Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1800131632 - 41/13 - FTJ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALOR ULTRAGLISS 4870

  • Page 1 1800131632 - 41/13 - FTJ...
  • Page 2 www.calor.fr.
  • Page 4 *FR Selon modèle • NL Afhankelijk van het model • DE je nach Modell...
  • Page 7 Première utilisation Voor het eerste gebruik Erstgebrauch...
  • Page 8 Remplissage du réservoir Vullen van het waterreservoir Wassertankkapazität * FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE Je nach modell...
  • Page 9 FR Réglage de la température NL Instellen temperatuur DE Temperatureinstellung FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht.
  • Page 10 FR Réglage de la vapeur NL Instellen stoom DE Variable Dampfeinstellung * FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE Je nach modell...
  • Page 11 FR Superpressing NL Extra stoom DE Extra-Dampfstoß 2 sec. FR Spray NL Spray DE Spray FR Vapeur verticale NL Verticale stoom DE Vertikaldampf 20cm 10 sec.
  • Page 12 Rangement du fer Opbergen van het strijkijzer Aufbewahrung des Bügelautomaten 30/45 min. Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) * FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE Je nach modell 30/45 min.
  • Page 13 Auto nettoyage (une fois par mois) Zelfreiniging (1 x per maand) Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich)
  • Page 14 30 sec. 2 min FR Nettoyage de la semelle NL Reinigen van de strijkzool DE Reinigung der Bügelsohle 30 min.
  • Page 15 FR • Semelle Gliss/Glide Protect autoclean (selon modèle) • Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse. • Son revêtement exclusif permet d'éliminer toutes les impuretés générées par un usage normal. • Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.
  • Page 16 Recommandations importantes de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la pre- mière utilisation de votre appareil puis conservez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute res- ponsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience...
  • Page 17 ou d’instructions préalables concernant l’utilisa- tion sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. • Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous tension ou en cours de refroidis- sement.
  • Page 18 • Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour fer sans cordon). • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Ser- vice Agréé, afin d’éviter un danger. • Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) •...
  • Page 19 Quelle eau utiliser ? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
  • Page 20 Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La température choisie ne permet Placez le thermostat sur la zone vapeur (de pas de faire de la vapeur. •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le Attendez que le voyant s’éteigne. fer n’est pas assez chaud.
  • Page 21 Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies nauwkeurig alvorens het appa- raat voor het eerst te gebruiken. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ingeval van commercieel of onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en zal de garantie komen te verval- len.
  • Page 22 • Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen die geen ervaring met of kennis hebben van het apparaat of door personen die beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten hebben, op voorwaarde dat zij voorafgaand instructies hebben ontvangen over...
  • Page 23 halen, maar laat het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk gevaar te vermijden. • Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers). • Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slij- tage of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een erkend ser- vicecentrum om elk gevaar te voorkomen.
  • Page 24 Welk water kunt u gebruiken ? Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen : - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
  • Page 25 Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Bij de ingestelde temperatuur kan •• Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand geen stoom gebruikt worden. MAX). U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje uitgaat. strijkijzer niet heet genoeg is. Er komt water uit de U gebruikt de extra-stoomknop te Wacht een paar seconden voordat u weer op de knop...
  • Page 26 Wichtige Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Entfernen Sie alle Verpa- ckungen und Aufkleber vom Gerät. Dieses Gerät ist nur fu ̈ r den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Falls es kommerziell, in ungeeigneter Weise, oder nicht im Sinne der Bedienungsanweisung benutzt wird, u ̈...
  • Page 27 • Kinder mu ̈ ssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werde noder eine Einweisung in den sicheren Ge- brauch des Geräts erhalten haben und die damit...
  • Page 28 Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienststelle u ̈ berpru ̈ fen, um Ge- fahren zu vermeiden. • Das Bu ̈ geleisen darf nur mit der mitgelieferten Station verwendet werden. Verwenden Sie die Station nicht zu anderen Zwecken (fu ̈...
  • Page 29 Welches Wasser ist zu verwenden ? Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
  • Page 30 Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Die gewählte Temperatur ist zu Stellen Sie das Thermostat auf die Dampfzone (von •• niedrig zur Dampfproduktion. bis MAX) ein. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
  • Page 32 En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
  • Page 33 SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...