Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 2.36 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2.36 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

K 2.36 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Čeština
Slovenšcina
Polski
Româneşte
Slovencina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
5.961-940.0 03/06
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
84
89
94
99
104
109
114
120
125
130

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2.36 M

  • Page 1 K 2.36 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Čeština Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-940.0 03/06...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- Lesen Sie vor der ersten Benut- chen ist untersagt. zung Ihres Gerätes diese Be- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen triebsanleitung und handeln Sie (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 4 Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Stecker und Kupplung einer verwendeten nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Verlängerungsleitung müssen wasserdicht en nur dafür zugelassene und entsprechend sein. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen Verlängerungsleitung immer vollständig von mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: der Kabeltrommel abwickeln. 1 - 10 m: 1,5 mm Sicherheitseinrichtungen 10 - 30 m: 2,5 mm Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme Betrieb mit Hochdruck Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Verletzungsgefahr z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- Durch den austretenden Wasserstrahl an der drücken. Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und menstecken. Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Sicherungsklammer eindrücken bis sie ein- Strahlrohr mit 1-fach Düse rastet, sichere Verbindung durch Ziehen am...
  • Page 6 Hilfe bei Störungen Betrieb beenden Wenn RM zugemischt wurde: RM-Saug- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- schlauch in einen Behälter mit klarem Was- genden Übersicht selbst beheben. ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- demontiertem Strahlrohr einschalten und torisierten Kundendienst.
  • Page 7 Sonderzubehör CE-Erklärung Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Technische Daten genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 8 Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the in- provisions must be observed. itial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
  • Page 9 which have been approved for this purpose Safety Devices and labelled with a sufficient cable cross sec- tion: Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their func- 1 - 10 m: 1,5 mm tions bypassed.
  • Page 10 All washing brushes supplied by Kärcher are de- Water supply signed for use with detergents. Detach spray lance from the handgun Water supply from mains A low-pressure jet is generated if the spray For connection values, see type plate/technical lance is not attached to the handgun. data.
  • Page 11 Use the safety catch to secure the handgun Troubleshooting lever. Pull out the mains plug. You can rectify minor faults yourself with the help Store the power cord, the HP hose and the of the following overview. accessories on the appliance. If in doubt, please consult the authorized custom- er service.
  • Page 12 Special accessories CE declaration Special accessories expand the possibilities of We hereby declare that the machine described using your appliance. Please contact your Kärch- below complies with the relevant basic safety er dealer for further information. and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well Specifications as in the version put into circulation by us.
  • Page 13 Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Lisez attentivement ce mode maines présentant des risques d’explosion. d’emploi avant la première utili- Si l’appareil est utilisé dans des zones de sation de l’appareil et conformez danger (par exemple des stations essence), vous à...
  • Page 14 dés par le fabricant. L’utilisation d’autres dé- Protection minimale par fusible de la prise de tergents ou d’autres produits chimiques peut courant 10 A (à action retardée). nuire à la sécurité de l’appareil. Pour éviter des accidents électriques nous Des rallonges non adaptées peuvent pré- recommandons d’utiliser des prises de cou- senter des risques.
  • Page 15 Lance avec buse 1 jet Avant la mise en service – Pour les travaux habituels de nettoyage. Retirer le clip de sécurité dans la poignée- Utilisation sans détergents pistolet à l'aide, par exemple, d'un petit tour- Lance avec rotabuse nevis. –...
  • Page 16 Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Assistance en cas de panne Interrupteur sur '0/OFF'. Fermer le robinet d'eau. Il est possible de résoudre des pannes sans trop Actionner la manette de la poignée-pistolet grande gravité en utilisant la liste suivante. afin de réduire la pression restante dans le En cas de doute, s'adresser au service après- système.
  • Page 17 Accessoires en option Déclaration CE Les accessoires spéciaux élargissent le champ Nous certifions par la présente que la machine d'action de votre appareil. Vous trouverez de spécifiée ci-après répond de par sa conception et plus amples informations chez votre revendeur son type de construction ainsi que de par la ver- Kärcher.
  • Page 18 Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di Prima di utilizzare l'apparecchio esplosione. per la prima volta, leggere e se- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- guire queste istruzioni per l'uso. bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Conservare le presenti istruzioni per l'uso per devono essere rispettate le relative norme di consultarle in un secondo tempo o per darle a...
  • Page 19 di altri detergenti o agenti chimici può com- La spina ed il collegamento del cavo prolun- promettere la sicurezza dell'apparecchio. ga utilizzato devono essere a tenuta d'ac- qua. Prolunghe non adatte possono risultare peri- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente Estrarre il cavo prolunga sempre completa- cavi prolunga omologati e relativamente con- mente dall'avvolgicavo.
  • Page 20 Lancia con ugello singolo Prima della messa in funzione – Per compiti di pulizia normali. Utilizzando per es. un cacciavite, spingere Non è possibile l'azionamento con detergente. verso l'esterno il fermaglio di sicurezza della Lancia con fresa per lo sporco pistola a spruzzo.
  • Page 21 Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Guida alla risoluzione dei guasti Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/ OFF". Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Chiudere il rubinetto. nati seguendo le seguenti istruzioni. Premere la leva della pistola a spruzzo in In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio modo da scaricare la pressione ancora pre- assistenza autorizzato.
  • Page 22 Accessori optional Dichiarazione CE Gli accessori optional aumentano le possibilità di Con la presente si dichiara che la macchina qui utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni di seguito indicata, in base alla sua concezione, sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Kärcher.
  • Page 23 Geachte klant, ligheidselementen, hogedrukslangen, spuit- Lees deze gebruikershandlei- pistolen). ding door, voordat u uw appa- U mag het apparaat niet in gebieden met ex- raat voor het eerst in gebruik plosiegevaar gebruiken. neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik en den gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),...
  • Page 24 gingsmiddelen, of chemiecaliën kan de laar (maximaal 30 mA nominale activerings- veiligheid van het apparaat beïnvloeden. stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui- Stekker en koppeling van een gebruikt ver- tend daarvoor toegelaten en overeenkomstig lengsnoer moeten waterdicht zijn.
  • Page 25 spuitlans. Zorg daarom dat u stevig staat en Voor ingebruikneming houd handspuitpistool en straalpijp goed vast. Druk veiligheidsklemmen in het handspuit- Straalpijp met enkelvoudige sproeier pistool eruit met bijvoorbeeld een kleine – Voor normale reinigingswerkzaamheden. schroevendraaier. Gebruik van reinigingsmiddel niet mogelijk Sluit de hogedrukslang aan op het hand- Straalpijp met vuilfrees spuitpistool.
  • Page 26 een vat met helder water. Schakel het appa- Hulp bij storingen raat circa 1 minuut in met gedemonteerde straalpijp, en spoel hem schoon. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Laat de hendel van het handpistool los. hulp van het volgende overzicht. Zet de apparaatschakelaar op „0/OFF“.
  • Page 27 Bijzondere toebehoren CE-verklaring Met extra accessoires breidt u de gebruiksmoge- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- lijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de daarover kunt u verkrijgen bij uw Kärcher-dealer. door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- Technische gegevens...
  • Page 28 Estimado cliente: tantes del aparato, como pueden ser los dis- Antes de poner en marcha por positivos de seguridad, las mangueras de primera vez el aparato, lea el alta presión o la pistola pulverizadora, pre- presente manual de instruccio- sentan daños. nes y siga las instrucciones que figuran en el Está...
  • Page 29 gueras de alta presión, la grifería y los aco- Conecte el aparato únicamente a corriente plamientos recomendados por el fabricante. alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del Este aparato ha sido concebido para el uso aparato.
  • Page 30 Conexión de agua con filtro Abra el grifo del agua. 10 Rueda de transporte Enchufe la clavija de red. 11 Pieza de acoplamiento para la conexión de Ponga el interruptor principal en "I/ON“. agua Desbloquee la muesca de seguridad de la 12 Pistola pulverizadora manual con muesca de pistola pulverizadora manual pulsándola y seguridad...
  • Page 31 Quite el filtro de la conexión del agua con Interrupción del funcionamiento unos alicates de punta plana y límpielo colo- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora cándolo debajo del chorro de agua corriente. manual. Mantenimiento Durante las pausas de trabajo, asegure la palanca de la pistola pulverizadora manual El aparato no precisa mantenimiento..
  • Page 32 y aclárela con agua hacia la parte delantera. Declaración CE Compruebe el caudal de agua.. La bomba de alta presión no es estanca Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que Que la bomba de alta presión presente una respecta a su diseño y tipo constructivo como a ligera falta de estanqueidad es debido a pro- la versión puesta a la venta por nosotros, las nor-...
  • Page 33 Estimado cliente, alta pressão ou pistola de injecção estiverem Antes da primeira utilização danificadas. deste aparelho leia o presente É proibido pôr o aparelho em funcionamento manual de instruções e proceda em áreas com perigo de explosão. conforme ao mesmo. Guarde estas instruções Na utilização do aparelho em zonas de peri- de serviço para uso posterior ou para o seguinte go (p.
  • Page 34 Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza- das com disjuntor de corrente de defeito in- ção de detergentes, fornecidos ou recomen- tercalado (máx. 30 mA corrente de activação dados pelo fabricante. A utilização de outros nominal). detergentes ou agentes químicos pode afec- As fichas e os acoplamentos do cabo de ex- tar a segurança do aparelho.
  • Page 35 Tubo de jacto com bocal simples Antes de colocar em funcionamento – Para trabalhos de limpeza normais. Fazer sair o grampo de segurança da pistola Funcionamento com detergente impossível manual, p.ex. com uma pequena chave de Lança com fresadora de sujidade fendas.
  • Page 36 de sucção DT num recipiente com água cla- Peças de reposição ra, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá-lo. Utilize exclusivamente peças de reposição origi- nais da Kärcher. No final destas Instruções de Ser- Soltar a alavanca da pistola de injecção ma- viço encontra um resumo das peças de reposição.
  • Page 37 Acessórios especiais Declaração CE Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Declaramos que a máquina a seguir designada bilidades de utilização. Contacte o seu revende- corresponde às exigências de segurança e de dor Kärcher para obter mais informações. saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 38 Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter Læs denne brugsanvisning før ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- den første brug af apparatet og områder (f.eks. tankstationer). følg anvisningerne. Opbevar Kontroller altid tilslutningsledningen og net- brugsanvisningen til senere brug eller til senere stikket for skader, før højtryksrenseren tages ejere.
  • Page 39 Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Page 40 Bemærk: Pistolgrebet giver en lavtryksstrå- Vandforsyning le, når strålerøreret ikke er sat på. Vandforsyning fra vandledning RM-indsugning fra beholder Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Træk RM-sugeslangen ud af huset i den øn- Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- skede længde. menter. Før RM-sugeslangen ned i en beholder med Benyt en vævarmeret slange (ikke del af le- RM-opløsning.
  • Page 41 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
  • Page 42 Ekstratilbehør Overensstemmelseserklæring Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer skine i design og konstruktion og i den af os i herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 43 Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for Les denne bruksveiledningen skader hver gang høytrykksvaskeren skal før apparatet tas i bruk første brukes. En skadet strømledning må skiftes ut gang, og følg anvisningene. umiddelbart hos autorisert kundeservice el- Oppbevar denne bruksveiledningen til senere ler autorisert elektriker.
  • Page 44 Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
  • Page 45 Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Vanntilførsel Merk: Uten strålerør gir håndsprøytepistolen en lavtrykksstråle. Vanntilførsel fra vannledning Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. RM-inntak fra beholder Følg vannverkets forskrifter. Trekk ut RM-sugeslange til ønsket lengde. Bruk en vevforsterket slange (medfølger Heng RM-sugeslangen ned i en beholder ikke) med en alminnelig kobling: - Minimums- med RM-løsning.
  • Page 46 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Page 47 Tilleggsutstyr CE-erklæring Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Kärcher-forhandler for mer informasjon. kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type Tekniske data markedsført av oss.
  • Page 48 Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- Läs denna bruksanvisning före kontakten inte är skadade. Skadade nätka- första användning och följ anvis- blar ska genast bytas ut av auktoriserad ningarna noggrant. Denna kundservice eller en utbildad elektriker. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Högtrycksstrålar kan vid fel- ning eller ges vidare om apparaten byter ägare.
  • Page 49 och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Idrifttagande/betjäning heten vid arbete med aggregatet. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Definition av använda förkortningar: göring av lackerade ytor för att undvika ska- högtryck dor. Rengöringsmedel Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt Beskrivning av aggregatet avloppsvatten som t.ex.
  • Page 50 Vid föroreningar i tilloppsvattnet måste ett vatten- Rengöringsmedel filter från Kärcher användas (extratillbehör - be- Passande för den aktuella rengöringen rekom- ställningsnr. 4.730-059). menderas produkter ur Kärchers rengörings- och skyddsmedelprogram. Kontakta din återförsälja- Idrifttagande re för mer information. Skruva fast HD-slangen på aggregatets HD- Avbryta driften utgång.
  • Page 51 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Page 52 Specialtillbehör CE-försäkran Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer in- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den formation. av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Tekniska data och hälsokrav.
  • Page 53 Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto Lue käyttöohje ennen laitteen ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun ensimmäistä käyttöä ja toimi sen asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen mukaan. Säilytä tämä käyttöoh- välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. je myöhempää käyttöä tai myöhempää omista- Epäasianmukaisesti käytet- jaa varten.
  • Page 54 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Varmistuspidätyspinne mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää set olosuhteet ja työskennellessään laitteen laitteen tahattoman kytkeytymisen. kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- vat henkilöt. Käyttöönotto/ohjaus Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden Käytettyjen lyhenteiden selitys: välttämiseksi.
  • Page 55 Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja sit- Ripusta puhdistusaineletku astiaan, jossa on ten vesihanaan. puhdistusaineliuotinta. Huomio Suositeltava puhdistusmenetelmä Älä koskaan käytä suurpainepesuria suljetulla Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- vesihana suljettuna, koska kuivakäynti aiheuttaa valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- suurpainepumpun vaurioitumisen. vua).
  • Page 56 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Page 57 Erikoisvarusteet CE-todistus Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher - vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- myyjäliikkeeltäsi. mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Tekniset tiedot seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 58 Αγαπητέ πελάτη, Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Πριν από την πρώτη χρήση της κίνδυνος έκρηξης. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα λειτουργίας και ενεργήστε βάσει σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να αυτών. Διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης για τηρούνται...
  • Page 59 Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας 10 A (βραδείας απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή τήξης). συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο μειώσει...
  • Page 60 11 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παροχής Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ON“. νερού Απασφαλίστε το άγκσιτρο ασφάλισης στο 12 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας πιστολέτο χειρός πιέζοντάς το και τραβήξτε τον μοχλό. 13 Εύκαμπτος σωλήνας Υ.Π. 14 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Λειτουργία...
  • Page 61 Στα διαλείμματα από τις εργασίες, ασφαλίζετε τον Αντιπαγετική προστασία μοχλό του πιστολέτου με το κούμπωμα. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από παγετό εάν δεν εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε έχει αποστραγγισθεί εντελώς. Κατά την χειμερινή τη...
  • Page 62 Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Δήλωση πιστότητας CE Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση έντονης διαρορής Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και εξυπηρέτησης πελατών . την...
  • Page 63 Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları Cihazınızı ilk defa kullanmadan zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. önce bu kullanma kılavuzunu Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın okuyunuz ve buna göre çalıştırılması yasaktır. davranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Page 64 veya kimyasal maddelerin kullanılması Uzatma kablosunu her zaman tamamen cihazın güvenliğini olumsuz yönde kablo sargısından sarın. etkileyebilir. Güvenlik tertibatları Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve sağladığından, devre dışı...
  • Page 65 Su beslemesi Temizlik maddesiyle çalışma Su boru hattından su beslemesi RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/Teknik Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları bilgiler. RM maddesiyle yapılan çalışmalar için Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate öngörülmüştür. alın. Püskürtme borusunu el tabancasından Kumaş...
  • Page 66 El tabancasının kolunu emniyet tırnağıyla Arızalarda yardım emniyet altına alın. Elektrik fişini çekin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Şebeke bağlantı kablosu, HD hortumu ve yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. aksesuarı cihaza yerleştirin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Koruma ve Bakım Elektrik çarpma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Elektrik çarpma tehlikesi...
  • Page 67 Özel aksesuar CE beyanı Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya satıcınızdan edinebilirsiniz. sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Teknik bilgiler yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 68 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед использованием прибора безопасности в первый раз необходимо ознакомиться с настоящим Опасность руководством по эксплуатации и выполнять Не прикасаться к сетевой вилке и розетке указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту мокрыми руками. инструкцию по эксплуатации для дальнейшего Включение...
  • Page 69 не допускается! К таким веществам только в специальных местах, относятся, например, бензин, оборудованных маслоотделителем. растворители красок и мазут. Для защиты от разлетающихся брызгов Образующийся из таких веществ туман воды и грязи следует носить легковоспламеняем, взрывоопасен и соответствующую защитную одежду и ядовит.
  • Page 70 Предохранитель Подача воды Предохранитель на ручном пистолете- Подача воды из водопровода распылителе защищает от непроизвольного включения прибора. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические Ввод в эксплуатацию/ данные". Соблюдайте предписания предприятия обслуживание прибора водоснабжения. Используемые сокращения и их значение: Используйте...
  • Page 71 Струйная трубка с 1-элементной форсункой Окончание работы – Трубка предназначена для обычных условий При наличии моющего средства: мойки. всасывающий шланг для моющего средства Использование моющих средств не (RM) опустить в резервуар с чистой водой, допускается. включить прибор, предварительно сняв Струйная трубка с фрезой для удаления грязи струйную...
  • Page 72 Прочистить высоконапорную форсунку: Профилактическое обслуживание иголкой удалить загрязнение из отверстия Прибор не нуждается в профилактическом форсунки и промыть ее изнутри наружу обслуживании. водой. Проверить количество подаваемой воды. Защита от замерзания Насос ВД негерметичен Мороз может вызвать повреждения не полностью Незначительная негерметичность насоса ВД опорожненного...
  • Page 73 Специальные принадлежности Заявление о соответствии требованиям СЕ Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный детальную информацию можно получить у прибор по своей концепции и конструкции, а торговой организации фирмы Kдrcher. также в осуществленном и допущенном нами к продаже...
  • Page 74 Tisztelt Vevőnk! nagynyomású tömlő, szórópisztoly - sérült. A készülék első használata előtt Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő olvassa át a jelen üzemeltetési üzemeltetés. utasítást és ennek alapján járjon A készülék veszélyes területen (pl.: el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy benzinkúton) történő...
  • Page 75 feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy Az elektromos balesetek elkerülése vegyszerek használata csökkentheti a érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat készülék biztonságosságát. előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramerősség) használják. A nem megfelelő hosszabbító kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az erre Az alkalmazott hosszabbító...
  • Page 76 hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell Üzembevétel előtt felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet A kézi szórópisztolyban található erősen kell tartani. biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. Sugárcső 1-szeres fúvókával csavarhúzóval). – Normál tisztítási tevékenységekhez. A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell Nem lehetséges tisztítószeres üzemmód illeszteni.
  • Page 77 át a készüléket leszerelt sugárcső mellett. Hibaelhárítás A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” A kisebb meghibásodásokat a következő állásba. áttekintő táblázat segítségével Ön is Zárja el a vízcsapot. megszüntetheti. Nyomja meg a kézi szórópisztoly Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult nyomókarját, hogy a rendszerben maradt ügyfélszolgálathoz.
  • Page 78 Különleges tartozékok Megfelelőségi nyilatkozat Az extra tartozékok további felhasználási Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre megnevezett gép tervezése és építési módja vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben kereskedőknél kaphat. megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Page 79 Vážený zákazníku, Používáte-li přístroj v nebezpečných před prvním použitím přístroje si prostorách (např. benzinová pumpa), bezpodmínečně pečlivě dodržujte bezpodmínečně příslušné přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní předpisy. obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití Před každým použitím přístroje zkontrolujte, nebo pro dalšího majitele. zda napájecí...
  • Page 80 negativní vliv na bezpečnost přístroje. předřazeným proudovým chráničem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího Použití nevhodných prodlužovacích vedení mechanismu max. 30 mA). může mít nebezpečné následky. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková Zástrčka a spojení používaného prodlužovací vedení, která jsou příslušným prodlužovacího vedení...
  • Page 81 Vysokotlaká stříkací trubka s jednoduchou Pokyny před uvedením přístroje do tryskou provozu – Pro obvyklé čištění. Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Středně náročné čištění není možné. ven, použijte k tomu např. malého Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty šroubováku. –...
  • Page 82 přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Pomoc při poruchách propláchnout. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). následujících údajů. Zavřete vodovodní kohoutek. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Stiskněte páčku na stříkací...
  • Page 83 Zvláštní příslušenství Prohlášení o konformitě Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte odpovídají jejich základní koncepcí a u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, Technické...
  • Page 84 Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Pred prvo uporabo vašega (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati stroja preberite to navodilo za ustrezne varnostne predpise. uporabo in se po njem tudi Pred vsako uporabo preverite ali na ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za priključnem kablu z omrežnim vitčem poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 85 Napotek Zaščitna zaskočka S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli ali neusposobljene osebe. prepreči nehoten vklop naprave. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Zagon / upravljanje danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v Definicija uporabljenih okrajšav: okolici.
  • Page 86 Priložen priključni del privijte na priključek Priporočljiva čistilna metoda stroja za vodo. Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi Cev za vodo nataknite na priključek stroja in površini in ga pustite delovati (ne pa da se ga priključite na pipo. posuši). Opozorilo Raztopljeno umazanijo splaknite z Visokotlačnega čistilca nikoli ne poganjajte z...
  • Page 87 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Page 88 Poseben pribor CE-izjava Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj stroja. Podrobnejše informacije o tem boste zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza prejeli pri vašem prodajalcu Kärcher. temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 89 Szanowny Kliencie! Nie uruchamiać urządzenia w przypadku Przed rozpoczęciem uszkodzenia przewodu zasilającego lub użytkowania sprzętu należy ważnych części urządzenia, np. elementów przeczytać poniższą instrukcję zabezpieczających, przewodów obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. należy zachować na później lub dla następnego Eksploatacja urządzenia w miejscach użytkownika.
  • Page 90 niezwłocznie wymienić. przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Przewody ciśnieniowe, armatury i złącza mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. Urządzenie podłączać jedynie do prądu Stosować tylko przewody ciśnieniowe, zmiennego. Napięcie musi być zgodne z armatury i złącza zalecane przez napięciem podanym na tabliczce producenta.
  • Page 91 11 złączka do przyłącza wody Praca z wysokim ciśnieniem 12 pistolet natryskowy z zaczepem zabezpieczającym Ryzyko obrażeń 13 wąż HD Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy 14 lanca z frezem do zanieczyszczeń wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne 15 lanca z dyszą...
  • Page 92 zabezpieczającym. Ochrona przeciwmrozowa W przypadku dłuższych przerw (ponad 5 Mróz może zniszczyć urządzenie, które nie minut) dodatkowo wyłączać urządzenie zostało całkowicie opróżnione. Zimą urządzenie wyłącznikiem. należy przechowywać w pomieszczeniu Zakończenie pracy zabezpieczonym przed mrozem. Jeżeli dodano środek czyszczący: zawiesić Części zamienne wąż...
  • Page 93 przypadku większej nieszczelności zlecić Deklaracja CE naprawę w autoryzowanym serwisie. Środek czyszczący nie jest zasysany Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Oczyścić filtr na wężu ssącym środka urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, czyszczącego. konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom Odłączyć...
  • Page 94 Mult stimate client, de ex. elementele de siguranţă, furtunurile Citiţi acest manual de utilizare de presiune, pistolul de stropit. înainte de prima utilizare a Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol aparatului dumneavoastră şi de explozie. acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste La utilizarea aparatului în zone periculoase instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 95 detergenţi sau a chimicalelor poate de protecţie preconectat (max 30 mA prejudicia aparatul. intensitate nominală curent de deconectare) Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza să fie etanşe la apă. numai prelungitoare admise şi marcate Prelungitorul se va derula întotdeauna corespunzător, cu secţiune suficientă:...
  • Page 96 Înainte de punerea în funcţiune Utilizarea cu presiune înaltă Apăsaţi afară clema de siguranţă din pistolul Pericol de rănire manual, de ex. folosinf o şurubelniţă mică. Datorită jetului de apă care iese din pistol prin Asamblaţi furtunul de înaltă presiune şi duza de înaltă...
  • Page 97 Remedierea defecţiunilor Încheierea utilizării Dacă s-a adăugat AGC: se introduce furtunul Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. de detergent într-un rezervor cu apă curată, apelând la ajutorul următoarei prezentări de se conectează aparatul cam 1 min, cu lancea ansamblu.
  • Page 98 Accesorii opţionale Declaraţie CE Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la mai jos corespunde cerinţelor fundamentale distribuitorul dvs. Kärcher. privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Date tehnice conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 99 Vážený zákazník, vysokotlakové hadice alebo striekaciu pištoľ. Pred prvým použitím spotrebiča Používanie v priestoroch so zvýšením si prečítajte tento návod na nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. obsluhu a riaďte sa jeho Pri používaní zariadenia v oblastiach so pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Page 100 alebo odporúčaných výrobcov. Použitie elektrickým prúdom odporúčame používať iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií sieťové zásuvky s predradeným ochranným môže zhoršiť bezpečnosť zariadenia. ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Konektor a spojka použitého predlžovacieho používajte výhradne schválené...
  • Page 101 sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú Pred uvedením do prevádzky striekaciu pištoľ s prúdnicou. Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej Prúdnica s jednoduchou dýzou striekacej pištole, napr. malým – Na normálne čistiace úlohy. skrutkovačom. Nie je možná prevádzka s čistiacimi Zasuňte do seba vysokotlakovú...
  • Page 102 pribl. na 1 minútu s demontovanou Pomoc pri poruchách prúdnicou a prepláchnite ho. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. odstrániť drobné poruchy. Zatvorte vodný ventil. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby autorizovanú...
  • Page 103 Špeciálne príslušenstvo Vyhlásenie CE Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj použitia zariadenia. Bližšie informácie vám zodpovedá na základe jeho koncepcie a poskytne predajca zariadení značky Kärcher. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na Technické...
  • Page 104 Štovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima Prije prve uporabe pročitajte ovu (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa uputu za uporabu i postupajte o odgovarajućim sigurnosnim propisima. prema njoj. Ovu uputu za Prije svakog rada provjerite ima li na uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Page 105 Napomena Sigurnosna blokada Uređajem ne smiju rukovati djeca ili Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici sprječava neosposobljene osobe. nehotično uključivanje uređaja. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Stavljanje u pgon/posluživanje lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju.
  • Page 106 Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude isporuke) koristite s uobičajenom spojkom: Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje - promjer najmanje 13 mm. željenom dužinom izvucite iz kućišta. - dužina najmanje 7,5 m. Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje Priloženi spojni dio pritegnite na priključak za objesite u posudu s otopinom sredstva za vodu uređaja.
  • Page 107 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Page 108 Poseban pribor CE-izjava Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi dobit ćete kod svoga prodavača Kärcher. odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim Tehnički podaci direktivama Europske Zajednice.
  • Page 109 Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre prve upotrebe Vašeg Pre svake upotrebe proverite da li na uređaja pročitajte ovo uputstvo priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni za upotrebu i ravnajte se prema priključni vod odmah dajte na zamenu njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
  • Page 110 Napomena Sigurnosni zaustavljač Uređajem ne smeju da rukuju deca, Sigurnosni zaustavljač na ručnoj prskalici maloletne ili neosposobljene osobe. sprečava nehotično uključivanje uređaja. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi računa Stavljanje u pogon / rukovanje o lokalnim uslovima i kod rada sa uređajem Definicija korišćenih skraćenica: paziti na ljude u okolini.
  • Page 111 spojnicom: - prečnik najmanje 13 mm. - Ručni pištolj za prskanje stvara bez dužina najmanje 7,5 m. nataknute cevi za prskanje mlaz niskog pritiska. Priloženi spojni deo pritegnite na priključak za vodu uređaja. Usisavanje SČ iz posude Crevo za vodu nataknite na spojni deo Crevo za usisavanje SČ...
  • Page 112 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Page 113 Poseban pribor CE-izjava Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim dobićete od Vašeg prodavca Kärcher. modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Tehnički podaci Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 114 Уважаеми клиенти, Не работете с уреда, ако захранващият Преди първия пуск на Вашия кабел или важни части на уреда, например уред прочетете това указание за обезопасителни елементи, маркучи за употреба и го спазвайте. работа под налягане, пистолетът за Запазете упътването за употреба за по-късно или разпръскване, са...
  • Page 115 безопасността на уреда. Използвайте само Напрежението трябва да съответства на препоръчаните от производителя маркучи цитираното върху табелката на уреда за работа под налягане, арматури и връзки. напрежение. Този уред е разработен за ползване на Минимален предпазител за контакта 10 А препарати...
  • Page 116 Връзка за вода с цедка със завъртане на 90°. 10 транспортните колела Отворете крана за водата. 11 Куплунг за свързване към захранване с вода Включете щепсела в електрическата мрежа. 12 Пистолет за пръскане на ръка с предпазна Поставете главния ключ на положение „I/ON“. спирачка...
  • Page 117 Отмийте отделилата се мръсотия със силна Грижи и поддръжка струя под налягане. Опасност от токов удар Препарати за почистване Преди всякакви работи по поддръжката уредът Препоръчваме Ви нашата програма на „КЕРХЕР” да се изключва и щепселът да се изважда от за...
  • Page 118 Уредът не достига налягане Елементи от специалната Обезвъздушете уреда: Оставете уреда да окомплектовка работи без монтиран към него маркуч за работа под налягане, докато от изхода за Елементите от специалната окомплектовка високо налягане водата започне да изтича разширяват възможностите за използване на без...
  • Page 119 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на...
  • Page 120 Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades enne seadme esmakordset (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid kasutamist tuleb lugeda ohutuseeskirju. käesolevat kasutusjuhendit ja Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks et võrgupistikuga toitejuhe oleks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles kahjustusteta.
  • Page 121 vastavalt tähistatud piisava ristlõikepinnaga Ohutusseadised pikendusjuhtmeid: Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja 1 - 10 m: 1,5 mm neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone 10 - 30 m: 2,5 mm takistada. Märkus Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Seadme lüliti seadmega töötada.
  • Page 122 Veevarustus Puhastusvahendiga käitus Märkus Veevarustus veevärgist Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ ainult madalsurve korral. tehnilisest dokumentatsioonist. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. puhastusvahendiga töötamiseks. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) Ilma pritsetoruta püstol moodustab standardse liitmikuga: –...
  • Page 123 Seadmelüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). Abi härete korral Fikseerida püstoli päästik ohutusfiksaatoriga. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Tõmmata toitejuhe pistikupesast välja. kõrvalda. Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hoida seadme juures. hooldustöökoja poole. Elektrilöögi oht Korrashoid ja tehnohooldus Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja Elektrilöögi oht...
  • Page 124 Erivarustus CE-vastavusdeklaratsioon Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri seade vastab meie poolt turule toodud mudelina volitatud edasimüüjalt. oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tehnilised andmed tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriühendus kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 125 Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, Pirms uzsākt aparāta lietošanu, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. izlasiet šo lietošanas instrukciju Aparāta lietošana aizliegta un rīkojieties atbilstoši tajā sprādzienbīstamās zonās. teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju Strādājot ar aparātu paaugstinātas vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas īpašniekam.
  • Page 126 Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka strāvas stiprums maks. 30 mA). izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas līdzekļu Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt aparāta savienojumam jābūt ūdensdrošiem. drošībai. No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt pagarinātāja kabeli.
  • Page 127 Pirms ekspluatācijas sākšanas Darbs ar augstspiedienu Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu Savainojumu bīstamība izspiediet, piemēram, ar mazu skrūvgriezni. No augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens Savienojiet AS šļūteni un rokas smidzinātāju. iedarbībā uz rokas smidzinātāju iedarbojas Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā atsitiens. Nostājieties stabili un stingri turiet nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma rokas smidzinātāju un uzgali.
  • Page 128 Darba beigšana Rezerves daļas Ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis: Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves Tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet kādā daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit tvertnē ar tīru ūdeni, aparātu ar noņemtu apkalpošanas instrukcijas beigās. uzgali ieslēdziet apmēram 1 minūti ilgi un Kļūmju novēršana izskalojiet tīru.
  • Page 129 Speciālie piederumi CE deklarācija Speciālie piederumi paplašina aparāta Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs pamatojoties uz tās konstrukciju un varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Tehniskie dati attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 130 Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, prieš pradėdamas naudoti purškimo pistoletai. įsigytą prietaisą, perskaitykite Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje šią naudojimo instrukciją ir aplinkoje. vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų arba perduoti kitam savininkui.
  • Page 131 valymo priemones arba chemikalus gali Saugos įranga sumažėti prietaiso saugumas. Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. negalima keisti arba nenaudoti. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų Prietaiso jungiklis laidus: Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų įjungtas. 1 - 10 m: 1,5 mm Išjunkite jungiklį...
  • Page 132 Vandens tiekimas Darbas su valymo priemonėmis Pastaba Vandentiekio vanduo valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ žemam slėgiui. techninėje specifikacijoje. Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. darbui su valymo priemonėmis. Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Purškimo antgalį...
  • Page 133 Paspauskite rankinio purškimo pistoleto Pagalba gedimų atveju svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar esantį slėgį. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio čiaupo. gedimus pašalinsite patys. Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų purškimo antgalį. aptarnavimo tarnybą. Prietaisą...
  • Page 134 Specialūs priedai CE deklaracija Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato naudojimo galimybes. Daugiau informacijos apie brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas tai galite gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
  • Page 136 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road, 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295-752000; 0906-6800632 Kärcher Pty.