Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ENBGH 19xxx FW
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ariston ENBGH 19 FW Serie

  • Page 1 ENBGH 19xxx FW Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 37...
  • Page 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è may be switched on by pressing this button. The red LED indicates spento, il LED verde che è in funzione. that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del 2.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que und Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service.
  • Page 8 Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Bedieningspaneel Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 1. ON/OFF Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, 3.
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, que está a funcionar.
  • Page 10 Құрылғының сипаттамасы Descriere aparat Басқару тақтасы Panoul de control 1. ON/OFF (Қосу/өшіру) 1. ON/OFF Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары) Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul осы түймешікті басу арқылы қосуға болады. Қызыл LED cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel индикаторы...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C” / SAFE DEFROST* 4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”...
  • Page 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Page 15 Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Page 16 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, Аударып орнатуға болатын есіктер rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 17 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Scomparto frigorifero sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER Posizionamento e collegamento COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della Posizionamento funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi all’interno...
  • Page 18 È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti posteriori dei vani. Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra loro. Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti. Food Care Zone Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e Utilizzare al meglio il frigorifero pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione Precauzioni e consigli). fino ad una settimana. • Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando il Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva...
  • Page 19 Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella parte destra o sinistra dei primi cassetti. Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare Comunitarie: l’apparecchio dalla rete di alimentazione: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive...
  • Page 20 essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo ripristinare il normale funzionamento. del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”).
  • Page 21 Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Page 22 Chiller system Food Care Zone No Frost Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: In the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment there are lower temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 0°C. This compartment is the ideal spot to store meat and fish. You can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked food or leftovers. This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy way, because the defrosting process at low temperatures inhibits the micro organisms proliferation. This compartment is not suitable for vegetables, salad and salads. The 0°C can be obtained in normal conditions and when the The No Frost system circulates cold air continuously to collect fridge compartment is set to 4° and the freezer is set to -18° C.
  • Page 23 exception of the bottom drawer] can be removed from their positions and the food placed directly on the racks/glass shelves supplied [where present]. Easy Ice The double tub was designed to optimise space in the freezer compartment and to ensure that ice is always readily available. The trays can be stacked or filled and used separately. Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or Precautions and tips left part of the top drawers. ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
  • Page 24 The refrigerator and the freezer do not cool well. “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your • The doors do not close properly or the seals are damaged. obligation, that when you dispose of the appliance it must be • The doors are opened too frequently. separately collected. Consumers should contact their local • The temperature that has been set is too high (see Start-up and authority or retailer for information concerning the correct use).
  • Page 25 Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
  • Page 26 Système de refroidissement moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. No Frost Food Care Zone Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur de ce compartiment, Food Care Zone permet de prolonger la durée de conservation jusqu’à une semaine. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost* Les températures du compartiment « ZONE DE CONSERVATION DES ALIMENTS 0 ° C » sont inférieures à celles du réfrigérateur. Les températures peuvent descendre jusqu’à moins de 0°C. Ce compartiment est l’endroit idéal pour conserver la viande et le poisson. Vous pouvez également y conserver du lait, des produits...
  • Page 27 Remplacement de led * ! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière aliments ou des récipients les trous d’aération. diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. zone d’ombre. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront service d’assistance technique ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Pour obtenir davantage de place de rangement dans votre congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs [ sauf le tiroir du bas], et ranger les aliments directement sur les grilles/clayettes verre fournies [si présentes].
  • Page 28 • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après Mise au rebut cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois réglementations locales, les emballages pourront ainsi être sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la recyclés. valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des et retourner au fonctionnement normal. Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés met à...
  • Page 29 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Page 30 CHILD LOCK (Kindersicherung) 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch konstant bleibt. Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden. Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt. geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Kühlsystem Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. No Frost Food Care Zone * Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach...
  • Page 31 verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. könnten sie platzen. Vermeidung von Schimmelpilz- und • Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der Geruchsbildung Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4). • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. vermieden werden.
  • Page 32 auf dem Kühlschrankdisplay wird “d” angezeigt und die • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine Lampe in der Kühlschrankzone blinkt. scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern • Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben. nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür. • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”...
  • Page 33 Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de...
  • Page 34 Koelsysteem aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere No Frost stand zet. Food Care Zone * Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: In het “ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment zijn er lagere temperaturen dan in de koelkast. De temperatuur kan onder 0°C zakken. Dit compartiment is de ideale plaats om vlees en vis op te slaan. U kunt ook melk, zuivelproducten, verse pasta, bereide etenswaren en etensrestjes bewaren. Dit compartiment is ook geschikt om etenswaren gezond te ontdooien omdat het ontdooiproces bij lage temperaturen de verspreiding van micro-organismen belemmeren.
  • Page 35 ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te ! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de nemen met de Technische Dienst eventuele laden van hun plaats halen [behalve de onderste] en de etenswaren direct op de bijgeleverde roosters/glazen plateaus plaatsen [waar aanwezig]. Easy Ice De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk worden gevuld en gebruikt.
  • Page 36 Afvalverwijdering Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal hergebruikt kan worden. uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en • De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken. Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude...
  • Page 37 Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
  • Page 38 Sistema de enfriamiento puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de No Frost FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. Food Care Zone * Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y pescado. También es posible almacenar leche, productos El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que...
  • Page 39 Evitar la formación de moho y malos olores • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 no transmiten olores. Para mantener esta característica es Kg/24h).
  • Page 40 TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos se visualiza “A1”). los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción.
  • Page 41 Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Page 42 Sistema de refrigeração que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO No Frost FRIGORÍFICO numa posição mais alta. Food Care Zone* Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: No compartimento “ZONA CUIDADOS COM ALIMENTOS 0ºC”há temperaturas mais baixas que no frigorífico. As temperaturas podem atingir valores inferiores a 0ºC. Este compartimento é o local ideal para armazenar carne e peixe. Pode também armazenar leite, produtos lácteos, pasta fresca, alimentos preparados ou sobras.
  • Page 43 não transmitem odores. Para manter esta característica é ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação fechados. Isto também evitará a formação de manchas. com alimentos nem recipientes. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por ! Durante a congelação evite abrir a porta. dentro e deixe as portas abertas. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a Substituição da led * porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, aproximadamente 9 ~ 14 horas.
  • Page 44 (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a se desligar e ligar novamente o produto. não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa (no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”). responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
  • Page 45 Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Page 46 System chłodzenia 3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie No Frost duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do regulacji za pomocą...
  • Page 47 być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej W ten sposób unika się także tworzenia plam. stronie (przykład: kg/24godz 4). • W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas należy go umyć, a drzwi pozostawić...
  • Page 48 wyjętych z zamrażarki. ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury LODÓWKI • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby wyświetla się „d”). (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, • Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty. zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające Sygnał...
  • Page 49 Instalare întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Congelator în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Page 50 Sistem de răcire Food Care Zone * Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum No Frost carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului de conservare până la o săptămână. FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: În compartimentul „FOOD CARE ZONE 0°C”...
  • Page 51 îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore. În cazul în care trebuie să înlocuiţi ledurile, adresaţi-vă Asistenţei ! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate tehnice. eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă...
  • Page 52 izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în Ecranul este slab iluminat atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA • Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după TUBURILOR. care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte). •...
  • Page 53 Орнату салқындату үшін SUPER FREEZE қызметін іске қосуға кеңес береміз. Азық-түлікті SUPER FREEZE функциясы аяқталғаннан кейін жүктеуге кеңес береміз. ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен Салқындатуға арналған бөлімше мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті орнату...
  • Page 54 күнделікті өнімдерді, таза пастаны, пісірілген тағамды немесе ас қалдықтарын сақтауға болады. Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы, себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың жылдам таралуына кедергі келтіреді. Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4° градусқа...
  • Page 55 Сүңгі және жағымсыз иістерді внутри морозильника, обеспечивая сохранение продуктов в течение 9 -14 часов. болдырмау бойынша іс-әрекеттер • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың ! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген мұқият...
  • Page 56 19510968203 11/2014 мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар орын алуы мүмкін. бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ...

Ce manuel est également adapté pour:

Enbgh 19223 fw