terän pidike Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCD85M . Akku Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Akun vapautuspainike DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Työvalokytkin DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Käyttötarkoitus...
  • Page 116 sUOMI Vyökoukku ja magneettinen teräpidike voidaan kiinnittää KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT työkalun molemmille puolille käyttämällä vain mukana VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran toimitettua ruuvia, mikä mahdollistaa sekä oikea- että vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vasenkätisten käyttäjien käytön. Jos koukkua tai magneettista sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä...
  • Page 117 sUOMI LED‑työvalo (Kuvat A, E) 3. Aseta noin 19 mm lisävaruste istukkaan. Kiristä hyvin kiertämällä istukan vaippaa myötäpäivään yhdellä kädellä HUOMIO: Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa ja pitämällä työkalua toisessa kädessä. Kierrä istukan vakavan silmävamman. vaippaa edelleen, kunnes kuulet useita räikän napsahduksia Työvalo ...
  • Page 118 sUOMI 6. JOs PORa LEIkkaa kIInnI, se johtuu yleensä VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran ylikuormituksesta tai virheellisestä käytöstä. VaPaUTa vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota LIIPaIsIn VÄLITTÖMÄsTI, irrota poranterä akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista työstökappaleesta ja määritä kiinnileikkauksen syy. ÄLÄ tai asentamista.
  • Page 119 SLAGBORR DCD85M Gratulerar! och/eller bullerutsläppet variera. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån av vibrationer och/ grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT eller buller ska också tas med i beräkningen när verktyget till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Page 120 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 121 sVEnska ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg förhållanden som kan komma att påverka kan resultera i allvarlig personskada. elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat före användning. Många b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
  • Page 122 sVEnska Laddare b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller Laddare från D WALT kräver ingen justering och är designade för auktoriserade tjänsteleverantörer. att vara så enkla som möjligt att använda. Borrsäkerhetsvarningar Elsäkerhet Säkerhetsinstruktioner för all användning Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
  • Page 123 sVEnska • Dra ut genom att hålla i kontakten i stället för i sladden Laddningsindikatorer när du kopplar ur laddaren. Detta kommer att minska risken Laddning för skador på den elektriska kontakten och sladden. • Se till att sladden placeras så att ingen går på den, Fulladdat snubblar på...
  • Page 124 sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska från strömuttaget innan rengöring.
  • Page 125 Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer Följande verktyg arbetar med ett 18-voltsbatteri: DCD85M . 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batterier kan användas:DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, kyla.
  • Page 126 sVEnska Märkningar på verktyg Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild B) Följande bildikoner visas på verktyget: nOTERa: Se till att batteriet  11  är fulladdat. Läs instruktionshandbok före användning. Installation av batteriet i verktygshandtaget 1. Rikta in batteriet mot skenorna inuti verktygets handtag (Bild B). Synlig strålning.
  • Page 127 sVEnska Hastighetsomkopplare (Bild A) Arbetsbelysningen   5  som är placerad på foten på verktyget aktiveras när avtryckaren trycks in och kan justeras via tre olika För att slå på verktyget, tryck på den variabla hack. Lägena av   17  , på   18  och strålkastare ...
  • Page 128 sVEnska 6. OM BORREn FasTnaR beror det vanligtvis på att 3. Sätt i tillbehöret på ungefär 19 mm i chucken. Dra är genom den överbelastats eller används felaktigt. sLÄPP att vrida på chuckhylsan medurs med en hand medan sTRÖMBRYTaREn OMEDELBaRT ta bort bitsen från verktyget hålls med den andra handen.
  • Page 129 sVEnska UNDERHÅLL Laddningsbart batteri Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en Alla batterier med lång livslängd måste laddas när de inte längre lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tillfredsställande drift beror på...
  • Page 130 TüRkçE DARBELI MATKAP DCD85M Tebrikler! çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Tahmini titreşim ve/veya gürültü maruziyeti, aletin kapalı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları...
  • Page 131 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 132 TüRkçE aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. yaralanmayla sonuçlanabilir. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
  • Page 133 TüRkçE BU TALİMATLARI SAKLAYIN ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır. Şarj cihazları b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. WALT şarj cihazları herhangi bir ayar gerektirmez ve çalıştırılması Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis mümkün olduğunca kolay olacak Şekde tasarlanmıştır. tarafından yapılabilir.
  • Page 134 TüRkçE • Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları şarj Şarj Göstergeleri etmek dışında bir amaç için tasarlanmamıştır. Başka Şarj Oluyor kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Tam Şarj Olmuş • Şarj cihazını prizden çekerken kablosundan değil fişinden çekin.
  • Page 135 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal saklayın veya taşıyın.
  • Page 136 Taşıma Wh değeri, Batarya Tipi her biri 36 Wh olan 3 bataryanın Aşağıdaki aletler bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD85M . bulunduğu anlamına gelir. Kullanım Wh değeri ise 108 Wh olarak Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Saklama Önerileri...
  • Page 137 TüRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Alet Üzerindeki Etiketler Çıkartılması (Şek. B) Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun.  11  Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması 1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B). Görünür radyasyon.
  • Page 138 TüRkçE Değişken Hız Düğmesi (Şek. A) Ayar Açık olduğunda çalışma lambası 20 saniyeye kadar ışık vermeye devam eder. Tetik düğmesi basılı tutulursa çalışma Aleti açmak için, değişken hız tetik düğmesine   1  basın. Aleti lambası açık kalır. kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz bir motor freni nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılmak üzere değil ile donatılmıştır.
  • Page 139 TüRkçE nOT: Azami sıkılık için mandreni, mutlaka bir elinizle 7. Durmayı veya malzemenin kırılmasını en aza indirmek mandren kovanını diğer elinizle aleti tutarak sıkın. için, matkap üzerindeki basıncı azaltın ve ucu deliğin son parçasının içinden çıkarın. Aksesuarı çıkarmak için, yukarıdaki 1. ve 2. adımları tekrarlayın. 8.
  • Page 140 TüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından ayırın. UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli cihazı ve havalandırma deliklerini her zaman temiz tutun. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Page 141 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD85M Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 142 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 143 Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο θ ) Μην...
  • Page 144 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για δράπανα θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες επιτρέπουν...
  • Page 145 Ελληνικά • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με τον φορτιστή εκτινασσόμενων σωματιδίων. συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επαφές φόρτισης μέσα στον φορτιστή μπορεί να • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά...
  • Page 146 Ελληνικά καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου ή άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει πακέτο μπαταριών με υπερβολικά • Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί Καθυστέρηση...
  • Page 147 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Page 148 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό Τύπος μπαταρίας και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: DCD85M . την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία...
  • Page 149 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Διακόπτης για φως εργασίας Η συσκευασία περιέχει: Προβλεπόμενη χρήση 1 Δραπανοκατσάβιδο/ κρουστικό δράπανο Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα/ κρουστικά δράπανα έχουν 1 Φορτιστή σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, 1 Πακέτο μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C1, D1, E1, G1, κρουστικής...
  • Page 150 Ελληνικά Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας (Εικ. A) Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών (Εικ. B) Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε τον διακόπτη Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας  . Για να θέσετε το εργαλείο  1  ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες εκτός...
  • Page 151 Ελληνικά Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς κλειδί με ένα Μετακινήστε τον επιλογέα ταχυτήτων προς τα πίσω (μακριά από το τσοκ). περίβλημα (Εικ. C) ΣηΜΕιΩΣη: Μην αλλάζετε ταχύτητα με το εργαλείο εν κινήσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να συσφίξετε Πάντα επιτρέπετε στο δράπανο να σταματήσει τελείως πριν τρυπάνια...
  • Page 152 Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. D) 8. Διατηρήστε το μοτέρ σε λειτουργία καθώς τραβάτε το τρυπάνι από την οπή. Έτσι θα αποτραπεί το σφήνωμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού 9. Με τα τρυπάνια μεταβλητής ταχύτητας δε χρειάζεται τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των να...
  • Page 153 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά ικανοποιητική...
  • Page 156 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)