Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
LA SOMMELIERE
CAVE A VIN
MILLESIME160
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere MILLESIME160

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION LA SOMMELIERE CAVE A VIN MILLESIME160 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 NOTICE D’UTILISATION MILLESIME160 AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SECURITE ET D’UTILISATION. FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 19 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 39 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 60 IT - MANUEL D’...
  • Page 3 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave de vieillissement vous permettra de faire vieillir vos bouteilles.
  • Page 4 Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Page 5 ▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
  • Page 6 non-respect des consignes d’installation. ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Page 7 Dépannage ▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Page 8 Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
  • Page 9 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Panneau de contrôle Ventilateur Sonde Filtre à charbons actifs Clayette bois Pieds ajustables Charnière Joint de porte Porte vitrée avec traitement anti-UV...
  • Page 10 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû...
  • Page 11 des températures ambiantes de 16°C à 32°C. PLAGE DE TEMPÉRATURE CLASSE SYMBOLE AMBIANTE (°C) Tempérée élargie De +10 à +32 Tempérée De +16 à +32 Subtropicale De +16 à +38 Tropicale De +16 à +43 SN : Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10°C et 32 °C.
  • Page 12 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir la température 5-20°C.
  • Page 13 Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (7) et (8). La température réelle s’affiche. Après 10 secondes la cave revient au mode initial et indique automatiquement la température programmée. CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE Appuyer sur le bouton (9) pour régler l’éclairage.
  • Page 14 6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
  • Page 15 7. CHARGEMENT Capacité annoncée La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Page 16 Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Page 17 Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles. En cas de coupure de courant La majorité...
  • Page 18 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ▪ La prise de courant est toujours en place ▪...
  • Page 19 10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
  • Page 20 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Page 21 USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This aging cellar will allow you to age your bottles. 1.
  • Page 22 ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Page 23 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Page 24 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Page 25 ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations. ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Page 26 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Page 27 To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 28 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ① Control panel ② ③ Sensor ④ Carbon filter ⑤ Wodden shelves ⑥ Adjustable feet ⑦ Hinge ⑧ Door seal UV treatment glass door...
  • Page 29 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Page 30 This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. This appliance is intended exclusively for the storage of wine Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate.
  • Page 31 5. USE INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-20°C.
  • Page 32 Button for changing the temperature unit of measurement between Degree Celsius indicated by the symbol "° C" and Fahrenheit indicated by the symbol "F". Press the button for 3 seconds to switch from one unit of measurement to another. Press this button for 3 seconds to turn the cellar on or off without unplugging it. When you plug the device into a power outlet, it automatically displays the set temperature.
  • Page 33 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine. It is especially important to avoid sudden changes in temperature.
  • Page 34 7. LOADING Announced capacity The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of shelves which vary according to the models.
  • Page 35 Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines –...
  • Page 36 8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Page 37 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ▪ The appliance is properly plugged in ▪ There is not a power cut in progress ▪...
  • Page 38 10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in Wine cooler does The appliance is turned off operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting...
  • Page 39 Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises The wine cooler is not level The wine cooler is not level The door was reversed and not properly installed The door will not close properly The gasket is dirty The shelves are out of position If the temperature is too high (>30°C), the code "HH"...
  • Page 40 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 41 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Esta cava de crianza te permitirá...
  • Page 42 ▪ Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Page 43 ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda. ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
  • Page 44 • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. •...
  • Page 45 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Page 46 • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. • El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. •...
  • Page 47 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 48 Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 49 3.DESCRIPCIÓN ① Panel de control ② Ventilador ③ Sensor ④ Filtro de carbon ⑤ Estante de madera ⑥ Patas ajustables ⑦ Bisagra ⑧ Junta de puerta Puerta de cristal con tratamiento anti-UV...
  • Page 50 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Page 51 desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado.
  • Page 52 5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Se recomienda que instale su aparato en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 16-32°C. Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad puede verse afectado y puede que no sea posible obtener una temperatura entre 5-20°C.
  • Page 53 Botón para cambiar la unidad de medida de temperatura entre grados Celsius indicados por el símbolo "° C" y Fahrenheit indicados por el símbolo "F". Presione el botón durante 3 segundos para cambiar de una unidad de medida a otra. Presione este botón durante 3 segundos para encender o apagar la bodega sin desenchufarla.
  • Page 54 MODO ECO-DEMO El modo de demostración ecológica se puede activar presentando el dispositivo en exposiciones, ferias comerciales o en salas de ventas. En el modo de demostración ecológica, el compresor y todos los motores de los ventiladores están apagados. Manteniendo pulsado al mismo tiempo durante al menos tres segundos (4), (7) y (8), la luz indicadora parpadeará...
  • Page 55 Bandejas ▪ Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. ▪ Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3.
  • Page 56 Tipos de botellas: Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
  • Page 57 11 – 12°C Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 10 – 12°C Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10 – 12°C Blancos secos y vinos tintos de la tierra 8 – 10°C Vinos blancos de la tierra 7 – 8°C Champanes Vinos licorosos 6°C 8.
  • Page 58 y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario. Si debiese desplazar la bodega de vino • Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles. • Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base. •...
  • Page 59 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada La bodega no • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada se enciende •...
  • Page 60 • LED no La tarjeta de energía está fuera de servicio funciona • La bodega no está conectada correctamente • La sonda no funciona Si la temperatura es demasiado alta (> 30 ° C), aparecerá el código "HH" en la pantalla y sonará una alarma sonora. La alarma audible se El código HH se puede desactivar inmediatamente presionando el botón de muestra en la...
  • Page 61 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 62 GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik de veiligheidsregels en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding. Allereerst danken wij u voor het kiezen van onze producten en we hopen dat ze volledig aan uw verwachtingen zullen voldoen. Met deze rijpingskelder kunt u uw flessen laten rijpen. 1.
  • Page 63 bestaat gevaar voor verstikking. Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit • de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat.
  • Page 64 OPGELET — Houd de ventilatieopeningen goed vrij en ga na of de lucht door de • openingen kan circuleren. OPGELET — Beschadig het koelcircuit niet. • OPGELET — Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het • compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan. OPGELET —...
  • Page 65 • Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. • Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met uw klantenservice.
  • Page 66 • Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn. • Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht, altijd op de hoogte van schade.
  • Page 67 De temperatuur van het apparaat is instelbaar tussen 5°C en 20°C. De temperatuur wordt geregeld door een thermostaat. Verandering van de temperatuur genereert een hoger energieverbruik. Wanneer de omgevingstemperatuur 25℃ is en de elektrische koeler geen fles heeft geladen, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van de elektrische koeler te verhogen van 11℃...
  • Page 68 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
  • Page 69 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 70 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Besturingskaart ① Binnenventilator ② Sensor ③ Koolstoffilter ④ Houten plank ⑤ Verstelbare poten ⑥ Scharnier ⑦ Deurafdichting ⑧ Glazen deur met anti-uv behandeling...
  • Page 71 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 72 op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen. WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
  • Page 73 Controlelint Temperatuur indicatielampje; als het indicatielampje brandt, is de ingestelde temperatuur tussen 15 en 20°C. Temperatuur indicatielampje; als het indicatielampje brandt, is de ingestelde temperatuur tussen 9 en 14°C. Temperatuur indicatielampje; als het indicatielampje brandt, is de ingestelde temperatuur tussen 5 en 8°C. Knop om het licht te activeren/deactiveren Weergave van de ingestelde temperatuur.
  • Page 74 Wanneer je het apparaat in een stopcontact steekt, geeft het automatisch de ingestelde temperatuur weer. actuele temperatuur weer geven, drukt tegelijkertijd temperatuurinstelknoppen (7) en (8). De actuele temperatuur wordt weergegeven. Na 10 seconden keert de kelder terug naar de beginmodus en geeft automatisch de geprogrammeerde temperatuur aan.
  • Page 75 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
  • Page 76 7. LADEN Aangekondigde capaciteit De geadverteerde capaciteit wordt gemeten volgens de norm EN62552. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele Bordeaux-type flessen. Elk ander type flesformaat en het toevoegen van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
  • Page 77 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's –...
  • Page 78 8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Page 79 ▪ Plak de deur dicht met tape. ▪ Verplaats het apparaat in verticale positie. ▪ Bescherm het met dekens of andere bescherming. 9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden.
  • Page 80 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat is niet aangesloten. De wijnkast werkt niet. Het apparaat staat uit. De hoofdzekering is gesprongen of er is een zekering doorgeslagen. De wijnkast koelt niet Controleer de insteltemperatuur. genoeg. De buitenomgeving kan een hogere instelwaarde noodzakelijk maken. De deur wordt te vaak geopend.
  • Page 81 code Als de temperatuur te laag wordt (<3°C), verschijnt de code «LL» op het scherm en weerklinkt een geluidsalarm. Dit verschijnt op de digitale weergave geluidsalarm kan onmiddellijk worden gedeactiveerd door op de aan-uitknop te drukken, of door de wijnkast af te koppelen. Neem in dat geval contact op met de klantenservice.
  • Page 82 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 83 MANUEL D’USO Prima dell'uso, leggere le regole di sicurezza e le istruzioni per l'uso in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfino pienamente le vostre aspettative. Questa cantina di invecchiamento vi permetterà di invecchiare le vostre bottiglie.
  • Page 84 Al momento di smaltire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di ▪ corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o restino intrappolati dentro l'apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪...
  • Page 85 esporre mai l'apparecchio alle fiamme. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica ▪ Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.
  • Page 86 • L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. • Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti. • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. •...
  • Page 87 ▪ Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione. ▪ Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
  • Page 88 competente. • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi a un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo.
  • Page 89 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Page 90 Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
  • Page 91 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Pannello di controllo ① Dentro il ventilatore ② Sensore ③ Filtro al carbone ④ Mensola in legno ⑤ Piedini regolabili ⑥ Cerniera ⑦ Guarnizione della porta ⑧ Porta in vetro con trattamento anti-uv...
  • Page 92 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 93 la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori. ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso Questo apparecchio è...
  • Page 94 5. MANUALE D’ISTRUZIONI Si consiglia di impostare l'apparecchio in un luogo in cui la temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 32 ° C. Se la temperatura è superiore o inferiore alle temperature raccomandate, le prestazioni dell'unità potrebbero essere compromesse e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5-20 °...
  • Page 95 desiderata.La temperatura della cantina è regolabile tra 5°C e 20°C. Manopola di regolazione della temperatura. Premere questo pulsante per diminuire il Temperatura un grado Celsius o Fahrenheit fino al raggiungimento della temperatura desiderata. La temperatura della cantina è regolabile tra 5°C e 20°C. Pulsante per cambiare l'unità...
  • Page 96 MODALITÀ ECO-DEMO La modalità eco demo può essere attivata presentando il dispositivo in occasione di mostre, fiere o nei punti vendita. In modalità eco demo, il compressore e tutti i motori delle ventole sono spenti. Premendo e tenendo premuti contemporaneamente per almeno tre secondi (4), (7) e (8), la spia lampeggerà...
  • Page 97 di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano. • Per togliere o mettere i ripiani, inclinarli come indicato nella figura e tirare o spingere a seconda del caso. 7.
  • Page 98 Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Page 99 far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il Freddo eliminerà gli eventuali odori. In caso di interruzione della corrente Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non modificherà...
  • Page 100 • Non aprire la porta più del necessario. 9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ▪...
  • Page 101 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE dispositivo La cantina non è collegata funziona La cantina è in posizione di lavoro Controlla la tensione dell'installazione Controllare l'interruttore automatico; se un lead non è saltato dispositivo è Controllare l'impostazione della temperatura abbastanza freddo Verificare che la temperatura ambiente non superi la temperatura di esercizio La porta della cantina è...
  • Page 102 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 103 GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsregeln und Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch. Zuallererst danken wir Ihnen, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben und hoffen, dass sie Ihre Erwartungen voll erfüllen. In diesem Alterungskeller können Sie Ihre Flaschen altern lassen.
  • Page 104 werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht. • Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. •...
  • Page 105 • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen •...
  • Page 106 ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Page 107 • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
  • Page 108 dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
  • Page 109 aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung...
  • Page 110 Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 °C und 20 °C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Eine Änderung der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und die elektrische Kühlbox keine Flasche geladen hat, dauert es etwa 30 Minuten, um die Temperatur der elektrischen Kühlbox von 11 °...
  • Page 111 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
  • Page 112 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 113 3. BESCHREIBUNG Steuerplatine Innenlüfter Sensor Kohlenstofffilter Holzregal Verstellbare Füße Scharnier Türsiegel Glastür mit Anti-UV-Behandlung...
  • Page 114 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Page 115 Gerüchen verhindert werden kann. ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt. Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
  • Page 116 5. GEBRAUCHSANWEISUN Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16-32°C. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. nicht erreicht werden ▪...
  • Page 117 Einstellknopf für die Temperatur. Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur ein Grad Celsius oder Fahrenheit, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Kellertemperatur ist zwischen 5 °C und 20 °C einstellbar. Taste zum Wechseln der Temperaturmaßeinheit zwischen Grad Celsius, angezeigt durch das Symbol "°...
  • Page 118 ÖKO-DEMO-MODUS Der Eco-Demo-Modus kann aktiviert werden, indem das Gerät auf Ausstellungen, Messen oder in Verkaufsräumen präsentiert wird. Im Eco-Demo-Modus sind der Kompressor und alle Lüftermotoren ausgeschaltet. Durch gleichzeitiges Drücken und Halten für mindestens drei Sekunden (4), (7) und (8) blinkt die Kontrollleuchte fünfmal, um die Eingabe zu bestätigen und das Gerät arbeitet im Eco-Demo-Modus.
  • Page 119 ▪ Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der Flaschen zu vermeiden. ▪ Zum Herausnehmen oder Einlegen der Roste sind diese, wie auf der Abbildung dargestellt, zu neigen und je nach Bedarf herauszuziehen oder einzuschieben.
  • Page 120 Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“...
  • Page 121 Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt. Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank.
  • Page 122 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Page 123 • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht • Die entsprechende Sicherung Ihrer Elektroanlage ist durchgebrannt • Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur • Die Außentemperatur im Raum überschreitet die • Der Weinschrank kühlt nicht genug Der Weinschrank wird zu oft geöffnet •...
  • Page 124 Bei zu hoher Temperatur (> 30 °C) erscheint der Code „HH“ auf dem Bildschirm und ein akustischer Alarm ertönt. Der akustische Alarm kann durch Der HH-Code wird auf der Drücken Ein-/Aus-Knopfes oder durch Digitalanzeige angezeigt Ausstecken des Kellers sofort deaktiviert werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
  • Page 125 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.