Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
CDM1108S
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
21
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
26
Originalios instrukcijos vertimas
LT
31
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
37
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
42
Перевод исходных инструкций
RU
47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 103
EL
52
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
57
Orijinal talimatların çevirisi
TR
62
67
72
77
82
87
92
97
109
113

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm CDM1108S

  • Page 1 CDM1108S Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Class II machine - Double insulation - You CDM11108S don’t need any earthed plug. Thank you for buying this Ferm product. By doing In case of failure, the transformer is not so you now have an excellent product, delivered dangerous by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 6 Intended use Technical specifications Charge only 3.6V max.1.3Ah Li-ion type rechargeable battery packs. Other types of Model No CDM1108S batteries may burst causing personal injury and Charger CDA1078S damage. a) The appliance is not to be used by persons Input of charger 100-240V~ 50/60Hz 0.2A...
  • Page 7 3. OPERATING with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned. The machine must be charged before • Using the tool for different applications, or with first use. different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
  • Page 8 Spindle lock function Lithium-Ion cells can be stored for a long period without losing much of their Fig. F charge. When the machine is not being The machine is fitted with an automatic spindle used over a longer period of time it is lock feature.
  • Page 9 4. MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine. Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt.
  • Page 10 Lithium-Ionen-Akkuschrauber 3,6 V Nicht im Regen benutzen. CDM11108S Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Nur zur Benutzung in Innenräumen. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II -...
  • Page 11 a) Das Gerät darf nicht von Personen (ein- Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den schließ lich Kindern) mit eingeschrän kten Bediener weitergeleitet, und der Bediener körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfah rung bzw. erleidet einen Stromschlag.
  • Page 12 Herausschrauben von Schrauben Beschreibung vorgesehen. Die Buchstaben und Ziffern im nachstehenden Technische Daten Text verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 4. Modellnummer CDM1108S Ladegerät CDA1078S Abb. A 1. Werkzeug 100-240 V ~ 50/60 Hz Eingang des Ladegeräts 0,2 A 2.
  • Page 13 Laden des internen Akkus (über den Netzsteckdose, und ziehen Sie das USB-Kabel Ladeadapter) vom Werkzeug ab. Abb. B Der interne Akku des Werkzeugs kann mit Hilfe Lithium-Ionen-Zellen können lange Zeit des Ladeadapters oder über das USB-Ladegerät gelagert werden, ohne dass der Ihres Mobiltelefons aufgeladen werden.
  • Page 14 der Drehrichtungsschalter in dieser Stellung einsatz immer in einer Linie mit der Schraube. befindet, lässt sich der EIN/AUS-Schalter nicht • Wenn sich Schrauben schwer festziehen betätigen. lassen, geben Sie etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel auf das Schraubengewinde Das Werkzeug ist mit einem auf.
  • Page 15 GARANTIE Die Garantiebedingungen sind der separat beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr...
  • Page 16 Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - CDM11108S Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van In geval van storing is de transformator een uitstekend product, geleverd door een van ongevaarlijk de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 17 Gebruik en onderhoud a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt accugereedschap door personen (inclusief kinderen) met a) Uitsluitend herladen met de door de verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale fabrikant opgegeven acculader. Een functies of personen zonder enige ervaring acculader die voor een bepaald type accupack en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of geschikt is kan brandgevaar opleveren zijn geïnstrueerd...
  • Page 18 Deze schroevendraaier is bedoeld voor het vast- en losschroeven van schroeven Afb. A 1. Machine Technische specificaties 2. Aansluitpunt voor opladen 3. Controlelampje voor opladen Modelnr. CDM1108S 4. Bithouder Acculader CDA1078S 5. Richtingsschakelaar 6. Aan/uit-schakelaar 100-240 V~ 50/60 Hz Ingang van acculader 0,2 A 7.
  • Page 19 • Steek het stekkertje (9A) in het aansluitpunt (2) ¼-inch zeskantige as. Voor het plaatsen van een om de machine op te laden. schroefbit: • Steek de oplader in een stopcontact en wacht • Houd de machine (1) stevig vast met één hand. even.
  • Page 20 Werklamp (7) doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen Afb. A oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, De machine is voorzien van een werklamp voor etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof verlichting van de werklocatie. onderdelen. • Deze wordt automatisch ingeschakeld als u de schakelaar Aan / Uit indrukt.
  • Page 21 Visseuse Li-Ion 3,6 V Ne pas utiliser sous la pluie CDM11108S Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Utilisation en intérieur uniquement fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Machine de classe II - Double isolation - conformément aux normes les plus strictes...
  • Page 22 ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout a) L’appareil n’est pas destiné à être contact de l’accessoire de coupe avec un utilisé par des personnes (notamment fil «sous tension» peut conduire l’électricité des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à...
  • Page 23 1. Machine 2. Prise de charge Spécifications techniques 3. Indicateur de charge 4. Porte-embouts N° de modèle CDM1108S 5. Commutateur de sens de rotation Chargeur CDA1078S 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Lampe de travail 100-240 V~ 50/60 Hz Entrée du chargeur 0,2 A 8.
  • Page 24 Montage et démontage des forets ou des sa fiche USB (9B) dans la prise USB de l’adaptateur de chargeur (8A). embouts de vissage • Branchez la petite fiche du câble (9A) dans la Fig. D prise de charge de la machine (2). Le porte-embouts (4) de la machine est adapté...
  • Page 25 4. ENTRETIEN Fonction de verrouillage de l’axe Fig. F La machine est équipée d’une fonction de Avant le nettoyage et l’entretien, mettez verrouillage automatique de l’axe. Lorsque toujours la machine hors tension et l’interrupteur marche/arrêt (6) n’est pas actionné, retirez la batterie de la machine. la rotation du porte-embout (4) est verrouillée.
  • Page 26 Use solo en interiores de litio 3.6 V CDM11108S Máquina de clase II - Doble aislamiento - Gracias por comprar este producto de Ferm. No necesita enchufe con puesta a tierra. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales En caso de fallo, el transformador no es proveedores de Europa.
  • Page 27 Uso y cuidado de la herramienta de c) No recargue baterías no recargables. batería d) Durante la carga, las baterías deben colocarse a) Recargue la herramienta solo con el en un lugar ventilado. cargador especificado por el fabricante. Un Riesgos residuales cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con Aunque la herramienta sea usada según se...
  • Page 28 1. Máquina 2. Toma para carga Especificaciones técnicas 3. Luz indicadora de carga 4. Portapunta Modelo n.º CDM1108S 5. Interruptor de dirección Cargador CDA1078S 6. Interruptor de Encendido/Apagado 7. Luz de trabajo Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A 8.
  • Page 29 3. FUNCIONAMIENTO • La carga completa de la batería puede llevar hasta 2-3 horas. Debe cargarse la batería antes de usar • Después de que la batería esté totalmente por primera vez la herramienta. cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma y desenchufe el cable de la máquina.
  • Page 30 La máquina está dotada de una función • Cuando atornille en madera, se recomienda de protección contra la sobrecarga taladrar un orificio de profundidad casi electrónica. Cuando la máquina se igual al largo del tornillo. Un orificio de guía sobrecarga se apaga automáticamente. guiará...
  • Page 31 Europa. Todos os produtos fornecidos pela Na eventualidade de avaria, o Ferm são fabricados de acordo com os mais transformador não é perigoso elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos Temperatura máx.
  • Page 32 Utilização e cuidados a ter com a d) Durante o processamento de carregamento, ferramenta com baterias as pilhas devem ser colocadas em locais bem a) Recarregue apenas com o carregador ventiladas! especificado pelo fabricante. Um carregador Riscos residuais adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria.
  • Page 33 2. Tomada de carregamento 3. Luz indicadora de carregamento Especificações técnicas 4. Suporte das brocas 5. Interruptor de direcção Modelo n.º CDM1108S 6. Interruptor para ligar/desligar Carregador CDA1078S 7. Luz de funcionamento 8. Adaptador do carregador Entrada do carregador 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 9.
  • Page 34 3. FUNCIONAMENTO • O carregamento total da bateria pode demorar até 2 - 3 horas. A bateria deve ser carregada antes de • Quando a bateria estiver totalmente utilizá-la pela primeira vez. carregada, retire a ficha do carregador da tomada e retire o cabo da máquina. Carregar a máquina (com o adaptador do carregador) As baterias de iões de lítio podem ser...
  • Page 35 • Desloque o interruptor de direcção (5) para a • Se tiver dificuldade em apertar os parafusos, posição central para bloquear o movimento do deite uma pequena quantidade de detergente interruptor para ligar/desligar. Nesta posição, de lavagem ou sabão como lubrificante à não pode ser activado.
  • Page 36 AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que...
  • Page 37 Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, collegamento a terra. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto In caso di guasto, il trasformatore non è dei più rigorosi standard prestazionali e di pericoloso sicurezza.
  • Page 38 dell’apparecchio, a meno che non siano con il pericolo di provocare la folgorazione dell’operatore. sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto. Uso e manutenzione dell’utensile a b) Accertarsi che i bambini non giochino con il batteria caricabatterie. a) Ricaricare l’utensile esclusivamente con il c) Non ricaricare batterie non ricaricabili! caricabatterie specificato dal costruttore.
  • Page 39 2. Presa per carica 3. Indicatore di carica Dati tecnici 4. Portapunte 5. Selettore di direzione Numero modello CDM1108S 6. Interruttore On/Off Caricabatterie CDA1078S 7. Luce di lavoro 8. Adattatore caricabatterie Ingresso caricabatterie 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 9.
  • Page 40 3. UTILIZZO • Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina del caricabatterie dalla presa e staccare Prima del primo utilizzo la batteria deve il cavo dall’elettroutensile. essere caricata. Le celle agli ioni di litio possono essere conservate per un lungo periodo senza Carica dell’elettroutensile (con l’adattatore perdere molto della loro carica.
  • Page 41 L’elettroutensile è dotato della funzione di • Per inserire delle viti nel legno, si consiglia protezione elettronica contro il di eseguire un foro con una profondità quasi sovraccarico. Quando l’elettroutensile è uguale alla lunghezza della vite. Un foro pilota sovraccarico si spegne automaticamente. guida la vite e previene la scheggiatura o la Se ciò...
  • Page 42 Transformatorn är inte farlig i händelse av Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Maxtemperatur 40° C enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 43 b) Använd endast elverktyget med specifikt a) Hälsodefekter till följd av vibrationer om utformade batteripaket. Användning av elverktyget används över längre tid eller inte andra batteripaket kan skapa en risk för skada hanteras på rätt sätt eller underhålls ordentligt. och brand. b) Skador på...
  • Page 44 Skruvdragaren är avsedd för åtdragning och 3. Laddningsindikeringslampa lossning av skruvar. 4. Bitshållare 5. Riktningsbrytare Tekniska specifikationer 6. Växelbrytare 7. Arbetsljus Modellnr CDM1108S 8. Laddningsadapter Laddare CDA1078S 9. USB-kabel 10. Skruvbits Laddarens inspänning 100-240V~ 50/60Hz 0,2A 11. Magnetisk bitshållare Laddarens utspänning 5V d.c.
  • Page 45 Laddning av maskinen (med USB-kontakt) Justering av rotationsriktningen Fig. C Fig. E • Vid behov kan du ta ut USB-kabeln (9) från • Sätt riktningsbrytaren (5) till position “<<” laddningsadaptern (8) genom att dra ut den för att dra åt skruvar eller använda den för från USB-kontakten (8A).
  • Page 46 MILJÖ Användartips När du drar åt skruvar i trä, metall och andra material: Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller • Kontrollera om borren eller skruvbitsen är elektronisk utrustning måste lämnas in på ordentligt monterad och centrerad inuti lämpliga återvinningsstationer. borrchucken innan du använder verktyget. Endast för EU-länder •...
  • Page 47 Litiumioniruuviväännin 3,6 V Luokan II kone - Kaksoiseristys - CDM11108S Maadoitettu pistoke ei ole tarpeen. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, muuntaja Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka ei ole vaarallinen. tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu Maksimilämpötila 40°...
  • Page 48 b) Käytä sähkötyökaluja ainoastaan b) Henkilö- ja omaisuusvahingot yllättäen määritetyillä akuilla. Muiden akkujen käyttö rikkoutuvien lisävarusteiden vuoksi. voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran. Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana sähkömagneettikenttiä käytön aikana. muista metalliesineistä (esim. klemmarit, Kyseinen kenttä...
  • Page 49 Tekniset tiedot Litiumioniteknologia Tämän koneen mukana toimitetut akut sisältävät Mallinro CDM1108S litiumioniteknologiaa. Laturi CDA1078S Yksi litiumioniakkujen eduista on, että Laturin ottoteho 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A teho ei heikkene ennen kuin akku on Laturin antoteho 5V d.c. 1 A lähes tyhjä.
  • Page 50 Latauksen merkkivalo (3) • Kone sammuu, kun virtakytkin (6) vapautetaan. Kuva A • Käännä suuntakytkin (5) keskiasentoon Koneessa on latauksen merkkivalo (3), joka virtakytkimen liikkeen lukitsemiseksi. Tässä osoittaa latausprosessin tilan: asennossa sitä ei voida käyttää. LED-valon väri Tila Koneessa on elektroninen Punainen Akun lataus käynnissä...
  • Page 51 • Kun ruuvaat puuhun, suosittelemme poraamaan syvyydeltään lähes ruuvin pituutta vastaavan reiän. Ohjausreikä ohjaa ruuvin ja estää työstökappaleen rakoilun ja vääntymisen. 4. HUOLTO Sammuta kone ja irrota akku laitteesta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Page 52 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som farlig leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Makstemperatur 40° C produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også...
  • Page 53 b) Bruk elektroverktøy kun med spesifikt b) Skader og eiendomsskader på grunn av utpekte batteripakker. Bruk av andre ødelagte tilbehør som plutselig kastes ut. batteripakker kan skape fare for skade og brann. Advarsel! Dette elektroverktøyet c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du produserer et elektromagnetisk felt under holde den unna andre metallgjenstander, drift.
  • Page 54 Tekniske spesifikasjoner 9. USB-kabel 10. Skrujernsspiss Modellnr. CDM1108S 11. Magnetisk spissholder Lader CDA1078S Litium-ion-teknologi Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz 0,2A Batteriene som leveres med denne maskinen har Effekt for lader 5V d.c. 1A litium-ion-teknologi. Oppladbart batteri 3,6 V litium-ion 1,3 Ah En fordel med å...
  • Page 55 • Sørg for at USB-enheten har strøm eller er slått • Å slippe på-/av-bryteren (6) vil stoppe på. maskinen. • Sjekk ladestatus ved å se om ladelyset (3) på • Flytt retningsbryteren (5) til midtstillingen for å maskinen er på. låse på-/av-bryteren.
  • Page 56 • Bruk spindellås-funksjonen for å løsne veldig stramme skruer eller stramme skruer godt. • Når du skrur i tre, anbefales det å bore et hull med en dybde som nesten er lik lengden til skruen. Et ledehull leder skruen og forhindrer splintring eller fordreining av arbeidsstykket.
  • Page 57 Li-Ion skruetrækker 3,6 V Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du CDM11108S har ikke brug for et jordstik. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har I tilfælde af svigt er transformeren ikke hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der farlig er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 58 Residualrisici b) Brug kun maskinværktøj med specifikt udformede batteripakker. Brug af andre Selv når maskinværktøjet anvendes som batteripakker kan resultere i risiko for foreskrevet, kan alle residualrisikofaktorerne ikke elimineres. Følgende farer kan opstå personskader og brand. i forbindelse med maskinværktøjets c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den konstruktion og udformning: holdes væk fra andre metalgenstande,...
  • Page 59 Denne skruetrækker er beregnet til at fastskrue og 3. Indikatorlampe for opladning løsne skruer 4. Borholder 5. Retningskontakt Tekniske specifikationer 6. Tænd/sluk-kontakt 7. Arbejdslys Model nr. CDM1108S 8. Opladeradapter Oplader CDA1078S 9. USB-kabel 10. Skruetrækkerbor Opladerens tilførsel 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 11. Magnetisk borholder Opladerens effekt 5V DC.
  • Page 60 Opladning af maskinen (i en USB-kontakt) • Den magnetiske borholder (11) kan bruges til Fig. C skruer, der er svære at nå. Anbring det direkte i • Fjern om nødvendigt USB-kablet (9) fra maskinens borholder. opladeradapteren (8) ved at trække det ud af USB-kontakten (8A).
  • Page 61 MILJØ Brugertips Når du fastskruer i træ, metal og andre materialer: • Inden du bruger apparatet, bør du kontrollere, Defekte og/eller bortskaffede elektriske om boret eller skrueboret sidder korrekt fast og og elektroniske apparater skal afleveres i midten af borepatronen. på...
  • Page 62 Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Hiba esetén a transzformátor nem jelent Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa veszélyt egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre Max hőmérséklet 40 ° és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül.
  • Page 63 fém részei feszültség alá kerülve áramütést b) Nem újratölthető elemek újratöltésével okozhatnak. próbálkozni tilos! c) Az akkumulátorok töltését jól szellőző helyen Az akkumulátoros szerszám kell végezni. használata és ápolása Csatlakozóvezeték csere a) Újratöltéshez csak a gyártó által megjelölt töltőt használja.. Az egyik akkumulátorhoz Ha a hálózati csatlakozódugó...
  • Page 64 3. Töltésjelző fény kicsavarására szolgál. 4. Hegy tartó 5. Irányváltó kapcsoló Műszaki adatok 6. Ki-/bekapcsoló 7. Üzemi világítás Típus sz. CDM1108S 8. Töltő adapter Töltő CDA1078S 9. USB kábel 10. Csavarhúzó hegyek Töltő bemenet 100-240V~ 50/60Hz 0.2A 11. Mágneses hegy tartó...
  • Page 65 A gép töltése (USB aljzatról) A forgásirány beállítása C ábra E ábra • Amikor kell, válassza le az USB kábelt (9) a • Fúráskor, csavar behajtásakor az irányváltó töltő adapterről (8) úgy, hogy kihúzza az USB kapcsolót (5) állítsa a ‘<<’ jelhez. aljzatból (8A).
  • Page 66 KÖRNYEZETVÉDELEM nélkül jól illeszkedik-e a csavarozó fejre. • Ne forogjon a gép, amikor a csavarhoz ér. A forgó hegy megcsúszhat. Ezzel kárt tehet a A hibás vagy már feleslegessé vált munkadarabban. elektromos, elektronikus készülékeket az • A szerszámot és a csavarhegyet mindig a ezzel foglalkozó...
  • Page 67 Není určeno pro venkovní použití CDM11108S Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající nutné použití uzemňovacího vodiče. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané...
  • Page 68 Použití a údržba nářadí napájeného c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení baterií určeny! a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je d) Během nabíjení musí být baterie umístěny na specifikována výrobcem. Nabíječka vhodná dobře větraném místě! pro jeden typ baterie může při vložení jiného Zbytková...
  • Page 69 3. Indikátor nabíjení 4. Držák nástrojů Technické údaje 5. Přepínač chodu vpřed/vzad 6. Spínač zapnuto/vypnuto Číslo modelu CDM1108S 7. Pracovní svítilna Nabíječka CDA1078S 8. Adaptér nabíječky 9. USB kabel Vstupní parametry nabíječky 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A 10.
  • Page 70 3. POUŽITÍ Baterie Li-Ion mohou být uloženy dlouhou dobu, aniž by došlo k poklesu Před prvním použitím musí být baterie jejich nabití. Nebude-li toto nářadí nabita. používáno delší dobu, zajistěte, aby byla baterie před uložením nabita. Nabíjení nářadí (pomocí adaptéru nabíječky) Obr.
  • Page 71 Toto nářadí je vybaveno funkcí • Při šroubování do dřeva vám doporučujeme elektronické ochrany proti přetížení. vyvrtat otvor, jehož hloubka bude téměř Jakmile dojde k přetížení tohoto nářadí, odpovídat délce použitého šroubu nebo nářadí se automaticky vypne. Dojde-li k vrutu. Vodicí otvor vede šroub a zabraňuje takové...
  • Page 72 CDM11108S nevyžaduje si uzemnenú zástrčku. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky V prípade poruchy transformátor nie je Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od nebezpečný jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Max. teplota 40 °...
  • Page 73 úchopné povrchy. Upevňovacie prvky a) Tento spotrebič nie je vhodný na použitie v kontakte s káblom pod napätím môžu osobami (vrátane detí) so zníženými spôsobiť, že odhalené kovové časti fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatkom elektrického náradia budú taktiež pod napätím, v dôsledku čoho by mohlo dôjsť...
  • Page 74 3. Indikátor nabíjania povoľovanie skrutiek 4. Držiak násady 5. Prepínač smeru Technické špecifikácie 6. Spínač Zap./Vyp. 7. Pracovné svetlo Modelové č. CDM1108S 8. Adaptér nabíjačky Nabíjačka CDA1078S 9. Kábel USB 10. Násada skrutkovača Vstup nabíjačky 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,2 A 11.
  • Page 75 Nabíjanie zariadenia (cez zásuvku USB) použiť na skrutky, ktoré sú ťažko prístupné. Obr. C Umiestnite ho priamo na držiak násad • V prípade potreby odpojte kábel USB (9) od zariadenia. adaptéra nabíjačky (8) vytiahnutím zo zásuvky USB (8A). Nastavenie smeru otáčania •...
  • Page 76 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Tipy pre používateľa Pri skrutkovaní skrutiek do dreva, kovu a iných materiálov: Chybné alebo vyradené elektrické či • Pred použitím spotrebiča skontrolujte, či je elektronické zariadenia musia byť vrták alebo skrutková násada riadne osadená zberané v príslušných recyklačných a vycentrovaná...
  • Page 77 Tylko do użytku w pomieszczeniach jonowa 3,6 V CDM11108S Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. trzeba stosować wtyczek z uziemieniem. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących W razie usterki transformator nie jest dostawców w Europie.
  • Page 78 Użytkowanie i pielęgnacja b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się akumulatora urządzeniem a) Ładować tylko ładowarką podaną przez c) Nie ładować zwykłych baterii! producenta. Ładowarka odpowiednia d) Podczas ładowania akumulatory muszą dla jednego rodzaju akumulatora może znajdować się w dobrze wentylowanym powodować...
  • Page 79 śrub oraz wkrętów 3. Kontrolka ładowania 4. Uchwyt na końcówki narzędziowe Dane techniczne 5. Przełącznik kierunku obrotów 6. Włącznik Nr modelu CDM1108S 7. Lampka robocza Ładowarka CDA1078S 8. Ładowarka 9. Kabel USB Parametry wejściowe ładowarki 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 10.
  • Page 80 3. OBSŁUGA Akumulatory litowo-jonowe mogą być przechowywane przez długi okres, nie Akumulator należy naładować przed tracąc dużo ładunku. Kiedy narzędzie nie pierwszym użyciem. jest używane przez długi okres, najlepiej przechowywać akumulator w stanie naładowanym. Ładowanie narzędzia (ładowarką) Rys. B Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub Narzędzie można ładować...
  • Page 81 4. KONSERWACJA Funkcja blokady wrzeciona Rys. F Narzędzie jest wyposażone w funkcję Przed rozpoczęciem czyszczenia i automatycznej blokady wrzeciona. Kiedy konserwacji zawsze wyłączać maszynę i włącznik (6) nie jest wciśnięty, obroty uchwytu wyjmować z niej akumulator. końcówek (4) są zablokowane. Teraz można używać...
  • Page 82 II klasės prietaisas - dviguba izoliacija - suktuvas Nereikia jokio įžeminto kištuko. CDM11108S Gedimo atveju transformatorius yra Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite nepavojingas puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Maks. temperatūra 40 °...
  • Page 83 Šis suktuvas skirtas varžtams įsukti ir išsukti daugkartinio naudojimo akumuliatorius. Kitų rūšių Techniniai duomenys akumuliatoriai gali užsiliepsnoti ir sužeisti jus bei padaryti žalos turtui. Modelio Nr. CDM1108S Kroviklis CDA1078S a) Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti vaikams arba žmonėms, turintiems fizinių, 100-240 V~ 50/60 Hz Kroviklio įvestis...
  • Page 84 Greitis be apkrovos 180 /min Vienas iš ličio jonų akumuliatorių naudojimo privalumų yra tas, kad tol, kol Svoris (su akumuliatoriumi) 0,345 kg akumuliatoriaus energija nėra beveik Garso slėgio lygis L 53,63 dB (A) K = 3 dB (A) visiškai išeikvota, energijos mažėjimas yra praktiškai nepastebimas.
  • Page 85 Krovimo kontrolinė lemputė (3) nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį (6). A pav. • Norėdami įrankį išjungti, įjungimo/išjungimo Įrankis turi krovimo kontrolinę lemputę (3), kuri jungiklį (6) atleiskite. rodo krovimo proceso būseną: • Pastumkite sukimosi krypties jungiklį (5) į vidurinę padėtį, kad užfiksuotumėte įjungimo/ Šviesos išjungimo jungiklį...
  • Page 86 • Jeigu varžtus sukti sunku, pabandykite šiek tiek patepti varžtų sriegius skystu arba paprastu muilu. • Naudokite veleno fiksavimo įtaisą, norėdami atlaisvinti labai stipriai užveržtus varžtus arba dar tvirčiau paveržti varžtus. • Sukant varžtus į medieną, rekomenduojama išgręžti beveik varžto ilgio skylę. Kontrolinė skylė...
  • Page 87 Ja transformatorā rodas kļūme, tas nav Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, bīstams ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Maks. temperatūra: 40° C izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī...
  • Page 88 Atlikušie riski b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat Pat tad, ja elektroinstrumentu lieto atbilstīgi citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un norādījumiem, nav iespējams novērst visus atlikušo risku faktorus. Saistībā ar ugunsgrēka risks. elektroinstrumenta konstrukciju un uzbūvi var c) Kamēr akumulators netiek izmantots, pastāvēt šādi riski: glabājiet to drošā...
  • Page 89 3. uzlādes indikatorlampiņa un izskrūvēšanai 4. uzgaļa turētājs 5. virzienu slēdzis Tehniskie dati 6. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 7. darba lukturis Modeļa Nr. CDM1108S 8. lādētāja adapters Lādētājs CDA1078S 9. USB vads 10. skrūvgrieža uzgalis Lādētāja ieejas jauda 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 11.
  • Page 90 Akumulatora uzlādēšana (ar USB ligzdu) Rotācijas virziena mainīšana C. att. E. att. • Ja vajadzīgs atvienojiet USB vadu (9) no • Iestatiet virzienu slēdzi (5) pozīcijā ‘<<’, lai lādētāja adaptera (8), izraujot to no USB ieskrūvētu skrūves vai izmantotu instrumentu ligzdas (8A).
  • Page 91 APKĀRTĒJĀ VIDE Noderīgi padomi Skrūvju ieskrūvēšana koksnē, metālā un citos materiālos: Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai • pirms instrumenta ekspluatācijas pārbaudiet, elektroniskā aparatūra jānogādā vai urbja vai skrūvgrieža uzgalis ir pareizi piemērotā utilizācijas centrā. ievietots un iecentrēts spīļpatronā; Tikai EK valstīm •...
  • Page 92 împământare. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs În caz de defecţiune, transformatorul nu Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs este periculos excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Temperatură...
  • Page 93 şi slăbirea şuruburilor acumulatori pot exploda provocând rănire personală şi daune. Specificaţii tehnice a) Aparatul nu trebuie utilizat de către Nr. model CDM1108S persoane (inclusiv copii) cu capacitaţi Încărcător CDA1078S fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane lipsite de experienţă...
  • Page 94 Capacitate a mandrinei ¼” hex Un avantaj al folosirii acumulatorilor Li- Ion este că scăderea energiei disponibile Turaţie la mers în gol 180 /min este sesizabilă până în momentul Greutate (incl. acumulatorul) 0,345 kg descărcării aproape complete a acumulatorului. Puteţi folosi maşina până Nivelul presiunii sonore L 53,63 dB(A) K= 3 dB(A) când începeţi să...
  • Page 95 Pornirea şi oprirea maşinii • Lumina aprinsă a indicatorului de încărcare (3) vă indică nivelul de încărcare. Fig. E Comutatorul de pornire/oprire (6) este utilizat Lumină indicare încărcare (3) pentru acţionarea maşinii. Fig.A • Apăsarea comutatorului pornire/oprire (6) va Maşina este prevăzută cu o lumină de indicare acţiona maşina.
  • Page 96 MEDIU roteşte poate aluneca. Acest lucru poate duce la deteriorarea piesei de prelucrare. • Întotdeauna menţineţi scula şi bitul de Aparatele electrice sau electronice şurubelniţă în linie dreaptă cu şurubul. deteriorate şi/sau defecte trebuie • Dacă şuruburile sunt dificil de strâns, încercaţi colectate în locurile de reciclare să...
  • Page 97 Шуруповерт с ионно-литиевой Вращение вправо/влево батареей 3,6 В CDM11108S Не используйте электроинструмент Благодарим за приобретение продукта Ferm. под дождем. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Используйте только в помещениях. Вся продукция компании Ferm производится...
  • Page 98 c) Во время выполнения рабочих за медицинской помощью. Жидкость в операций, где существует возможность аккумуляторных батареях может привести соприкосновения принадлежности со к раздражениям и ожогам. скрытой электропроводкой или кабелем Обслуживание питания изделия, электроинструмент необходимо держать только за a) Обслуживание электроинструмента изолированные...
  • Page 99 Осторожно! Во время эксплуатации Технические спецификации данный электроинструмент излучает № модели CDM1108S электромагнитное поле. Данное Зарядное устройство CDA1078S электромагнитное поле при определенных обстоятельствах может Питание зарядного 100 - 240 В~ 50/60 Гц макс. мешать работе активных и пассивных устройства 0,2 A медицинских...
  • Page 100 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание Цифры в тексте относятся к схемам на страницах 2 - 4 Перед использованием электроинструмента аккумуляторную Рис. А батарею необходимо зарядить. 1. Электроинструмент 2. Разъем для зарядки Зарядка инструмента (с помощью 3. Индикатор зарядки зарядного устройства) 4. Держатель бит Рис.
  • Page 101 • Полная зарядка аккумуляторной батареи переместите переключатель направления занимает от 2 до 3 часов. вращения (5) в среднее положение. Теперь • Когда зарядка аккумуляторной батареи выключатель не будет работать. завершится, извлеките зарядное устройство из розетки и извлеките кабель Инструмент оснащен электронной зарядки...
  • Page 102 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА тяжело закрутить, попробуйте нанести небольшое количество моющей жидкости или мыла в качестве смазки на резьбу. Неисправные электрические и • Для затягивания и ослабления особо электронные изделия необходимо неподатливых шурупов/винтов сдавать в соответствующие пункты воспользуйтесь блокировкой шпинделя. утилизации. • Перед...
  • Page 103 που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα Σε περίπτωση βλάβης, ο που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι μετασχηματιστής δεν είναι επικίνδυνος κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 104 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ή πνευματικές ικανότητες, ή με απουσία μπαταρίας πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν a) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή λάβει επίβλεψη ή καθοδήγηση που προβλέπει ο κατασκευαστής. Ένας b) Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη...
  • Page 105 Αυτό το κατσαβίδι προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα 1. Μηχάνημα 2. Υποδοχή φόρτισης Τεχνικές προδιαγραφές 3. Λυχνία ένδειξης φόρτισης 4. Υποδοχή μυτών κατσαβιδιού Αρ. μοντέλου CDM1108S 5. Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης Φορτιστής CDA1078S 6. Διακόπτης On/Off 7. Φως εργασίας Είσοδος φορτιστή 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A 8.
  • Page 106 Ένα πλεονέκτημα της χρήσης μπαταριών • Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου USB λιθίου-ιόντων είναι ότι έως ότου έχει (9B) στη συσκευή USB (για παράδειγμα στο εξαντληθεί σχεδόν τελείως η μπαταρία, φορτιστή του κινητού σας τηλεφώνου). δεν παρατηρείται σχεδόν καμία • Βεβαιωθείτε...
  • Page 107 Φως εργασίας (7) • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μαγνητική Εικ. A υποδοχή μυτών (11) για βίδες που είναι δύσκολο να φθάσετε. Τοποθετήστε την Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με φως εργασίας απευθείας μέσα στην υποδοχή μυτών του για το φωτισμό της θέσης εργασίας. μηχανήματος.
  • Page 108 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από το μηχάνημα. Καθαρίζετε τα περιβλήματα του μηχανήματος τακτικά με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Να βεβαιώνεστε ότι τα ανοίγματα...
  • Page 109 ‫مفك البراغي ليثيوم أيون سعة 6.3 فولط‬ ‫ال تلق البطارية في النار‬ CDM11108S ‫ال تلق البطارية في المياه‬ ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬mreF ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫،...
  • Page 110 .‫أنواع البطاريات األخرى مسببة إصابة شخصية أو تل ف ً ا‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫) الجهاز ليس مخص ص ً ا لالستخدام من ق ِبل أشخاص (بمن فيهم‬a CDM1108S ‫رقم الطراز‬ ،‫األطفال) يعانون من نقص في القدرات المادية أو الحسية أو العقلية‬...
  • Page 111 ‫5. مفتاح االتجاه‬ )3( ‫مصباح مؤشر الشحن‬ ‫6. مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫الشكل أ‬ ‫7. مصباح العمل‬ :‫تحتوي اآللة على مصباح مؤشر شحن (3)يشير إلى حالة عملية الشحن‬ ‫8. مهايئ الشاحن‬ BSU ‫9. كبل‬ ‫الحالة‬ LED ‫لون مصباح‬ ‫01. لقمة المفك‬ ‫شحن...
  • Page 112 ‫البيئة‬ ‫وظيفة قفل عمود الدوران‬ ‫الشكل و‬ ‫هذه اآللة مزودة بميزة قفل تلقائية لعمود الدوران. فعند عدم الضغط على‬ ‫يجب تجميع األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية المعيبة و/أو‬ .)4( ‫مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل (6)، يتم قفل دوران حامل اللقمة‬ .‫المهملة في مواقع إعادة التدوير المناسبة‬ .‫يمكن...
  • Page 113 Li-Ion tornavida 3.6V Sınıf II makine- Çift İzolasyon - CDM11108S Topraklanmış prize ihtiyacınız yok. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Arıza durumunda, dönüştürücü tehlikeli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen değildir. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Maksimum sıcaklık 40°...
  • Page 114 b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak a) Elektrikli alet uzun bir süredir kullanılıyorsa belirlenmiş pil takımlarıyla kullanın. Başka pil veya yeterli ölçüde yönetilmiyor ve doğru takımlarının kullanımı yaralanma ve yangın riski biçimde bakılmıyorsa vibrasyon emisyonundan oluşturabilir. kaynaklanan sağlık bozuklukları. b) Aniden fırlayan kırık aksesuarlar nedeniyle c) Pil takımı...
  • Page 115 Teknik spesifikasyonlar 8. Şarj aleti adaptörü 9. USB kablosu Model No CDM1108S 10. Tornavida takma ucu Şarj aleti CDA1078S 11. Manyetik takma ucu tutucu Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50/60Hz 0.2A Lityum-iyon teknolojisi Şarj aletinin çıkışı 5V d.c. 1A Bu makineyle sağlanan piller Lityum-İyon Tekrar şarj edilebilir pil...
  • Page 116 Makineyi açıp kapama • USB cihazının elektrik aldığından veya açık olduğundan emin olun. Şek. E • Makinenin üzerindeki şarj gösterge ışığının Açma/kapama anahtarı (6) makineyi (3) yanıp yanmadığını kontrol ederek şarj etkinleştirmek için kullanılır. durumunu kontrol edin. • Açma/kapama anahtarına (6) basmak makineyi etkinleştirecektir.
  • Page 117 • Vidaları sıkması zorsa, vidanın dişine yağlayıcı olarak küçük bir miktar yıkama sıvısı veya sabun uygulamayı deneyin. • Çok sıkı vidaları gevşetmek veya vidaları sıkıca sıkmak için milli kilit özelliğini kullanın. • Tahta üzerine vidalama yaparken, vidanın yaklaşık uzunluğuna eşit derinlikte bir delik açmak önerilir.
  • Page 118 Exploded view Spare parts list Position Description 9 + 10 Motor + pinion gear 101118 11 till 24 Gearbox assembled 101120 Charger adapter + USB cable CDA1078S...
  • Page 119 W. Dekens CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 120 1409-05 WWW.FERM.COM ©2014 FERM B.V.