Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation
Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation

Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOF3H50BK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 103

Liens rapides

EOF3H50BK
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმელი
HU Használati útmutató | Sütő
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
UK Інструкція | Духова шафа
2
22
43
63
83
103
124
146
166
188
208
228
249
270
291
314
335
355
375
395

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOF3H50BK

  • Page 1 CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმელი EOF3H50BK HU Használati útmutató | Sütő KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė...
  • Page 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Page 3 përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
  • Page 4 • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së...
  • Page 5 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Thellësia inkaso e pajisjes 540 mm pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha Gjerësia me derën të hapur 1007 mm polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
  • Page 6 • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka me shkëndija apo flakë të hapura kur rrezik që panelet prej xhami të thyhen. hapni derën. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të •...
  • Page 7 • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar me energji. që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë brenda pajisjes. pajisjes dhe hidheni atë. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
  • Page 8 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm...
  • Page 9 5.3 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Page 10 Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të Funksioni e Aplikimi zgjedhur temperaturën. ngrohjes Hapi 3 Kur të përfundojë gatimi, kthejini çelësat Për të pjekur nyja të mëdha në pozicionin e fikjes për të fikur furrën. mishi ose shpendësh me kocka në...
  • Page 11 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës.
  • Page 12 Si ta programoni: Sinjalizuesi i minutave Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një buton çfarëdo për të ndaluar sinjalin. Hapi 4 Kthejini çelësat në pozicionin e fikjes. Si të...
  • Page 13 Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet defekt mund të...
  • Page 14 Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese 8 cm diametër, 5 28 cm diametër 26 cm diametër 28 cm diametër cm lartësi 11.3 Pjekje vent. me lagështirë Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në...
  • Page 15 (°C) (min) Amareta, 20 copë tavë për pjekje ose tavë e 40 - 45 thellë Kek me kupa, 12 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë Pasta me kripë, 16 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 copë...
  • Page 16 ( °C) (min) Pandispanjë, Ventilator i Rafti me 35 - 45 formë keku plotë rrjetë Ø26 cm Amareta Gatim Tava e 20 - 35 Ngroheni furrën tradicional pjekjes paraprakisht për 10 min. Amareta Ventilator i Tava e 20 - 35 Ngroheni furrën plotë...
  • Page 17 Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni vetëm një leckë me mikrofibra me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në pjatalarëse. Mos i pastroni aksesorët që nuk ngjisin duke përdorur pastrues gërryes ose objekte me majë të...
  • Page 18 Hapi 1 Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat. Hapi 2 Ngrini dhe tërhiqni shulat derisa të klikojnë. Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një...
  • Page 19 Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami. Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarëse. Hapi 8 Pas pastrimit, montoni panelin prej xhamit dhe derën e furrës. Nëse dera është...
  • Page 20 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H50BK 944068231 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89kWh/cikël...
  • Page 21 Lloji i furrës Furrë e integruar Sasi 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 14.2 Kursimi i energjisë Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më...
  • Page 22 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............22 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............24 3.
  • Page 23 наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Page 24 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Page 25 когато е включен или когато вратичката е гореща. Височина в предната част 589 мм • Защитата от токов удар на горещите и на уреда изолирани части трябва да бъде Височина в задната част 570 мм затегната по такъв начин, че да не на...
  • Page 26 2.3 Използване • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Риск от нараняване, изгаряния, токов торти. Плодовите сокове причиняват удар или експлозия. петна, които могат да бъдат трайни. •...
  • Page 27 • Относно лампата(ите) вътре в този • Използвайте само оригинални резервни продукт и резервните лампи, продавани части. отделно: Тези лампи са предназначени 2.7 Изхвърляне да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или ВНИМАНИЕ! са предназначени да сигнализират Риск...
  • Page 28 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа за захранване/ символ Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Вентилационни...
  • Page 29 Позиция на скара 4.2 Аксесоари За печене или като съд за събиране на мазнина. • Скара/рафт • Телескопични водачи За съдове за готвене, тави за торти и С телескопичните водачи можете да печене. поставяте и сваляте рафтовете по- • Тава за печене лесно.
  • Page 30 Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Настройте часовника Почистете фурната Предварително загрейте праз‐ ната фурна Извадете от фурната всички Задайте максималната тем‐ – натиснете, за да за‐ принадлежности и подвижни‐ дадете часа. След приблизи‐ пература за функцията: те опори на скарата. телно...
  • Page 31 Функция за Приложение Функция за Приложение нагряване нагряване За печене на месни и/или те‐ За запичане на тънки храни стени храни, при еднаква тем‐ или препичане на хляб. пература на приготвяне, на по‐ Готвене с венти‐ Грил вече от едно нива, без обмяна латор...
  • Page 32 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите: Час от денонощието – свети, когато свържете фурната към електрическо захранване, а се окаже, че няма ток или таймерът не е зададен. – натиснете, за да зададете часа. След приблизително 5 секунди мигането спира и на екрана се показва часът. Как...
  • Page 33 9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ устройства против преобръщане. Високият ВНИМАНИЕ! ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове. Вж. глава "Безопасност". 9.1 Поставяне на аксесоари Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са Скара/решетка: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите...
  • Page 34 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Оставете месото за около 15 минути преди да го нарежете, за да не изтече сока му. Вж. глава "Безопасност". За да избегнете прекалено много дим във фурната по време на печене, добавете 11.1 Препоръки за готвене малко...
  • Page 35 (°C) (мин) Сладки рула, 12 броя тава за печене или съд за 35 - 40 оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд за 35 - 40 оттичане Пица, замразена, скара 35 - 40 0,35 кг Руло тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане...
  • Page 36 (°C) (мин) Средиземноморски тава за печене или съд за 35 - 40 зеленчуци, 0,7 кг оттичане 11.4 Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно IEC 60350-1. ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове 16 печене чене...
  • Page 37 ( °C) (мин) Бургер от Грил Скара/ макс. 20 - 30 Поставете скарата на говеждо, 6 решетка и третото ниво и тава‐ броя, 0.6 кг тава за от‐ та за отцеждане на цеждане второто ниво на фур‐ ната. Обърнете ястието на половина‐ та...
  • Page 38 Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете...
  • Page 39 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа на стабилна...
  • Page 40 Стъпка 8 След почистване монтирайте стъкления панел и вратата на фурната. Ако вратата е монтирана правилно, при затваряне на лостовете ще чуете щракване. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква. Уверете се, че вътрешният стъклен панел е поста‐ вен правилно в гнездата. 12.5 Как...
  • Page 41 ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и лист с информация за продукта* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOF3H50BK 944068231 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.89kWh/цикъл...
  • Page 42 Готвене с вентилатор Подгряване на храна При възможност използвайте функциите Изберете най-ниската възможна за готвене с вентилатор, за да пестите температурна настройка, за да използвате електроенергия. остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Остатъчна топлина Когато времето за готвене е повече от 30 Печене...
  • Page 43 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............43 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 45 3.
  • Page 44 invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Page 45 • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
  • Page 46 • Uređaj mora biti uzemljen. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) pločici kompatibilni s električnim maksimum 2300 vrijednostima mrežnog napajanja. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu maksimum 3680 3x1.5 sa zaštitom od strujnog udara. •...
  • Page 47 2.5 Unutarnje osvjetljenje – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme. • Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika UPOZORENJE! nema utjecaj na performanse uređaja. Opasnost od električnog udara. • Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti •...
  • Page 48 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Page 49 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica 4.2 Dodatna oprema...
  • Page 50 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak 3.
  • Page 51 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir Funkcija pećni‐ Aplikacija temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili Za pečenje velikih komada me‐ pećnicu, okrenite regulatore na položaj sa ili peradi s kostima na jednom isključeno. položaju police. Za pripremu za‐ Turbo roštilj pečenih jela i tamnjenje.
  • Page 52 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat...
  • Page 53 Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Page 54 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 55 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Page 56 (°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Page 57 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 koma‐ pečenje i čenje na treću razinu, da, 0,6 kg pladanj za a posudu za sakuplja‐ sakupljanje nje masnoće na drugu masnoće razinu u pećnici.
  • Page 58 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Page 59 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču.
  • Page 60 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Page 61 Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.89kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐...
  • Page 62 Kuhanje s ventilatorom Održavajte jela toplim Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s Za korištenje preostale topline i održavanje ventilatorom kako biste uštedjeli energiju. hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Preostala toplina Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - Vlažno pečenje 10 min prije završetka kuhanja smanjite Funkcija je namijenjena je za uštedu energije...
  • Page 63 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............63 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 65 3. INSTALACE....................68 4.
  • Page 64 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Page 65 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední...
  • Page 66 • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Celkový výkon (W) Průřez kabelu (mm²) • Spotřebič musí být uzemněn. maximálně 1 380 3x0.75 • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. maximálně 2 300 •...
  • Page 67 – Po dokončení přípravy jídla drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře nebo kovové předměty. ani jídlo. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se – Při vkládání nebo vyjímání bezpečnostními pokyny uvedenými na příslušenství buďte opatrní. jeho balení. •...
  • Page 68 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Page 69 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka/symbol napájení Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič (teploty) Ukazatel/symbol teploty Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na čištění vodou Polohy mřížky 4.2 Příslušenství...
  • Page 70 5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu Odstraňte z trouby veškeré...
  • Page 71 7.2 Pečicí funkce Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití K rozmrazování potravin (zeleni‐ ny a ovoce). Doba rozmrazování Trouba je vypnutá. závisí na množství a velikosti Rozmrazování zmražených potravin. Poloha Vypnuto K pečení a opékání jídel na jed‐ né úrovni trouby. K zapnutí...
  • Page 72 Funkce hodin Použití K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby. Minutka 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní čas – bliká po připojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven časovač. –...
  • Page 73 Jak zrušit: Funkce hodin Krok 2 Stiskněte a podržte: Funkce hodin po několika sekundách zhasne. 9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Vkládání příslušenství Malý...
  • Page 74 11. TIPY A RADY Maso nechte před krájením přibližně 15 minut odstát, aby nevytekla šťáva. Viz kapitoly o bezpečnosti. Do hlubokého plechu na pečení přidejte trochu vody, aby v troubě nevzniklo příliš 11.1 Doporučení k pečení mnoho kouře. Abyste zabránili srážení kouře, přidávejte pokaždé...
  • Page 75 (°C) (min) Sladké pečivo, 12 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 sů na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 na zachycení tuku Mražená pizza, 0,35 tvarovaný rošt 35 - 40 Piškotová...
  • Page 76 (°C) (min) Vegetariánská omeleta plech na pizzu na tvarovaný 30 - 45 rošt Středomořská zeleni‐ plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 na, 0,7 kg na zachycení tuku 11.4 Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé...
  • Page 77 ( °C) (min) Hovězí ham‐ Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte burger, 6 ku‐ rošt a odka‐ na třetí úroveň a odka‐ sů, 0,6 kg pávací pávací plech na dru‐ plech hou úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte.
  • Page 78 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 79 Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní...
  • Page 80 Krok 8 Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně nainstalována, uslyšíte při zavírání západek cvaknutí. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel nainsta‐ lovali správně do jeho umístění. 12.5 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 81 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o produktu a produktový informační list Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetické účinnosti 95.1 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.89kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Page 82 Zbytkové teplo Uchování teploty jídla Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné před koncem pečení. Pečení bude nastavení teploty. pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu Vlhký...
  • Page 83 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................83 2. OHUTUSJUHISED..................85 3. PAIGALDAMINE................... 88 4. TOOTE KIRJELDUS..................89 5. JUHTPANEEL....................89 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST............90 7.
  • Page 84 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Page 85 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
  • Page 86 • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige vooluvõrgu näitajatele. (mm²) • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud max 2300 elektriohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega max 3680 3x1.5 pikenduskaableid. • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab ega -juhet.
  • Page 87 – ärge hoidke pärast küpsetamise • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja olevaid ohutusjuhiseid. toitu. 2.5 Sisevalgustus – olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik. • Emaili või roostevaba terase värvi HOIATUS! muutumine ei mõjuta seadme tööd Elektrilöögi oht! kuidagi.
  • Page 88 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 89 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest •...
  • Page 90 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
  • Page 91 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Toidu sulatamiseks (puu- ja juur‐ viljad). Sulatamise aeg sõltub Ahi on väljas. külmutatava toidu kogusest ja Sulatamine suurusest. Väljas-asend Ühel ahjutasandil küpsetami‐ seks ja röstimiseks. Valgusti sisselülitamiseks. Vt jaotist "Hooldus ja puhastami‐ Tavapärane küp‐...
  • Page 92 Kellafunktsioon Rakendus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. –...
  • Page 93 Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1. samm – vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma. 2. samm Vajutage ja hoidke all: Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 94 10.2 Turvatermostaat ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt Ahju vale kasutamine või katkised osad sisse, kui temperatuur on langenud. võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Enne lahtilõikamist laske lihal ligikaudu 15 minutit seista, et mahlad välja ei nõrguks.
  • Page 95 (°C) (min) Magusad rullid, 12 tük‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 Rullid, 9 tükki küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 Pitsa, külmutatud, 0,35 ahjurest 35 - 40 Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐...
  • Page 96 ( °C) (min) Väikesed Tavapärane Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 16 tk küpsetamine plaat plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 16 tk plaat plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 1 ja 3 20 - 35 koogid, 16 tk plaat plaadil Õunakook, 2 Tavapärane Traatrest...
  • Page 97 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Kontrollige ja puhastage ahjuõõnsuse raami ümber olevat tihendit. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
  • Page 98 3. samm Seadke temperatuur tasemele 90 °C. 6. samm Oodake, kuni ahi on jahtunud. Kuivata‐ ge ahjuõõnsus pehme lapiga. 4. samm Laske ahjul töötada 30 min. 5. samm Lülitage ahi välja. 12.4 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada.
  • Page 99 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja vabastage lukusüsteem, et sisemine klaaspaneel eemaldada. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võtke need pesadest välja. 90° 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage klaaspaneel. 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas.
  • Page 100 Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4.
  • Page 101 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF3H50BK 944068231 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass 29.3kg...
  • Page 102 15. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 103 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............103 2.
  • Page 104 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Page 105 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 106 telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Largeur de l’avant de l’ap‐ 594 mm • Ne branchez la fiche secteur dans la prise pareil secteur qu'à la fin de l'installation. Largeur de l’arrière de l’ap‐ 558 mm Assurez-vous que la prise secteur est pareil accessible après l'installation.
  • Page 107 • Ne modifiez pas les spécifications de cet • Cuisinez toujours avec la porte de appareil. l’appareil fermée. • Assurez-vous que les orifices d'aération • Si l’appareil est installé derrière la paroi ne sont pas obstrués. d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à •...
  • Page 108 2.7 Mise au rebut informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et AVERTISSEMENT! ne conviennent pas à l’éclairage des Risque de blessure ou d'asphyxie. pièces d’un logement. • Ce produit contient une source lumineuse •...
  • Page 109 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage...
  • Page 110 5. BANDEAU DE COMMANDE 5.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 5.2 Touches sensitives Pour régler l'heure. Pour régler une fonction de l'horloge. Pour régler l'heure. 5.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B.
  • Page 111 Retirez du four les accessoires Réglez la température maxima‐ - appuyez pour régler et les supports de grille amovi‐ l’heure. Après environ 5 s, le le pour la fonction : bles. symbole cesse de clignoter et Durée : 1 h. Nettoyez le four et les acces‐...
  • Page 112 exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes Mode de cuis‐ Application aux normes : IEC/EN 60350-1 Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de La porte du four doit être fermée pendant la décongélation dépend de la cuisson pour que la fonction ne soit pas Décongélation...
  • Page 113 Comment modifier : Heure actuelle Étape 1 - appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure actuelle. - commence à clignoter. Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. Comment régler : Durée Étape 1 Sélectionnez la fonction et la température du four.
  • Page 114 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.
  • Page 115 Cuisson de gâteaux Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le N’ouvrez pas la porte du four avant que les four pendant le rôtissage, ajoutez un peu 3/4 du temps de cuisson défini ne soient d’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter la écoulés.
  • Page 116 (°C) (min) Brownie Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur 30 - 40 une grille métallique Fond de tarte en gé‐ moule à tarte sur une grille 20 - 30 noise métallique Gâteau à...
  • Page 117 ( °C) (min) Petits gâ‐ Chauffage Plateau de 20 - 35 teaux, 16 par Haut/Bas cuisson plaque Petits gâ‐ Chaleur tour‐ Plateau de 20 - 35 teaux, 16 par nante cuisson plaque Petits gâ‐ Chaleur tour‐ Plateau de 1 et 3 20 - 35 teaux, 16 par nante...
  • Page 118 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Page 119 12.3 Comment utiliser : Nettoyage Aqua Clean Étape 3 Réglez la température sur 90 °C. Ce processus de nettoyage utilise l'humidité Étape 4 Laissez le four fonctionner pendant pour retirer la graisse et les particules 30 minutes. alimentaires restant dans le four. Étape 5 Mettez à...
  • Page 120 Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le panneau de verre in‐ terne. Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez- les de leurs logements. 90°...
  • Page 121 Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi. secteur. té. Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
  • Page 122 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOF3H50BK 944068231 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.78kWh/cycle...
  • Page 123 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 124 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............124 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............126 3. მონტაჟი..................... 130 4.
  • Page 125 გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ პიროვნებებს, თუ მათ მიეცემათ მითითებები მოწყობილობის გამოყენებასთან დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • აუცილებელია ბავშვების მეთვალყურეობა იმისათვის, რომ...
  • Page 126 • ნუ გამოიყენებთ მოწყობილობას ინსტალაციის ინსტალაციამდე. • ტექმომსახურების ჩატარებამდე გამოერთეთ მოწყობილობა კვების წყაროდან. • თუ კვების სადენი დაზიანებულია, უნდა შეცვალოს მწარმოებელმა, ავტორიზებული მომსახურების ცენტრმა ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირებმა, ელექტრობასთან დაკავშირებული საფრთხის თავიდან ასაცილებლად. • გაფრთხილება: ნათურის შეცვლამდე დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა გამორთულია, რათა თავიდან აიცილოთ...
  • Page 127 • ყოველთვის იყავით ფრთხილად მოწყობილობის გადატანისას, რადგან სამაგრი ხრახნები 4x25 მმ მძიმეა. ყოველთვის გამოიყენეთ დამცავი ხელთათმანები და 2.2 ელექტრო კავშირი თანდართული ფეხსაცმელი. • არ გაახოხოთ მოწყობილობა ხელით. გარფთხილება! • დაამონტაჟეთ მოწყობილობა უსაფრთხო და შესაფერის ადგილზე, ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. რომელიც...
  • Page 128 რომელიც საშუალებას მოგცემთ • არ გამოიყენოთ მოწყობილობა სამუშაო გათიშოთ მოწყობილობა დენის ან შესანახ ზედაპირად. ქსელიდან ყველა პოლუსზე. • ფრთხილად გააღეთ მოწყობილობის საიზოლაციო აპარატს უნდა ჰქოდნეს კარი. სპირტიანი ინგრედიენტების კონტაქტის ღიობი არანაკლებ 3 მმ გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს სისქის. ჰაერისა და ალკოჰოლის შერევა. •...
  • Page 129 2.4 მოვლა და დასუფთავება ექსტრემალური ფიზიკური პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო დანადგარებში, როგორიც არის გარფთხილება! ტემპერატურა, ვიბრაცია, ტენიანობა და დაზიანების, ხანძრის ან ასევე იღებენ სასიგნალო ინფორმაციას მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. დანადგარის საოპერაციო სტატუსის შესახებ. ისინი არ არის განკუთვნილი • ნებისმიერი მოვლის ოპერაციამდე, სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის გათიშეთ...
  • Page 130 3. მონტაჟი 3.1 ჩაშენება გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 ღუმელის კარადაში ჩასმა ქართული ენ...
  • Page 131 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 ზოგადი მიმოხილვა კონტროლის პანელი კვების ნათურა / სიმბოლო გახურების ფუნქციების სახელური დისპლეი მართვის სახელური (ტემპერატურისთვის) ტემპერატურის ინდიკატორი / სიმბოლო გამაგრილებელი ვენტილატორის ჰაერის ხვრელები გამათბობელი ელემენტი ნათურა ვენტილატორი თაროს საყრდენი, მოსახსნელი კამერის რელიეფური ნაწილი - წყლის გამწმენდი კონტეინერი თაროს...
  • Page 132 დროის დასაყენებლად. 5.3 დისპლეი A. საათის ფუნქციები B. ტაიმერი 6. პირველ გამოყენებამდე გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 6.1 პირველ გამოყენებამდე ღუმელმა შესაძლოა გამოყოს სუნი და კვამლი წინასწარი გაცხელების დროს. დარწმუნდით, რომ ოთახი ნიავდება. ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 დააყენეთ საათი გაასუფთავეთ...
  • Page 133 7. ყოველდღიური გამოყენება გარფთხილება! გაცხელების გამოყენება იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ფუნქცია ეს ფუნქცია შექმნილია 7.1 დაყენების წესი: გაცხელების საჭმლის მომზადების დროს ფუნქცია ენერგიის დასაზოგად. ამ ცხობა ტენიანი ფუნქციის გამოყენებისას ვენტილატორით კამერაში არსებული ტემპერატურა შესაძლოა ნაბიჯი 1 გაცხელების ფუნქციის ასარჩევად დაყენებული ჩართეთ სახელური გაცხელების ფუნქციებისთვის.
  • Page 134 IEC/EN 60350-1 გაცხელების გამოყენება ფუნქცია რომ არ შეფერხდეს და ღუმელმა ფუნქცია ენერგოეფექტურობის უმაღლესი ხარისხით იმუშაოს, საჭმლის მომზადების საკვები პროდუქტის თხელი დროს ღუმელის კარი დაკეტილი უნდა ნაჭრების გრილზე შეწვა და იყოს. პურის გახუხვა. გრილზე შეწვა საჭმლის მომზადების ინსტრუქციისთვის გაეცანით თავს „რჩევები და 7.3 შენიშვნები...
  • Page 135 დაყენების წესი: ხანგრძლივობა ნაბიჯი 1 დააყენეთ ღუმელის ფუნქცია და ტემპერატურა. ნაბიჯი 2 - დააჭირეთ რამდენჯერმე. - იწყებს ციმციმს. ნაბიჯი 3 - დააჭირეთ ხანგრძლივობის დასაყენებლად. დისპლეიზე დაჩვენებია: -ით. - ციმციმებს, როცა განსაზღვრული დრო იწურება. გამოიცემა სიგნალის ხმა და ღუმელი ითიშება. ნაბიჯი 4 სიგნალის...
  • Page 136 გისოსებიანი თარო: შესწიეთ თარო მისი დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის და დარწმუნდით, რომ ფეხები ქვემოთკენ არის მიმართული. საცხობი ლანგარი / ღრმა ტაფა: შესწიეთ ლანგარი თაროს დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის. 10. დამატებითი ფუნქციები 10.1 გამაგრილებელი 10.2 უსაფრთხოების თერმოსტატი ვენტილატორი ღუმელის არასწორმა გამოყენებამ ან დეფექტურმა...
  • Page 137 ნამცხვრების ცხობა დაამატეთ. კვამლის კონდენსაციის არ გააღოთ ღუმლის კარი, სანამ საჭმლის თავიდან ასაცილებლად დაამატეთ წყალი მომზადებისთვის განსაზღვრული დროის ყოველ ჯერზე გამოშრობის შემდეგ. 3/4 არ გაივლის. მომზადების დროები თუ ერთდროულად ორ საცხობ ლანგარს მომზადების დროები დამოკიდებულია იყენებთ, მათ შორის ერთი ცარიელი დონე საკვების...
  • Page 138 (°C) (წთ) პიცა, გაყინული, გისოსებიანი თარო 35 - 40 0,35 კგ შვეიცარიული საცხობი ლანგარი ან 30 - 40 ხვეულა საწვეთური ტაფა ბრაუნი საცხობი ლანგარი ან 30 - 40 საწვეთური ტაფა სუფლე, 6 ნაჭერი კერამიკის საცხობი 30 - 40 ფორმები ბადე თაროზე ბისკვიტის...
  • Page 139 11.4 ინფორმაცია ტესტირების დაწესებულებებისთვის: შემოწმება გაიარა IEC 60350-1-ის მიხედვით. ( °C) (წთ) პატარა კონვენციური საცხობი 20 - 35 ნამცხვრები, მომზადება ლანგარი 16 თითო ლანგარზე პატარა ნამდვილი საცხობი 20 - 35 ნამცხვრები, კონვექციური ლანგარი 16 თითო მომზადება ლანგარზე პატარა ნამდვილი საცხობი 1 და...
  • Page 140 ( °C) (წთ) საქონლის გრილზე შეწვა გისოსებიან მაქს. 20 - 30 გისოსებიანი თარო ხორცის ი თარო და დადეთ მესამე ბურგერი, წვეთების დონეზე, წვეთების 6 ნაჭერი, დამჭერი დამჭერი ტაფა კი 0,6 კგ ტაფა მეორე დონეზე. გადააბრუნეთ საჭმელი მომზადების ნახევარი დროის გასვლის შემდეგ. წინასწარ...
  • Page 141 12.2 როგორ მოვხსნათ: თაროს დამჭერები თაროს დამჭერის მოხსნა ღუმელის გასასუფთავებლად. ნაბიჯი 1 გამორთეთ ღუმელი და დაელოდეთ სანამ გაცივდება. ნაბიჯი 2 გამოქაჩეთ თაროს დამჭერის წინა ნაწილი გვერდითი კედლიდან. ნაბიჯი 3 გამოქაჩეთ თაროს დამჭერის უკანა ბოლო გვერდითი კედლიდან. ნაბიჯი 4 დააყენეთ თაროს დამჭერები საპირისპირო...
  • Page 142 ნაბიჯი 1 მთლიანად გააღეთ კარი და დაიჭირეთ ორივე ანჯამა. ნაბიჯი 2 ასწიეთ და გამოქაჩეთ რაზა, სანამ დაწკაპუნების ხმას გაიგონებთ. ნაბიჯი 3 ნახევრად დახურეთ ღუმელის კარი გახსნის პირველ პოზიციაზე. შემდეგ ასწიეთ და გამოქაჩეთ კარი მისი ბუდიდან გამოსაღებად. ნაბიჯი 4 მოათავსეთ კარი სტაბილურ ზედაპირზე მოთავსებულ...
  • Page 143 ნაბიჯი 6 მინის პანელი ჯერ ფრთხილად ასწიეთ და შემდეგ გამოიღეთ. ნაბიჯი 7 გაწმინდეთ მინის პანელები წყლითა და საპნით. ფრთხილად გაამშრალეთ მინის პანელები. მინის პანელებს ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში ნუ გაასუფთავებთ. ნაბიჯი 8 გაწმენდის შემდეგ დაამონტაჟეთ მინის პანელი და ღუმლის კარი. თუ კარი სწორედაა დამონტაჟებული, რაზების დახურვისას ტკაცუნის ხმას გაიგონებთ. სწორად...
  • Page 144 ......... სერიული ნომერი (S.N.) ......... 14. ენერგოეფექტურობა 14.1 პროდუქტის შესახებ ინფორმაცია და პროდუქტის საინფორმაციო ფურცელი მომწოდებლის დასახელება Electrolux მოდელის იდენტიფიკაცია EOF3H50BK 944068231 ენერგოეფექტურობის ინდექსი 95.1 ენერგო ეფექტური კლასი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვისას, 0.89კვტსთ/ციკლი კონვექციური რეჟიმი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვით, 0.78კვტსთ/ციკლი...
  • Page 145 მოცულობა 65ლ ღუმელის ტიპი ჩასაშენებელი ღუმელი მასა 29.3კგ IEC/EN 60350-1 — საყოფაცხოვრებო ელექტროხელსაწყოები საჭმლის მოსამზადებლად — ნაწილი 1: ქურები, ღუმელები, ორთქლის ღუმელები და გრილები - წარმადობის გაზომვის მეთოდები. 14.2 ენერგიის დაზოგვა შორის შუალედები მინიმუმამდე დაიყვანოთ. საჭმლის მომზადება ვენტილატორით როდესაც ეს შესაძლებელია, ენერგიის მოწყობილობას...
  • Page 146 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............146 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............148 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................151 4. TERMÉKLEÍRÁS..................152 5. KEZELŐPANEL..................152 6.
  • Page 147 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 148 • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. •...
  • Page 149 eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét. Hálózati tápkábel hosszú‐ 1100 mm • Az elektromos készüléket sága. A kábel a hátsó oldal jobb sarkánál helyezkedik szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos Rögzítőcsavarok 4x25 mm hálózatról.
  • Page 150 2.4 Ápolás és tisztítás • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. FIGYELMEZTETÉS! • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az Személyi sérülés, tűz vagy a készülék alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos károsodásának veszélye áll fenn. levegőelegyet hozhatnak létre.
  • Page 151 2.6 Szolgáltatások • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi • A készülék javítását bízza a hatóságokkal. márkaszervizre. • Válassza le a készüléket ez elektromos • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati 2.7 Ártalmatlanítás kábelt, és tegye a hulladékba.
  • Page 152 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Szellőzési terület a hűtőventilátor számára Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polcpozíciók 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó...
  • Page 153 5.2 Érzékelőmezők / Gombok A pontos idő beállítása. Egy órafunkció beállítása. A pontos idő beállítása. 5.3 Kijelző A. Óra funkciók B. Időzítő 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Az első használat előtt Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen.
  • Page 154 Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Helyezze a sütőbe a tartozékokat és a kivehető polctartókat. 7. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Sütőfunkció Alkalmazás Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Többféle étel egyszerre történő sütése azonos főzési hőmérsék‐ 7.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkció leten, egynél több polcmagassá‐...
  • Page 155 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Óra funkciók Óra funkció Alkalmazás A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez. Napszak Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig működjön a sütő. Időtartam Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót. Percszámláló...
  • Page 156 Percszámláló beállítása 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót. Amikor a beállított idő véget ér, hangjelzés hallható. 3. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. 4. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe. Hogyan törölje: Órafunkciók 1.
  • Page 157 Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen megszakítja az áramellátást.
  • Page 158 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Page 159 (°C) (perc) Sós aprósütemény, 16 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Teasütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 40 Vegetáriánus omlett pizzaserpenyő...
  • Page 160 ( °C) (perc) Toast kenyér Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt 10 percig Marhahús Grill Sütőrács és max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, csepptálca cot a harmadik szintre, 6 darab, 0,6 míg a csepptálcát a második szintre.
  • Page 161 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
  • Page 162 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze az ajtót egy stabil felületre terített puha ruhára, majd oldja ki a reteszelőrend‐...
  • Page 163 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a belső üveglapot megfelelően he‐ lyezte-e az ágyazatba. 12.5 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély!
  • Page 164 Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF3H50BK 944068231 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Page 165 Légkeveréses sütés A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat használhatja. légkeveréssel használja az Ételek melegen tartása energiatakarékosság érdekében. A maradékhőt használhatja az étel melegen Maradékhő tartásához. Ehhez válassza a lehető A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást.
  • Page 166 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................166 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............168 3. ОРНАТУ......................171 4.
  • Page 167 түсінсе, онда қолдануына болады. 8 жасқа толмаған балалар мен мүмкіндіктері өте шектеулі мүгедек адамдарды басқалар қадағаламаған жағдайда құрылғыдан алыс ұстау керек. • Балалардың құрылғымен және бар мобильді құрылғылармен ойнамауын қадағалау керек. • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. •...
  • Page 168 көрсету орталығы не сол сияқты білікті маман ауыстыруы тиіс. • ЕСКЕРТУ: Электр тогының соғу қаупін болдырмас үшін шамды ауыстыру алдында құрылғының өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. • ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қолжетімді бөліктері пайдалану кезінде қызады. Қыздыру элементтерін немесе құрылғы қуысының бетін ұстауға болмайды. •...
  • Page 169 қорғау үшін құралсыз алынбайтын етіп мықтап орнату керек. Құрылғының алдыңғы 594 мм • Құрылғының ашасын розеткаға тек жағының ені құрылғыны орнатып болғаннан кейін Құрылғының артқы 558 мм ғана қосыңыз. Орнатып болғаннан кейін жағының ені ашаның қол жететін жерде тұрғанына Құрылғының тереңдігі 561 мм...
  • Page 170 2.3 Пайдалану • Құрылғының эмаль қаптамасының немесе тот баспайтын болат бөлігінің түсінің өзгеруі құрылғы жұмысына әсер ЕСКЕРТУ! етпейді. Жарақат алу, күйіп қалу, электр • Сулы қоспадан жасалған тортты пісіру қатеріне ұшырау не жарылыс шығу үшін шұңғыл табаны қолданыңыз. қаупі бар. Жеміс...
  • Page 171 2.5 Ішкі жарық • Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! 2.7 Қоқысқа тастау Электр қатері бар. ЕСКЕРТУ! • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен шамдардың қосалқы бөлшектері жеке Жарақат алу немесе тұншығып қалу сатылады: Бұл шамдар температура, қаупі бар. діріл, ылғалдылық сияқты төтенше •...
  • Page 172 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қуат шамы / белгісі Қыздыру функцияларының тетігі Дисплей Басқару тетігі (температураға арналған) Температура индикаторы/таңбасы Салқындату желдеткішіне арналған ауа саңылаулары Қыздыру элементі Шам Желдеткіш Сөре...
  • Page 173 Сөре деңгейлері 4.2 Керек-жарақтар • Сырғытпа жолдар Телескоптық бағыттағыштар арқылы • Тор сөре сөрелерді оңайырақ қоюға және алуға Ыдыстарға, торт қалыптарына, болады. қуырылған тағамдарға арналған. • Пісіру науасы Торттар мен печеньелерге арналған. • Гриль- / Қуыру табасы Пісіру мен қуыруға немесе май жинайтын...
  • Page 174 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағатты орнатыңыз Тұмшапешті тазалаңыз Бос тұмшапешті алдын ала қыздырыңыз Тұмшапештен керек- Келесі функция үшін - уақытты орнату үшін жарақтардың барлығын және максималды...
  • Page 175 Қыздыру Қолдану Қыздыру Қолдану функциясы функциясы Бұл функцияны Жұқа тағамнан гриль жасауға пайдаланғанда ішкі және нанды қызартуға температура орнатылған арналған. Ылғалды Гриль температурадан өзгеше болуы желдеткішпен мүмкін. Қыздыру қуаты азаюы пісіру мүмкін. Қосымша ақпарат алу 7.3 Мыналар туралы ескертпелер: үшін «Күнделікті пайдалану» Ылғалды...
  • Page 176 Сағат функциясы Қолдану Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпейді. Бұл функцияны кез келген уақытта, пеш сөніп Минут сайынғы дыбыс тұрса да орнатуға болады. 8.2 Орнату жолы: Сағат функциялары Орнату жолы: Тәулік уақыты — тұмпапешті электр көзіне қосқан кезде, ток сөніп қалғанда немесе таймер орнатылмаған кезде жыпылықтайды.
  • Page 177 Бас тарту жолы: Сағат функциялары 1-қадам — сағат функциясының таңбасы жыпылықтай бастағанша қайта-қайта басыңыз. 2-қадам Басып тұрыңыз: көрсетілгенше қайта-қайта түртіңіз. Сағат функциясы бірнеше секундтан кейін өшеді. 9. КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ кетуге қарсы құралдың рөлін атқарады. ЕСКЕРТУ! Сөренің айналасындағы биік жиек ыдыстардың сөреден сырғып кетуіне жол Қауіпсіздік...
  • Page 178 10.2 Қауіпсіздік термостаты алдын алу үшін тұмшапеш тоқты кідіртуге арналған термостатпен жабдықталған. Тұмшапеш дұрыс жұмыс істемесе немесе Температура төмендеген кезде тұмшапеш бөлшектерінде ақау бар болса, қатты қайта автомтты түрде қосылады. қызып кету қаупі бар. Бұндай жағдайдың 11. АҚЫЛ-КЕҢЕС тағамға арналған терең табаны пайдаланыңыз.
  • Page 179 (°C) (мин) Тәтті булочкалар, 12 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 дана науа Нан орамдары, 9 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 дана науа Мұздатылған пицца, темір сөре 35 - 40 0,35 кг Швейцар рулеті пісірме науа немесе шұңғыл 30 - 40 науа...
  • Page 180 (°C) (мин) Вегетариан омлеті тор сөреге қойылған пицца 30 - 45 ыдысы Жерорта теңізі пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 көкөністері, 0,7 кг науа 11.4 Сынақ жүргізу мекемелеріне арналған ақпарат IEC 60350-1 стандартына сай сыналады. ( °C) (мин) Шағын Дәстүрлі...
  • Page 181 ( °C) (мин) Шала Ыстық Пісіру 20 - 35 Тұмшапешті алдын ашыған нан желдеткішпен науасы ала 10 мин қыздырып пісіру алыңыз Тост Гриль Тор сөре макс. 1 - 5 Тұмшапешті алдын ала 10 мин қыздырып алыңыз Сиыр етінің Гриль Тор сөре макс.
  • Page 182 12.2 Алып тастау әдісі: Сөре тіректері Тұмшапешті тазалау үшін сөре тіректерін алыңыз. 1-қадам Тұмшапешті өшіріп, ол суығанша күтіңіз. 2-қадам Сөре тірегінің алдыңғы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартыңыз. 3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз.
  • Page 183 1-қадам Есікті толығымен ашып, топсалардың екеуін де ұстаңыз. 2-қадам Ілмектерді көтеріп, бекітілгенше тартыңыз. 3-қадам Тұмшапештің есігін бірінші ашылу күйіне дейін жартылай жабыңыз. Содан соң есікті ұясынан шығарып алу үшін көтеріп, тартыңыз. 4-қадам Есікті тұрақты беттегі жұмсақ шүберекке қойып, ішкі шыны панельді алу үшін құлыптау...
  • Page 184 6-қадам Алдымен ақырын көтеріңіз, содан кейін шыны панельді алыңыз. 7-қадам Шыны панельдерді сабынды сумен тазалаңыз. Шыны панельдерді жақсылап құрғатыңыз. Шыны панельдерді ыдыс жуғыш машинада жумаңыз. 8-қадам Тазалап болғаннан кейін шыны панельді және тұмшапештің есігін орнатыңыз. Есік дұрыс орнатылса, ілмектерді жабу кезінде бекітілген дыбысты естисіз. Есіктің...
  • Page 185 Сериялық нөмір (S.N.) ......... 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux Модель идентификаторы EOF3H50BK 944068231 Қуат тиімділігі индексі 95.1 Қуат тиімділігі сыныбы Дәстүрлі режимдегі стандартты жүктеме үшін пайдаланылатын 0.89кВт-сағ/цикл қуат Желдеткіш режимдегі стандартты жүктеме үшін...
  • Page 186 Дыбыс деңгейі 65л Пештің түрі Кіріктірілген тұмшапеш Салмағы 29.3кг IEC/EN 60350-1 — Тағам пісіретін тұрмыстық электр құрылғылары — 1-бөлім: Плиталар, тұмшапештер, бу пештері және гриль - Өнімділікті өлшеу әдістері. 14.2 Қуатты үнемдеу Қалдық қызу Пісіру ұзақтығы 30 минуттан ұзағырақ болса, құрылғының температурасын пісіру аяқталғанға...
  • Page 187 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған. ҚАЗАҚ...
  • Page 188 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 188 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................190 3. UZSTĀDĪŠANA................... 193 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............194 5.
  • Page 189 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
  • Page 190 • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Page 191 2.3 Lietošana • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas BRĪDINĀJUMS! vai durvis ir karstas. Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret vai sprādziena risks. elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai •...
  • Page 192 • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām • Informācija par šajā produktā esošo lampu ierīces durvīm. (lampām) un atsevišķi nopērkamajām • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa rezerves lampām: Šīs lampas ir (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka paredzētas ekstremāliem fiziskajiem ierīces darbības laikā...
  • Page 193 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Page 194 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā...
  • Page 195 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 1. solis 2. solis 3. solis Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Uzsildiet tukšu cepeškrāsni Izņemiet no cepeškrāsns visus...
  • Page 196 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet Karsēšanas Lietošana pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu funkcija cepeškrāsni. Lielākus cepeša gabalu un māj‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai 7.2 Karsēšanas funkcijas vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ pagatavošana un apbrūnināša‐ šana Karsēšanas Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi funkcija...
  • Page 197 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Page 198 Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Page 199 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Page 200 11.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Page 201 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Page 202 ( °C) (min) Biskvītkūka, Tradicionālā Restots 35 - 45 kūkas veidne gatavošana plaukts Ø26 cm Biskvītkūka, Karsēšana ar Restots 35 - 45 kūkas veidne ventilatoru plaukts Ø26 cm Smilšu mīkla Tradicionālā Cepamā 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ gatavošana Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Page 203 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Page 204 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Page 205 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐...
  • Page 206 Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF3H50BK 944068231 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78kWh/ciklā...
  • Page 207 IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā.
  • Page 208 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................208 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................210 3. ĮRENGIMAS....................213 4. GAMINIO APRAŠYMAS................214 5. VALDYMO SKYDELIS................214 6.
  • Page 209 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 210 • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. •...
  • Page 211 • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte (mm²) elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei iki 3680 3x1.5 reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti priežiūros centras.
  • Page 212 2.5 Vidinis apšvietimas – Būkite atsargūs montuodami arba išimdami prietaiso priedus. • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas ĮSPĖJIMAS! neturi poveikio prietaiso veikimui. Pavojus gauti elektros smūgį. • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- kurias sudėtinga pašalinti.
  • Page 213 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Page 214 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui - Indas valymui vandeniu Lentynos padėtys 4.2 Priedai •...
  • Page 215 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Laikrodžio nustatymas Išvalykite orkaitę...
  • Page 216 2-as veiks‐ Valdymo rankenėle pasirinkite tempera‐ Kaitinimo funk‐ Paskirtis tūrą . cija 3-as veiks‐ Kai baigiate gaminti, pasukite rankenė‐ Skirta didesniems mėsos arba les į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte paukštienos su kaulais gaba‐ orkaitę. lams kepinti viename lygyje. Tin‐ Turbo grilis ka apkepams ir skrudinti.
  • Page 217 Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas –...
  • Page 218 Kaip nustatyti Laikmatis 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į išjungimo padėtis. Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos 1-as veiks‐ – pakartotinai spauskite, kol pradės mirksėti laikrodžio funkcijos simbolis. 2-as veiks‐ Paspauskite ir palaikykite nuspaudę Laikrodžio funkcija išsijungs po kelių...
  • Page 219 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo perkaisti. Norint to išvengti, orkaitėje įrengtas ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas apsauginis termostatas, kuris nutraukia neatvės.
  • Page 220 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Kavos bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Biskvitinis vyniotinis...
  • Page 221 (°C) (min.) Daržovės, virtos ant kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 nedidelės ugnies, 0,4 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 30–45 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.4 Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais.
  • Page 222 ( °C) (min) Skrebutis Grilis Grotelės maks. 1 - 5 Pakaitinkite orkaitę 10 min. Mėsainis su Grilis Grotelės ir maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 skarda var‐ te trečiame lygyje, o vienetai, 0,6 vantiems skysčius surenkantį in‐ riebalams dą...
  • Page 223 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Page 224 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą, kad išimtumėte vidinę...
  • Page 225 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidinė stiklo dalis tolygiai atsiremtų į atramas. 12.5 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė...
  • Page 226 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF3H50BK 944068231 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Page 227 Naudokite metalinius prikaistuvius, taip pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite taupiau naudosite energiją. iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio. Jei įmanoma, prieš gamindami maistą prietaiso iš anksto nekaitinkite. Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams pašildyti. Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp kepimų...
  • Page 228 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............228 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............230 3. МОНТАЖА....................233 4.
  • Page 229 упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. •...
  • Page 230 квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Page 231 Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето. Широчина на задниот дел 558 мм • Доколку штекерот е лабав, не од апаратот приклучувајте го приклучокот за струја. Длабочина на апаратот 561 мм • Не влечете го кабелот за да го исклучите...
  • Page 232 • Не менувајте ја спецификацијата на • Секогаш гответе кога вратата на овој апарат. апаратот е затворена. • Осигурајте се дека отворите за • Ако апаратот е монтиран зад плоча од вентилација не се блокирани. мебел (на пр. врата), вратата не смее •...
  • Page 233 екстремни физички услови во • Користете само оригинални резервни апаратите за домаќинство, како што се делови. температура, вибрации, влажност или 2.7 Отстранување се предвидени за давање сигнали за работната состојба на апаратот. Тие не се предвидени да се користат за други ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! намени...
  • Page 234 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент...
  • Page 235 4.2 Додатоци За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. • Решетка • Телескопски шипки За садови за готвење, плехови за Со телескопските шини можете полесно колачи, печења. да ги ставате и вадите решетките. • Плех за печење За...
  • Page 236 Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете го часовникот. Чистење на печката Загрејте ја празната печка. Извадете ги сите додатоци и Поставете ја максималната - притиснете го за да држачите на решетките што температура за функцијата: го поставите времето. По се...
  • Page 237 Функција на Примена Функција на Примена греење греење Функцијата е направена за За печење храна и месо на штедење на електрична едно ниво на полицата. енергија за време на Видете во поглавјето „Нега и Печете со влажен Конвенционално готвењето. Кога ја користите чистење“...
  • Page 238 8.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да поставите: Време во денот - трепка кога ќе го поврзите апаратот со електрична струја, кога има прекин на струја или кога не е подесен тајмерот. Притиснете - за да го нагодите точното време. По...
  • Page 239 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Page 240 11. ПОМОШ И СОВЕТИ Оставете го месото околу 15 минути пред да го сечете, за да не излезе сокот. Видете во поглавјата за заштита и За да спречите премногу чад во рерната сигурност. за време на печењето, додадете малку вода во длабоката тава. За да спречите 11.1 Препораки...
  • Page 241 (°C) (мин) Кифлички, благи, 12 плех за печење или длабока 35 - 40 парчиња тава Кифлички, 9 парчиња плех за печење или длабока 35 - 40 тава Пица, замрзната, решетка 35 - 40 0,35 kg Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава...
  • Page 242 (°C) (мин) Зеленчук на плех за печење или длабока 35 - 40 медитерански начин, тава 0,7 kg 11.4 Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. ( °C) (мин) Мали Конвенционал Плех за 20 - 35 колачи, 16 но готвење печење парчиња...
  • Page 243 ( °C) (мин) Бургер со Скара Решетка и макс. 20 - 30 Ставете ја решетката говедска тава за на третото ниво и плескавица, собирање тавата за собирање 6 парчиња, маснотии маснотии на второто 0,6 кг. ниво од печката. Свртете го јадењето на...
  • Page 244 Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор...
  • Page 245 Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна...
  • Page 246 Чекор 8 По чистењето, монтирајте ја стаклената плоча и вратата на рерната. Ако вратата е правилно монтирана, ќе слушнете клик кога ги затворате рачките. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Погрижете се правилно да ја поставите внатрешната стаклена плоча во лежиштето. 12.5 Како...
  • Page 247 ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF3H50BK 944068231 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89kWh/cycle конвенционален режим...
  • Page 248 Правете колку што е можно помали паузи Користете ја преостанатата топлина за меѓу готвењето кога правите повеќе загревање храна. јадења истовремено. Одржување на топлина кај храната Готвење со вентилатор Одберете ја најниската поставка за Кога е можно, користете ги функциите за температура...
  • Page 249 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........249 2.
  • Page 250 fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać...
  • Page 251 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić...
  • Page 252 • Przed zamontowaniem urządzenia należy • Należy używać wyłącznie prawidłowo sprawdzić, czy drzwi otwierają się bez zamontowanego gniazda elektrycznego z oporu. uziemieniem. • Urządzenie wyposażono w elektryczny • Nie stosować rozgałęźników ani układ chłodzenia. Układ zasilany jest przedłużaczy. napięciem elektrycznym. •...
  • Page 253 • Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych Rodzaje przewodów przeznaczonych do łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na montażu lub wymiany w krajach europej‐ urządzeniu. skich: OSTRZEŻENIE! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
  • Page 254 • Upewnić się, że urządzenie ostygło. urządzeniach domowych lub są Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w przeznaczone do sygnalizacji stanu drzwiach urządzenia. działania urządzenia. Nie są one • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie przeznaczone do innych zastosowań i nie wymienić. Należy skontaktować się z nadają...
  • Page 255 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 256 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wentylacyjne wentylatora chłodzącego Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wnęka komory - Zbiornik systemu czyszczenia wodą Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 257 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Page 258 Krok 2 Obrócić pokrętło sterujące, aby wybrać Funkcja pie‐ Zastosowanie temperaturę. czenia Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ Do pieczenia dużych kawałków krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ mięsa lub drobiu z kośćmi na łączyć piekarnik. jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐...
  • Page 259 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas trwania Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
  • Page 260 Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
  • Page 261 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono Podczas pracy urządzenia wentylator w termostat bezpieczeństwa, który w razie chłodzący włącza się automatycznie, aby potrzeby wyłącza zasilanie.
  • Page 262 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐...
  • Page 263 (°C) (min) Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 45 głęboka blacha Babeczki, 12 szt.
  • Page 264 ( °C) (min) Biszkopt, fo‐ Górna/dolna Ruszt 35 - 45 remka do grzałka ciasta Ø26 Biszkopt, fo‐ Termoobieg Ruszt 35 - 45 remka do ciasta Ø26 Bułka maśla‐ Górna/dolna Blacha do 20 - 35 Nagrzewać wstępnie grzałka pieczenia piekarnik przez 10 min ciasta Bułka maśla‐...
  • Page 265 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
  • Page 266 12.4 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są dwie szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Page 267 Krok 5 Obrócić elementy mocujące o 90° i wyjąć je z gniazd. 90° Krok 6 Najpierw ostrożnie podnieść szybę, a na‐ stępnie ją wyjąć. Krok 7 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Page 268 Nie usuwaj tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF3H50BK 944068231 POLSKI...
  • Page 269 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.89kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.78kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego - Część 1: Piece kuchenne, piekarniki, piekarniki parowe i grille –...
  • Page 270 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............270 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 272 3.
  • Page 271 expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă...
  • Page 272 • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Se recomandă ca elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse.
  • Page 273 • Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Lățimea părții posterioare a 558 mm Asigurați accesul la priză după instalare. aparatului • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu Adâncimea aparatului 561 mm conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Adâncimea încorporabilă...
  • Page 274 • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în produce daune aparatului, unității carcasei timpul funcționării. sau podelei. Nu închideți panoul de mobilă • Dezactivați aparatul după fiecare dacă aparatul nu s-a răcit complet după întrebuințare. utilizare. • Procedați cu atenție la deschiderea ușii 2.4 Îngrijirea și curățarea aparatului atunci când aparatul este în funcțiune.
  • Page 275 2.6 Serviciul de asistență tehnică • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului. • Pentru a repara aparatul contactați • Deconectați aparatul de la sursa de Centrul de service autorizat. alimentare electrică. • Utilizați doar piese de schimb originale. •...
  • Page 276 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul...
  • Page 277 5. PANOUL DE COMANDĂ 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Câmpuri cu senzor / Butoane Pentru a seta timpul. Pentru a seta o funcție ceas. Pentru a seta timpul. 5.3 Afișaj A.
  • Page 278 Scoateți toate accesoriile din Setați temperatura maximă a - apăsați pentru a seta cuptor și suporturile pentru raf‐ ora. După aproximativ 5 secun‐ funcției: tul mobil. de, indicatorul pentru oră înce‐ Timp: 1 h. Curăță cuptorul și accesoriile tează aprinderea intermitentă, Setați temperatura maximă...
  • Page 279 EU 65/2014 și EU 66/2014). Teste conforme Funcția de în‐ Utilizare călzire IEC/EN 60350-1 Pentru gătirea la grătar a feliilor Ușa cuptorului trebuie închisă pe durata subţiri de alimente și pentru pâi‐ gătirii pentru a nu întrerupe funcția astfel ne prăjită. încât cuptorul să...
  • Page 280 Modul de setare: Durata Pasul 1 Setați funcția și temperatura cuptorului. Pasul 2 - apăsați în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 3 - apăsați pentru a seta durata. Afișajul indică: - clipește când se încheie durata setată. Este emis un semnal și cuptorul se oprește. Pasul 4 Pentru a opri semnalul apăsați orice buton.
  • Page 281 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire supraîncălzirea periculoasă.
  • Page 282 Gătirea cărnii și a peștelui Durate de gătire Folosiți o cratiță adâncă pentru alimente Duratele de gătire depind de tipul de preparat, de consistența și de volumul său. foarte grase, pentru a preveni pătarea permanentă a cuptorului. Mai întâi, monitorizați performanța când Lăsați carnea să...
  • Page 283 (°C) (min) Blat de pandișpan formă pentru aluat fraged pe 20 - 30 raft de sârmă Sandviș Victoria vas de copt pe raft de sârmă 35 - 45 Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Pește întreg, 0,2 kg tavă...
  • Page 284 ( °C) (min) Prăjituri mici, Încălzire sus și Tavă de gă‐ 20 - 35 16 bucăți pe tavă Prăjituri mici, Aer cald cu Tavă de gă‐ 20 - 35 16 bucăți pe ventilație tavă Prăjituri mici, Aer cald cu Tavă de gă‐ 1 și 3 20 - 35 16 bucăți pe...
  • Page 285 12.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Curăță și verifică garnitura ușii din jurul cadrului cavității. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță...
  • Page 286 12.3 Modul de utilizare: Curățarea cu apă Pasul 3 Setați temperatura la 90 °C. Această procedură de curățare folosește Pasul 4 Lăsați cuptorul să funcționeze timp de umiditatea pentru a elimina grăsimile și 30 min. resturile de mâncare rămase în cuptor. Pasul 5 Opriți cuptorul.
  • Page 287 Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă și deschideți sistemul de blocare pen‐ tru a scoate panoul intern de sticlă. Pasul 5 Rotiți dispozitivele de fixare la 90° și scoa‐ teți-le din locașurile lor. 90° Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panoul de sticlă.
  • Page 288 Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece. alimentare electrică. Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Page 289 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF3H50BK 944068231 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.78kWh/ciclu...
  • Page 290 15. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 291 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 291 2.
  • Page 292 недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными...
  • Page 293 • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Page 294 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Глубина встраивания при‐ 540 мм бора ВНИМАНИЕ! Глубина с открытой двер‐ 1007 мм Установка прибора должна цей осуществляться только квалифицированным специалистом! Минимальный размер от‐ 560x20 мм верстия для вентиляции. • Удалите всю упаковку. Отверстие сзади в ниж‐ •...
  • Page 295 2.3 Использование прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ. ВНИМАНИЕ! • Не подключайте прибор к розетке Существует риск травмы, ожога и электропитания, если она плохо поражения электрическим током или закреплена или если вилка неплотно взрыва.
  • Page 296 – Не храните влажную посуду и еду в • Очищайте прибор мягкой влажной приборе после окончания тряпкой. Используйте только приготовления. нейтральные моющие средства. Не – Соблюдайте осторожность при используйте абразивные средства, снятии или установке аксессуаров. царапающие губки, растворители или • Изменение цвета эмали или металлические...
  • Page 297 • Обрежьте кабель электропитания как • Удалите защелку дверцы, чтобы дети можно ближе к прибору и утилизируйте или домашние животные не оказались его. заблокированными в приборе. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. (*mm) min. 550 min.
  • Page 298 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Выемка камеры - Контейнер для водяной очистки Положения...
  • Page 299 Установка времени. 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг...
  • Page 300 7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Режим нагре‐ Применение См. главы, содержащие Сведения по ва технике безопасности. Выпекание пирогов с хрустя‐ щей нижней корочкой и кон‐ 7.1 Способ настройки Режим сервирование продуктов. нагрева Нижний нагрев Одновременное приготовле‐ ние разных блюд, требующих Пункт 1 Поверните...
  • Page 301 «Энергосбережение», «Энергетическая эффективность». 8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 8.1 Функции часов Часы Назначение Установка, изменение или контроль времени суток. Установка времени суток Установка продолжительности работы духового шкафа. Продолж. Установка времени обратного отсчета. Эта функция не влияет на ра‐ боту духового шкафа. Данную функцию можно включить в любое вре‐ Таймер...
  • Page 302 Способ настройки: Таймер Шаг 1 Несколько раз нажмите . Замигает Шаг 2 Установите время с помощью кнопок Функция запускается автоматически через 5 секунд. По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал. Шаг 3 Для отключения сигнала нажмите любую кнопку. Шаг 4 Поверните...
  • Page 303 Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилятор охлаждения может привести к опасному перегреву духового шкафа. Для предотвращения Во время работы прибора вентилятор этого духовой шкаф оборудован автоматически включается, чтобы предохранительным...
  • Page 304 Время приготовления использовании этого прибора необходимо Время приготовления зависит от типа выбрать оптимальные настройки приготовляемых продуктов, их (настройки нагрева, время приготовления консистенции и количества. и т. д.) с учетом вашей кухонной посуды, рецептов и количества продуктов. Приступая к использованию прибора, следите...
  • Page 305 (°C) (мин) Отварная рыба, 0,3 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыба, целиком, 0,2 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыбное филе, 0,3 кг сковорода для пиццы на ре‐ 35 - 45 шетке Тушеное мясо, 0,25 эмалированный...
  • Page 306 ( °С) (мин) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 торты (16 дух ванный шт на про‐ противень тивне) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 1 и 3 20 - 35 торты (16 дух ванный шт на про‐ противень тивне) Яблочный Традиционное Решетка...
  • Page 307 ( °С) (мин) Бургер с го‐ Гриль Решетка и макс. 20 - 30 Установите решетку вядиной, 6 сковорода на третий уровень и штук, 0,6 кг поддон на второй уровень духового шкафа. По истечении половины времени приготовления пере‐ верните продукты. Предварительно ра‐ зогрейте...
  • Page 308 12.2 Снятие: Направляющие для противней Для очистки духового шкафа извлеките направляющие для противней. Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей...
  • Page 309 Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг...
  • Page 310 Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если...
  • Page 311 Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux Модель EOF3H50BK 944068231 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией...
  • Page 312 Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 29.3кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию.
  • Page 313 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше. РУССКИЙ...
  • Page 314 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............314 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............316 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................319 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 320 5.
  • Page 315 од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем. • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући...
  • Page 316 • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. • Када вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. •...
  • Page 317 • Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако Минимална величина 560x20 mm што ћете извући утикач из утичнице. вентилационог отвора. Отвор постављен на до‐ • Користите само исправне раставне њој задњој страни прекидаче: заштитне прекидаче, осигураче...
  • Page 318 • Уређај треба искључити након сваке затворена. Иза затвореног панела употребе. намештаја могу да се накупе топлота и • Будите опрезни кад отварате врата влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја док он ради. Може се десити да уређаја, кућишта или пода. Не изађе...
  • Page 319 погодне за осветљавање просторија у • Обратите се општинским органима да домаћинству. бисте сазнали како да одложите уређај • Овај производ садржи извор светлости у отпад. чија је класа енергетске ефикасности G. • Искључите утикач кабла за напајање • Користите само сијалице које имају исту уређаја...
  • Page 320 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења...
  • Page 321 5. КОМАНДНА ТАБЛА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. 5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B.
  • Page 322 Уклоните сав прибор и но‐ Подесите максималну темпе‐ – притисните да бисте саче решетки из рерне. подесили време. После от‐ ратуру за функцију: Пећницу и прибор чистите са‐ прилике 5 секунди треперење Време: 1 ч мо крпом од микрофибера, престаје и дисплеј приказује Подесите...
  • Page 323 ефикасности и захтевима екодизајна (у складу са стандардима EU 65/2014 и EU Функција за‐ Примена 66/2014). Тестови у складу са: гревања IEC/EN 60350-1 За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања Врата пећнице треба да буду затворена зависи од количине и ве‐ током...
  • Page 324 Како да промените: Тачно време Корак 1 – узастопно притискајте да бисте променили време. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. После отприлике 5 секунди треперење престаје и дисплеј приказује тренутно време. Како да подесите: Трајање Корак...
  • Page 325 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни...
  • Page 326 Оставите месо да стоји око 15 минута пре У почетку, надгледајте учинак током него што га исечете да сок не би исцурео кувања. Пронађите најбоља подешавања из њега. (температуре, времена кувања итд.) за коришћено посуђе, рецепте и количине кад Да током печења на роштиљу не би било користите...
  • Page 327 (°C) (мин) Корица за флан плех за флан на решетка‐ 20 - 30 стој полици Сендвич-торта Викто‐ посуда за печење на решет‐ 35 - 45 рија кастој полици Поширана риба, 0,3 плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Цела...
  • Page 328 ( °C) (мин) Ситни ко‐ Класично Плех за 20 - 35 лачи, 16 по печење печење плеху Ситни ко‐ Печење уз Плех за 20 - 35 лачи, 16 по равни вентил печење плеху Ситни ко‐ Печење уз Плех за 1 и 3 20 - 35 лачи, 16 по...
  • Page 329 12. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 12.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Очистите и проверите заптивку врата око оквира уну‐ трашњости. Користите раствор за чишћење металних површина. Средства...
  • Page 330 Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке врши се обрнутим редосле‐ дом. Клинови на телескопским вођицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.3 Како да користите: Чишћење водом...
  • Page 331 Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта. Корак 4 Ставите врата на меку крпу на стабилној површини и ослободите систем за‐ кључавања да бисте уклонили унутрашњу стаклену...
  • Page 332 12.5 Како да замените: Лампица УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те...
  • Page 333 Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF3H50BK 944068231 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89kWh/циклусу жим...
  • Page 334 Одржавање хране топлом Влажно печење уз вентил. Изаберите најниже могуће подешавање Функција је предвиђена за уштеду енергије температуре да бисте помоћу преостале током кувања. топлоте одржали топлоту оброка. 15. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање...
  • Page 335 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 335 2.
  • Page 336 spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
  • Page 337 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú časť...
  • Page 338 na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť Dĺžka napájacieho kábla. 1100 mm minimálne 3 mm. Kábel sa nachádza v pra‐ vom rohu na zadnej strane • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a napájacím káblom. Montážne skrutky 4x25 mm Typy káblov použiteľných na inštaláciu ale‐...
  • Page 339 • Pri otváraní dvierok zabráňte kontaktu • Ak sú sklenené panely dvierok iskier alebo otvoreného plameňa so poškodené, bezodkladne ich nechajte spotrebičom. vymeniť. Obráťte sa na autorizované • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú servisné stredisko. nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do •...
  • Page 340 • O likvidácii spotrebiča sa informujte na • Odstráňte západku dvierok, aby ste mestskom alebo obecnom úrade. zabránili uviaznutiu alebo domácich • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. zvierat v spotrebiči. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 3.
  • Page 341 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Lampa napájania / symbol Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Vzduchové otvory pre chladiaci ventilátor Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Reliéf dutiny - Zásobník na čistenie vodou Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo •...
  • Page 342 5.3 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č.
  • Page 343 7.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Funkcia ohrevu Aplikácia Na rozmrazenie potravín (zeleni‐ ny a ovocia). Čas rozmrazova‐ Rúra je vypnutá. nia závisí od množstva a veľko‐ Rozmrazovanie sti mrazených potravín. Poloha Vyp. Na pečenie a opekanie na jed‐ nej úrovni roštu. Na zapnutie osvetlenia.
  • Page 344 Časová funkcia Použitie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na čin‐ nosť rúry. Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek, aj vtedy, keď je rúra Časomer vypnutá. 8.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Ako nastaviť: Presný čas Ukazovateľ – bliká, keď zapojíte rúru do elektrickej siete, po výpadku napájania, alebo ak nie je nastavený časovač.
  • Page 345 Zrušenie: Časové funkcie Krok č. 1 – opakovane stláčajte, kým nezačne blikať symbol časovej funkcie. Krok č. 2 Stlačte a podržte tlačidlo: Časová funkcia sa po niekoľkých sekundách vypne. 9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje VAROVANIE! zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Page 346 10.2 Bezpečnostný termostat vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší dodávku energie. Po poklese teploty Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné sa rúra opäť automaticky zapne. súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je 11. TIPY A RADY Mäso nechajte pred krájaním odpočinúť približne 15 minút, aby nevytiekli šťavy.
  • Page 347 (° C) (min) Sladké pečivo, 12 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pečivo, 9 kusov plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pizza, mrazená, 0,35 Drôtený rošt 35 - 40 Piškótová...
  • Page 348 (° C) (min) Vegetariánska omeleta forma na pizzu na drôtenom 30 - 45 rošte Stredomorská zeleni‐ plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na, 0,7 kg na zachytávanie tuku 11.4 Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé...
  • Page 349 ( °C) (min) Hovädzí bur‐ Gril Drôtený rošt Max. 20 - 30 Drôtený rošt zasuňte ger, 6 kusov, a pekáč na do tretej a pekáč na 0,6 kg odkvapká‐ zachytávanie tuku do vanie tuku druhej úrovne rúry. V polovici varenia otočte pokrm na druhú...
  • Page 350 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí.
  • Page 351 Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný...
  • Page 352 Krok č. 8 Po čistení nainštalujte sklenený panel a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali vnútorný sklenený pa‐ nel správne do lôžok. 12.5 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Page 353 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.78kWh/cyklus...
  • Page 354 Pečenie s ventilátorom Uchovanie teploty jedla Ak je to možné, použite funkcie pečenia s Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie. zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty. Zvyškové teplo Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Pečenie s využitím vlhkosti znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 –...
  • Page 355 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............355 2. VARNOSTNA NAVODILA................357 3. NAMESTITEV..................... 360 4.
  • Page 356 invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči.
  • Page 357 • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Page 358 2.3 Uporaba • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti OPOZORILO! osebje pooblaščenega servisnega centra. Nevarnost poškodbe, opeklin in • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali električnega udara ali eksplozije.
  • Page 359 • Če napravo namestite za ploščo • O žarnicah v izdelku in nadomestnih pohištvenega elementa (npr. vrata), žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te poskrbite, da vrata med delovanjem žarnice so zasnovane za ekstremne naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so ploščo pohištvenega elementa se lahko izjemne temperature, vibracije in vlažnosti,...
  • Page 360 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Page 361 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice – Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Page 362 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 363 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za odtaljevanje hrane (zelenjave 7.2 Funkcije pečice in sadja). Čas odtaljevanja je od‐ visen od količine in velikosti za‐ Odtaljevanje mrznjene hrane. Funkcija peči‐...
  • Page 364 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa. Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura...
  • Page 365 Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije 1.
  • Page 366 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko preprečitev tega ima pečica varnostni ventilator za hlajenje deluje, dokler se termostat, ki prekine dovod napajalne naprava ne ohladi.
  • Page 367 11.3 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač...
  • Page 368 11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač...
  • Page 369 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 370 2. korak 5. korak Izklopite pečico. Nastavite funkcijo: 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ 3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. njost obrišite do suhega z mehko krpo. 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Page 371 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Page 372 Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3.
  • Page 373 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.78kWh/cikel...
  • Page 374 krajevno zbirališče za recikliranje ali se simbolom , ne odstranjujte z obrnite na občinski urad. gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na SLOVENŠČINA...
  • Page 375 Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................375 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................377 3. MONTAJ......................380 4. ÜRÜN TANIMI.....................381 5.
  • Page 376 engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. • Cihazlaoynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir. • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınabilir.
  • Page 377 • Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. • Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini işlemin tersini uygulayarak takın. • Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. •...
  • Page 378 2.3 Kullanın kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır. • Şebeke kablolarının, özellikle çalışırken UYARI! veya kapı sıcak olduğunda, cihazın Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması kapağına veya cihazın altındaki yuvanın veya patlama riski vardır. yakınına temas etmesine veya yanmasına izin vermeyin.
  • Page 379 • Pişirme sırasında cihazın kapağı daima • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı kapalı olmalıdır. satılan yedek parça lambalar ile ilgili • Cihaz bir mobilya panelinin (ör. bir olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, kapağın) arkasına monte edilmişse, cihaz nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel çalışırken bu kapağın kesinlikle kapalı...
  • Page 380 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
  • Page 381 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Soğutma fanı için havalandırma delikleri Isıtma elemanı Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Çukur hazne - Buhar destekli temizleme haznesi Raf konumları...
  • Page 382 5.3 Gösterge Ekranı A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Saati ayarlayın Fırını...
  • Page 383 3. Adım Pişirme işlemi sona erdiğinde, fırını ka‐ Isıtma fonksi‐ Uygulama patmak için düğmeleri kapalı konuma yonu getirin. Büyük et parçalarını veya kemik‐ li kümes hayvanlarını tek bir raf 7.2 Pişirme fonksiyonları konumunda fırınlamak içindir. Turbo Izgara Graten yapmak ve üst yüzeyi kı‐ zartmak içindir.
  • Page 384 Saat fonksiyonu Uygulama Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı rumlar da dahil olmak üzere istediğiniz an ayarlayabilirsiniz. 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları...
  • Page 385 İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü yanıp sönmeye başlayana kadar peş peşe basın. Adım 2 Aşağıdaki tuşu basılı tutun: Birkaç saniye sonra saat fonksiyonu kapanır. 9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 386 bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar. 11. İPUCU VE ÖNERİLER Etleri işlemeden önce yaklaşık 15 dakika bekleyin, böylece et suyunu salmaz. Güvenlik bölümlerine bakın. Kızartma sırasında fırında çok fazla duman oluşmasını önlemek için derin pişime kabına 11.1 Pişirme önerileri biraz su ekleyin.
  • Page 387 (°C) (dk) Tatlı top ekmekler, 12 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 parça tepsisi Top ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 35 - 40 0,35 kg İsviçre rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Brownie...
  • Page 388 11.4 Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60350-1’e göre yapılan testler. ( °C) (dk) Küçük kek‐ Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ 20 - 35 ler, bir tepsi‐ sisi de 16 adet Küçük kek‐ Sıcak Hava Pişirme tep‐ 20 - 35 ler, bir tepsi‐ sisi de 16 adet Küçük kek‐...
  • Page 389 12.1 Temizleme ile ilgili notlar Cihazın ön kısmını sadece yumuşak deterjanlı ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bezle temiz‐ leyin. Fırın iç kısmının çerçevesindeki kapak contasını kontrol edin ve temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Temizlik Madde‐...
  • Page 390 Adım 4 Fırını 30 dakika boyunca çalıştırın. Adım 6 Fırın soğuyana kadar bekleyin. İç kısmı yumuşak bir bezle kurutun. Adım 5 Fırını kapatın. 12.4 Çıkarma ve takma: Kapı Fırın kapısının iki cam paneli vardır. Temizlemek için fırın kapısını ve iç cam paneli çıkarabilirsiniz.
  • Page 391 Adım 5 Sabitleyicileri 90° döndürün ve yuvalarından çıkartın. 90° Adım 6 Önce dikkatlice kaldırın ve ardından cam pa‐ neli çıkarın. Adım 7 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı...
  • Page 392 Bilgileri buraya yazmanızı öneririz: Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOF3H50BK 944068231 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 Enerji verimliliği sınıfı TÜRKÇE...
  • Page 393 Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı Isı kaynağı Elektrik Hacim Fırın tipi Ankastre Fırın Kitle 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Per‐ formans ölçümü...
  • Page 394 FAX: +46 (8) 738 63 35 seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya www.electrolux.com yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda Mamulleri San. ve Tic. AŞ. ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul zorunludur.
  • Page 395 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............395 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............397 3.
  • Page 396 користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . •...
  • Page 397 або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або...
  • Page 398 • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався або не був надто наближений Ширина шафи 560 мм до дверцят приладу або ніші під Глибина шафи 550 (550) мм приладом, особливо коли він працює або дверцята гарячі. Висота передньої частини 589 мм •...
  • Page 399 Кабель заземлення (зелений/жовтий) – не ставте посуд із водою повинен бути на 2 см довшим, ніж безпосередньо в розігрітий прилад; коричневий кабель фази та нейтральний – не залишайте в приладі страви і синій кабель продукти з високим вмістом вологи після завершення приготування їжі; 2.3 Користування...
  • Page 400 жорсткі серветки для очищення, • Використовуйте лише оригінальні розчинники або металеві предмети. запасні частини. • Якщо ви користуєтеся аерозолями для 2.7 Утилізація чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій із безпеки, наведених на упаковці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. 2.5 Внутрішня підсвітка •...
  • Page 401 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 402 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
  • Page 403 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Page 404 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Для смаження великих шмат‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ків м’яса чи домашньої птиці з вання, щоб обрати функцію нагріван‐ кістками на одному рівні поли‐ ня. Турбо-гриль ці. Приготування запіканок і за‐ Крок...
  • Page 405 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Page 406 Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Page 407 Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення.
  • Page 408 ефективністю готування. Знайдіть посуду, коли ви користуєтеся цим найкращі налаштування (налаштування приладом. підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду, рецепти та кількість 11.2 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглинають тепло, ніж світлий колір...
  • Page 409 (°C) (хв.) Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ 40 - 50 бока...
  • Page 410 ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Яблучний Традиційне го‐ Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 тування на решітка форми Ø20 см Яблучний Вентилятор Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 на...
  • Page 411 12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач...
  • Page 412 Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. Стопорні штифти на телескопічних спрямовувачах мають бути спрямо‐ вані вперед. 12.3 Спосіб використання: Очищення...
  • Page 413 Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му блокування для того, щоб витягти внут‐ рішню...
  • Page 414 12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Page 415 Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOF3H50BK 944068231 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89кВт∙год/цикл ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим...
  • Page 416 Використовуйте залишкове тепло для Волога конвекція розігрівання інших страв. Функція, призначена для збереження енергії під час готування. Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб використати залишкове тепло для збереження їжі теплою. 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Page 420 867368985-E-512023...