Page 62
Devoir de contrôle .......................... 24 Informations concernant la plaque signalétique ................25 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 25 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............25 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
Page 63
Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 10.10.2023................(Eric Wilhelm, Directeur général)
Page 64
Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Page 65
Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 Ø50 mm Danger de mort ! 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 29040212 Ø50 mm 29040211...
Page 66
Sécurité PANNEAUX OBLIGATION Symbole Signification Réf. Taille Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de 29040631 50 mm suspension) pour le levage de la charge. Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de 29040632 50 mm suspension) pour la course à vide (sans charge). Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de 29041063 50 mm...
Page 67
Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Page 68
Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
Page 69
Généralités Utilisation conforme Le dispositif Pince à éléments d'angle (WEZ-6) peut être fixé à tout dispositif porteur tel qu'une grue de chargement, une pelle, un chariot élévateur à fourche, etc. (par glissement, chaîne ou directement avec un crochet de grue compact jusqu'à la taille 5) et convient exclusivement à la préhension et au déplacement ultérieur de marchandises de préhension asymétriques et symétriques courantes /...
Page 70
Généralités ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol (→ chapitre « Sécurité en cours de fonctionnement « et « Définitions des termes« ). ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
Page 71
Généralités Vue d´ensemble et structure Anneau d'accrochage pour crochet de grue Suspension pour anneau d'accrochage (avec équilibrage du centre de gravité et position d'accrochage pour levage à vide et en charge) Bras porteur avec trous de réglage pour l'équilibrage du centre de gravité Changement automatique Poignée Profilé...
Page 72
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Page 73
Installation 4.1.3 Fourreaux (en option) Pour établir une liaison sûre entre le chariot élévateur et la poche d'insertion (3), on introduit les dents du chariot élévateur (1) dans la poche d'insertion (3). Ensuite, on les bloque soit au moyen de vis de blocage (2), qui sont introduites dans un trou à prévoir dans les dents du chariot élévateur (1), soit au moyen d'une chaîne ou d'une corde (4), qui doit être passée dans les œillets de la poche de rangement (3) et autour du tablier porte-fourche ().
Page 74
Maniement Maniement Généralités Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → La plupart des marchandises/éléments (briques en L) dont le centre de gravité est décentré peuvent être déplacés verticalement avec le dispositif (WEZ) (Fig. 1). Cependant, il existe des éléments dont le centre de gravité...
Page 76
Maniement Photo 8 Photo 7 Il est interdit de se retourner, de poser des objets/éléments de préhension couchés ou de les faire basculer ! (→ Photo 7 et photo 8 ). Il est interdit de soulever des marchandises ou des éléments dans la position de course à vide (→...
Page 77
Maniement Mise en place et fonctionnement • Mesurez d'abord l'épaisseur de la longue branche verticale du matériau de préhension (pierre en • Ensuite, réglez l'outil ouvert (verrouillé) (WEZ) avec la mâchoire coulissante (9) sur la barre transversale avec les trous de réglage (10) à la plus petite largeur de prise possible. •...
Page 78
Maniement • L'unité (GMT) est suspendue à un léger angle. Déplacez le profil de support contre la surface extérieure de la longue jambe de la brique en forme de L et placez l'unité (WEZ) au milieu. → Fig C • En soulevant la pierre en L, elle peut être suspendue à...
Page 79
Maniement Figure E2 Figure E (position de la course de charge) Lorsque l'on soulève l'appareil avec du matériel de préhension, il est essentiel de s'assurer que le bras de support (3) ne se déplace pas au-delà de la position maximale (voir fig. H), sinon la force de serrage devient trop faible et le matériel de préhension pourrait tomber.
Page 80
Maniement Pour transporter l'appareil sans matériel de préhension, le dispositif est transporté en "position de course à vide" (voir fig. I). À cette fin, le dispositif de changement automatique (2) doit être verrouillé (voir figure J 1). Cela se fait lorsque le matériel à saisir est déposé et que l'unité vide (GMT sans matériel à saisir) est soulevée.
Page 81
Maniement Images du système de changement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
Page 82
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Page 83
Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
Page 84
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Page 85
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
Page 86
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...