Eckold HF 100 Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour HF 100:

Publicité

Liens rapides

HF 100
Bedienungsanleitung, Ersatzteile,
Werkzeuge und Werkzeugersatzteile
Operation Manual, Spare Parts / Tooling and Tooling Spares
Instructions de service, pièces de rechange / Outils et pièces de rechange
Instruzioni di servizio, pezzi di ricambio / Utensili e pezzi di ricambio
Instrucciones de servicio, piezas de recambio / Utiles y piezas de recambio

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eckold HF 100

  • Page 1 HF 100 Bedienungsanleitung, Ersatzteile, Werkzeuge und Werkzeugersatzteile Operation Manual, Spare Parts / Tooling and Tooling Spares Instructions de service, pièces de rechange / Outils et pièces de rechange Instruzioni di servizio, pezzi di ricambio / Utensili e pezzi di ricambio...
  • Page 2 Einleitung Typ HF 100 Introduction Introduzione Introducción Die Betriebsanleitung dient dazu, die Maschine kennenzulernen, ihre bestimmungsgemässen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer zu erhöhen. Die Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort verfügbar sein und ist von jeder Person zu lesen und an- zuwenden, die mit Arbeiten mit oder an der Maschine beauftragt ist.
  • Page 3: Table Des Matières

    Typ HF 00 Inhaltsverzeichnis / Index of Contents / Sommaire / Indice dei contenuti / Índice parcial Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Dati tecnici / Características técnicas Kinematik-Schema / Kinematic scheme / Schéma cinématique / Schema cinematico / Esquema cinematico Bestimmungsgemässe Verwendung / Proper Use / Usage propre et conforme aux buts / Uso corretto / Uso conforme a lo prescrito Kennzeichnung / Name and Type / Plaque identité...
  • Page 4 Original-ECKOLD-Werkzeugen verwendet werden. The Handformer HF 00 is designed for metal forming, punching and not- ching with ECKOLD tools only. Do not use this machine for any other purpo- Le formeur à main HF 00 est construit pour les opérations de retreint, d’allongement, de poinçonnage et de grugeage sur des tôles et des profilés,...
  • Page 5 Posizione tipo piastra / Identificación / Artikel Nr. / Order No./ No. de commande / No. per lórdine / No. de pieza : 020.200.2537 Bezeichnung / Description / Désignation / Denomicazione / Denominacion: Handformer Typ / Type / Tipo: HF 100...
  • Page 6 Typ HF 00 Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Dati tecnici / Características técnicas Abmessungen und Gewicht / Dimensions and weights / Dimensions et poids / Dimensioni e pesi / Medidas y peso Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto / Nettogewicht : - ohne Ständer / without stand / sans support / senza colonna /...
  • Page 7 Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Bedienelemente / Controls / Contrôles / Controlli / Elementos de mando ) Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil /Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 2) Ständer / Stand / Support / Colonna / Soporte / 3) Führungssäule / Guide column /...
  • Page 8 Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales...
  • Page 9 Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Montage / Assembling / Montaggio / Montaje Frontblech () und Fussblech (2) zusammenstecken und verschrauben (3). Säule (4) einschieben und mit Klemmblech (5) und Sterngriff (6) befestigen. Gerätekopf (7) aufsetzten und befestigen (8, 9).
  • Page 10 Nach beendetem Schneid- bzw. Stanzvorgang muss der Handhebel wieder in die Ausgangs- stellung gebracht werden. Das unkontrollierte Hinunterdrücken des Handhebels kann zu ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Gewaltbrüchen an diesen Werkzeugen führen.
  • Page 11 Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Non premere ed abbassare mai la leva a mano completamente verso il basso: pericolo di sovraccarico. Gli utensili per tranciare e punzonare, tipo ASW e LSW, hanno una corsa limitata. Non si deve quindimai abbassare e premere senza controllo la leva a mano: pericolo di rottura dell‘utensile.
  • Page 12 Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Wartung / Maintenance / Entretien Manutenzione / Mantenimiento Der Mechanismus des Handformer-Gerätekopfes ist selbstschmierend und be- nötigt - ausser der normalen Pflege durch Reinigung - keine besondere War- tung.
  • Page 13 Ersatzteile und Zubehör / Spare Parts and Accessories / Typ HF 00 Pièces de rechange et Accessoires / Pezzi di ricambio e Accessori / Piezas de recambio y Accesorios Bezeichnung Artikel Nr. Pos. Denominazione Description Order No. Denominacion Désignation No. de commande Handformer komplett Handformer completa Handformer complete...
  • Page 14 Handformer HF 00 Typ HF 00 020.200.2537...
  • Page 15 Handformer HF 00 Typ HF 00 020.200.2537 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL) Serie Pezzo Désignation No. per l‘ordine Dimensión / Tipo Juego Pieza...
  • Page 16 Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 00 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536...
  • Page 17 Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 00 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536 Satz Stück Artikel Nr. Désignation Dimension / Typ Piece Order No. Bezeichnung Pos. Dimension / Type Ident.-No Pièce Denominazione No. de commande Dimensione / Tipo (Für D/NL) Description...
  • Page 18 Verstellanschlag / Adjustable Stop / Appareil de Typ HF 00 positionnement / Regolatore contatto / Tope graduable 028.300.4623 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL)
  • Page 19 Zubehör / Accessories / Accessoires / Typ HF 00 Pezzi di ricambio / Piezas de recambio Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL) Serie Pezzo...
  • Page 20 Typ HF 00...
  • Page 21 Werkzeuge und Werkzeugersatzteile / Tooling and Tooling Typ HF 00 Spares / Outils et pièces de rechange / Utensili e pezzi di ricambio / Utiles y piezas de recambio Abbildungen und Masse unverbindlich. Änderungen vorbehalten. Illustrations and measurements unbinding. Subject to change without notice. Les illustrations et les données contenues dans ce manuel peuvent subir sansavis des modifications.
  • Page 22 Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland set of Elastic Forming Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
  • Page 23: Fwa 405 Ssp

    Tornillo de bandas de fijación Vis à tête fraisée bombée Zylinderstift DIN 6325 Ø 4m6 x 8 Perno cilindrico Cylindrical pin 007 305 003 006.260.0090 Pastel de cylindre Crayon de cylindre ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 24: Fwr 407 Ssp

    Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland set of Elastic Forming Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
  • Page 25 0050 096 4083 006.280.0030 Tornillo de bandas de fijación Vis à tête fraisée bombée Stollenstift DIN 6325 Ø 3m6 x 8 Perno 007 305 000 006.260.0100 Fixation pin Pasador Rivet ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 26 Un juego corresponde al equipo completo Un juego corresponde al equipo de la herramienta moldeadora elástica. completo de la herramienta molde- adora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 27: Hlfa 70 Ssp

    Corps élastique Stollen mit Füllstück, komplett Piastra con interposizione, Plastic jaw with insert piece completa 4902 0030 204 808 006.240.0310 Mâchoires avec pièce de Matrices con acoplamiento, completo remplissage, complet ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 28 Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. completo de la herramienta molde- adora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 29: Hlfr 70 Ssp

    Util elástico Outil élastique à former Federelement Elemento elastico 0000 004 7737 006.330.0090 Spring element Cuerpo elástico Corps élastique Stollen Piastra Plastic jaw 0000 004 7745 006.240.0320 Matrices Mâchoires ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 30 Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particola- ri necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 31: Hsa 40 Ssp

    Perno cilindrico 007 305 0049 Cylindrical pin 006.260.0000 Pastel de cylindre Crayon de cylindre Gummipuffer Distanziatori in gomma 232 0075 05 008 006.305.0020 Rubber buffer Amortiguador de caucho Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 32 Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 33: Hsr 60 Ssp

    0050 042 7008 006.570.0000 Pitón roscado 002 Vis sans tête Gummipuffer 0 x 7 Distanziatori in gomma 0000 000 66 006.305.0040 Rubber buffer Amortiguador de caucho 00 Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 34 Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
  • Page 35: Hla 60 Ssp

    DIN 92, M4 x 2 Cylindric cap screw 0050 09 2026 006.550.0080 980 Tornillo cilindrico Vis cylindrique Gummipuffer Distanziatori in gomma 98 0000 000 65 Rubber buffer 006.305.0030 Amortiguador de caucho Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 36 Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Ersatzteile Ein Satz entspricht der Bestückung für einen kom- pletten Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming Tool.
  • Page 37: Hlr 60 Ssp

    006.305.0040 Rubber buffer Amortiguador de caucho Bloque élastique Schaftschraube DIN 427, M4 x 6 Vite senza testa 006.570.0000 0050 042 7008 Headless screw Pitón roscado 002 Vis sans tête ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 38: Asw 42 Ssp

    à la fin du catalogue. Parti di Ricambio ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Per serie si intende il quantitativo di particola Hinweise zur Werkzeugwartung am necessari a dotaro completamente l'utensile.
  • Page 39 DIN 799 M5 x 0 Vite a testa piana 252.081.0401 Countersunk screw 2.408 Tornillo avellanado Ecrou Mutter VSM 3756 M0 Dado 006 400 992 257.120.0180 Screw nut 2.429 Tuerca ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 40: Lsw  Ssp

    7 poinçons et matrices 1 punzone e matrice 7 punzoni e matrici 1 punzón y matriz 7 punzones y matrizes ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ,650 kg Netto ,950kg  Stempel und Matrize 7 Stempeln und Matrizen...
  • Page 41: Utensile Per Punzonare Herramienta De Punzonar

    Perforatore e matrice Ø 8,5 mm Ø 8,5 mm Punch and die 8,5 mm dia. 006 450 97 026.300.0700 Punzón y matriz Ø 8,5 mm .5 Poinçon et matrice Ø 8,5 mm ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 42 Piezas de Recambio Ersatzteile Ein Satz entspricht der Bestückung für einen kompletten Satz Elastik- ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland formwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming Tool.
  • Page 43: Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange

    Vis à tête fraisée Zylinderstift Perno cilindrico 255.002.1020 DIN 6325 8m6 x 20 Cylindrical pin Pastel de cylindre Crayon de cylindre Rändelschraube Vite godronata 023.910.0035 Knurled screw Tornillo moleteado Vis moletée ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 44 0,500 022.200.0000 HLR 60, ASW 42, LSW 1 Satz Mit folgenden Werkzeugen zu verwenden ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Mit folgenden Werkzeugen zu verwenden: Bestell-Nr. FWA 405, FWR 407, Netto Suitable for the following tools...
  • Page 45: Werkzeugwartung Maintenance Entretien

    Anleitung zum Auswechseln und Einrichten des Messersatzes beim ECKOLD Ausschneidwerkzeug ASW 42 Instruction Chart for changing and adjusting of Die Plate and Knife on ECKOLD Notching Tool ASW 42 Instruction Chart for changing and adjusting of Die Plate and Knife on ECKOLD Notching Tool ASW 42 Instruction pour le changement et I'ajustage de couteau et plaque de découpage de I'outil à...
  • Page 46 5 minutos aprox. Limpiar el sobrante de pegamento y dejar secar la herramienta durante una hora aprox. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 47 Despues del montaje de las nuevas matrices, colocar el amortiguador, separando ligeramente las matrices con dos destonilladpres. La pieza de renello esta ajustad con mucha precision y por eso no debe nunca biselarse. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 48 - Course simple - Impulso singolo - Accionamientos PA 80 HF 00 HF 00 PA Best.Nr. / Order no. / No. de comm / Nr. ord. / Ref. 702.000.0000 ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 49 PA 80 ECKOLD-HANDFORMER Durch den Anbau der Antriebseinheit PA 80 von ECKOLD kann der manuell angetriebene Handfor- mer HF 00 auf eine pneumatisch angetriebene Maschine umgerüstet werden. Der Anbau und / oder die Verwendung eines anderen Antriebes (Pneumatik, Hydraulik, Elektromotor) ist wegen Unfallge- fahr und vorzeitigem Verschleiss von Gerät und Werkzeugen nicht gestattet.
  • Page 50 Anhang Appendix ECKOLD-KRAFTFORMER Appendicce ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 51 é expressamente proibida, requerendo, portanto, prévia autorização de nossa parte. Desrespeito acarreta obrigações indenizatórias. Todos os direitos para requerimento de patentes ou registo de protótipos funcionais reservados. Printed in Switzerland Ausgabe/Edition/Edizione/Edición 07.2008 ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
  • Page 52 HF 100 Eckold AG CH-7203 Trimmis Schweiz/Switzerland Tel.: ++41– 81 354 12 70 Fax: ++41– 81 354 12 01 machines@eckold.ch www.eckold.com...

Table des Matières