Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation
Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation

Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOF5C50BV:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

EOF5C50BV
EOF5C50BX
EOF5C50BZ
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
HU Használati útmutató | Sütő
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SL Navodila za uporabo | Pečica
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
UK Інструкція | Духова шафа
2
23
45
65
85
107
128
151
172
193
215
237
259
283
305
325
347

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOF5C50BV

  • Page 1 HR Upute za uporabu | Pećnica ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш EOF5C50BV LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns EOF5C50BX LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė MK Упатство за ракување | Печка...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1100 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt instaluese e cila ju lejon të shkëpusni me shkëndija apo flakë të hapura kur pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha hapni derën. polet.
  • Page 7 • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka të sinjalizuar informacion rreth statusit të rrezik që panelet prej xhami të thyhen. përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të derës kur janë...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba...
  • Page 9 4.2 Aksesorët Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. • Rafti me rrjetë • Korridori teleskopik Për enë gatimi, forma keku, rosto. Me shinat teleskopike mund t'i vendosni • Tava e pjekjes dhe hiqni raftet më lehtë. Për kekë...
  • Page 10 Vendosja e orës Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni temperaturën - shtypeni për të mbajtëset e rafteve që mund të caktuar kohën. Pas rreth 5 maksimale për funksionin: hiqen nga furra. sekondash, pulsimi do të ndalet Koha: 1 orë.
  • Page 11 dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas: Funksioni e Aplikimi ngrohjes IEC/EN 60350-1 Për të shkrirë ushqimin Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në (zarzavate dhe fruta). Koha e mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që shkrirjes varet nga sasia dhe furra të...
  • Page 12 Mënyra e ndryshimit: Ora Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur për të ndryshuar orën ditore. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora. Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 1 Regjistruar një...
  • Page 13 Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë...
  • Page 14 Lëreni mishin për afërsisht 15 minuta para se Fillimisht, monitoroni performancën kur ta prisni në mënyrë që lëngu të mos dalë gatuani. Gjeni cilësimet më të mira (vendosja jashtë. e nxehtësisë, koha e gatimit, etj.) për enët tuaja të gatimit, recetat dhe sasitë kur Për të...
  • Page 15 (°C) (min) Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 35 - 45 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë...
  • Page 16 ( °C) (min) Kekë të Ventilator i Tava e 1 dhe 3 20 - 35 vegjël, 16 plotë pjekjes për tavë Ëmbëlsirë Gatim Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 tradicional rrjetë tava Ø20 cm Ëmbëlsirë Ventilator i Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 plotë...
  • Page 17 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një...
  • Page 18 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi katalitik Njollat ose çngjyrosja e veshjes katalitike nuk kanë asnjë ndikim në pastrim. Në hapësirën e brendshme ka panele katalitike. Panelet katalitike absorbojnë yndyrën gjatë procesit të katalizës. Përpara pastrimit katalitik Fikni furrën dhe prisni derisa të Hiqni të...
  • Page 19 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe lironi sistemin bllokues për të hequr panelin e brendshëm prej xhami.
  • Page 20 12.5 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë...
  • Page 21 Frekuenca 50 - 60 Hz 15. EFIKASITETI ENERGJETIK 15.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikimi i modelit EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
  • Page 22 15.2 Kursimi i energjisë Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Pajisja ka disa karakteristika që ju Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të ndihmojnë...
  • Page 23 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 24 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 25 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 26 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 540 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1007 мм Само квалифициран човек може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Page 27 инсталацията. Уверете се, че щепселът • Не променяйте предназначението на за захранване е достъпен след уреда. инсталирането. • Уверете се, че вентилационните отвори • Ако контактът е разхлабен, не не са блокирани. свързвайте захранващия щепсел. • Не оставяйте уреда без надзор по •...
  • Page 28 • Винаги гответе при затворена вратичка • Относно лампата(ите) вътре в този на уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Ако уредът е инсталиран зад преграда отделно: Тези лампи са предназначени от мебелен тип, напр. зад вратичка в да издържат на екстремни физически шкаф, тази...
  • Page 29 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 30 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа за захранване/ символ Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Вътрешна...
  • Page 31 5.3 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка...
  • Page 32 7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Функция за Приложение нагряване За печене на месни и/или те‐ Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за на‐ стени храни, при еднаква тем‐ гряване, за да изберете функция за пература на приготвяне, на по‐ нагряване.
  • Page 33 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение За настройка, промяна или проверка на часовото време. Час от денонощието За определяне колко време да работи фурната. Времетраене За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху...
  • Page 34 Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка...
  • Page 35 Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана с Когато уредът работи, охлаждащият термостат за безопасност, който прекъсва вентилатор...
  • Page 36 Първоначално следете работата, когато рецепти и количества, когато използвате готвите. Намерете най-добрите настройки този уред. (настройка на нагряване, време за готвене и т.н.) за Вашите готварски съдове, 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите...
  • Page 37 (°C) (мин) Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за 35 - 45 оттичане Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 35 - 45 Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за 40 - 50 оттичане...
  • Page 38 ( °C) (мин) Ябълков Традиционно Скара/ 70 - 90 пай, 2 тави печене решетка Ø20 см Ябълков Горещ въздух/ Скара/ 70 - 90 пай, 2 тави вентилир. решетка Ø20 см Пандишпа‐ Традиционно Скара/ 35 - 45 нова торта, печене решетка форма...
  • Page 39 12.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката на вътрешността. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати за Почистете...
  • Page 40 12.3 Начин на използване: Петната или обезцветяването на Каталитично почистване каталитичното покритие не влияят върху свойствата на почистването. Има каталитични панели във вътрешността. Каталитичните панели абсорбират мазнините по време на катализа. Преди каталитичното почистване Изключете фурната и изчакайте Извадете всички аксесоари. Почистете...
  • Page 41 Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа на стабилна повърхност и освободете систе‐ мата...
  • Page 42 12.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
  • Page 43 Честота 50 - 60 Hz 15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 15.1 Информация за продукта и лист с информация за продукта* Име на доставчик Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификация на модела EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност...
  • Page 44 15.2 Енергоспестяваща Остатъчна топлина Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до минимум 3 – 10 минути преди края на Уредът съдържа функции, които ви готвенето. Остатъчната топлина вътре в позволяват да икономисвате енергия уреда...
  • Page 45 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 46 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 47 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 48 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
  • Page 49 2.3 Primjena zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, UPOZORENJE! kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. udara ili eksplozije.
  • Page 50 2.6 Servis • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Za popravak uređaja obratite se • Iskopčajte uređaj iz napajanja. ovlaštenom servisnom centru. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Koristite samo originalne rezervne odložite ga. dijelove.
  • Page 51 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti Položaji polica 4.2 Dodatna oprema...
  • Page 52 5.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje.
  • Page 53 7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Funkcija pećni‐ Aplikacija Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za pečenje ili pečenje i prženje hrane za koju je potrebna ista 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice temperatura kuhanja na više od Kuhanje zrakom jednog položaja polica, bez mije‐ šanja okusa.
  • Page 54 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat...
  • Page 55 Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Page 56 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 57 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Page 58 (°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Page 59 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 koma‐ pečenje i čenje na treću razinu, da, 0,6 kg pladanj za a posudu za sakuplja‐ sakupljanje nje masnoće na drugu masnoće razinu u pećnici.
  • Page 60 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. Držite stražnju stranu nosača polica i katalitičku ploču. Kata‐ litičke ploče nisu pričvršćene na sti‐ jenke pećnice. Mogu ispasti van kada uklonite nosače polica.
  • Page 61 1. korak Potpuno otvorite vrata i držite obje šarke. 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐...
  • Page 62 6. korak Najprije pažljivo podignite i skinite staklenu ploču. 7. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne.
  • Page 63 14.1 Tehnički podaci Napon 220 - 240 V Frekvencija 50 - 60 Hz 15. ENERGETSKA UČINKOVITOST 15.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikacija modela EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 HRVATSKI...
  • Page 64 0.78kWh/ciklusu torom Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOF5C50BV 29.4kg Mass EOF5C50BX 30.5kg EOF5C50BZ 29.9kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi.
  • Page 65 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 66 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 67 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 68 • Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
  • Page 69 2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või mööblipaneeli taha kogunev niiskus plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
  • Page 70 • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise valgusallikat. kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust • Kasutage ainult samasuguste näitajatega omavalitsusest. lampe . • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja 2.6 Hooldus visake ära. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või •...
  • Page 71 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest •...
  • Page 72 5.2 Sensorväljad / nupud Aja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Aja valimiseks. 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1.
  • Page 73 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Küpsetusre‐ Kasutamine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. žiim Ühesuguse küpsetustempera‐ 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim tuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks Ventilaatoriga küp‐ rohkem kui ühel ahjuriiulil ilma 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ setamine maitsete segunemiseta. jufunktsioonide nuppu.
  • Page 74 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kellaaeg Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg –...
  • Page 75 Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1.
  • Page 76 Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator 10.2 Turvatermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas jätkab jahutusventilaator töötamist kuni ohutustermostaat, mis katkestab...
  • Page 77 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 12 tük‐...
  • Page 78 (°C) (min) Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 tud, 0,4 kg Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 30 - 45 Vahemerepärased küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 köögiviljad, 0,7 kg 11.4 Teave katseasutustele...
  • Page 79 ( °C) (min) Veiselihabur‐ Grill Traatrest ja 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ ger, 6 tükki, rasvapann mandale ahjutasandile 0,6 kg ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 80 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. Hoidke restitu‐ gede tagaosa ja katalüütilist paneeli paigal. Katalüütilised paneelid ei ole ahjuseina küljes kinni. Restitugede eemaldamisel võivad need välja kuk‐ kuda.
  • Page 81 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni. 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4.
  • Page 82 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage klaaspaneel. 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps.
  • Page 83 14. TEHNILISED ANDMED 14.1 Tehnilised andmed Pinge 220 - 240 V Sagedus 50 - 60 Hz 15. ENERGIATÕHUSUS 15.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOF5C50BV 944068239 Mudeli tunnus EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass EESTI...
  • Page 84 Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi EOF5C50BV 29.4kg Mass EOF5C50BX 30.5kg EOF5C50BZ 29.9kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid.
  • Page 85 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 86 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 87 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 88 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 89 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Page 90 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Page 91 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 92 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité...
  • Page 93 5.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 94 7.1 Comment régler : Mode de cuisson Mode de cuis‐ Application Pour rôtir de gros morceaux de Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ viande ou de volaille avec os sur son pour sélectionner un mode de cuis‐ un seul niveau.
  • Page 95 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four.
  • Page 96 Comment régler : Minuteur Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 4 Tournez la manette sur la position Arrêt.
  • Page 97 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique.
  • Page 98 Heures de cuisson réglages (niveau de cuisson, temps de Les durées de cuisson dépendent du type, de cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et la consistance et du volume des aliments. quantités lorsque vous utilisez cet appareil. Au départ, surveillez les performances lorsque vous cuisinez.
  • Page 99 (°C) (min) Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille 35 - 45 métallique Viande pochée, 0,25...
  • Page 100 ( °C) (min) Petits gâ‐ Chaleur tour‐ Plateau de 1 et 3 20 - 35 teaux, 16 par nante cuisson plaque Tarte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas lique 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐...
  • Page 101 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Page 102 12.3 Comment utiliser : Nettoyage Les taches ou la décoloration du revêtement catalytique catalytique n’ont aucune incidence sur le nettoyage. La cavité est dotée de panneaux catalytiques. Les panneaux catalytiques absorbent la graisse pendant la catalyse. Avant le nettoyage catalytique Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires.
  • Page 103 Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le panneau de verre in‐...
  • Page 104 12.5 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi.
  • Page 105 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz 15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 15.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identification du modèle EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 106 15.2 Économie d'énergie Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Cet appareil est doté de caractéristiques Chaleur résiduelle qui vous permettent d'économiser de Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, l'énergie lors de votre cuisine au réduisez la température de l'appareil au quotidien.
  • Page 107 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 108 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 109 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Page 110 használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt • Minden elektromos csatlakoztatást lábbelit. szakképzett villanyszerelőnek kell • Soha ne húzza a készüléket a elvégeznie. fogantyújánál fogva. • A készüléket kötelező földelni. • A készüléket az üzembe helyezési • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő követelményeknek megfelelő, biztonságos adatok megfelelnek-e a helyi elektromos helyre telepítse.
  • Page 111 készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának veszélye áll H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 fenn. V2V2-F (T90), H05 BB-F • A zománc károsodásának vagy A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az elszíneződésének megelőzéséhez: adattáblán szereplő...
  • Page 112 • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul állapotát. Nem alkalmasak egyéb cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez. felhasználásra, valamint helyiségek • Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a megvilágítására. készülékről. Az ajtó nehéz! • Ez a termék egy G energiahatékonysági • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, osztályú...
  • Page 113 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Szellőzési terület a hűtőventilátor számára Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése Polcpozíciók MAGYAR...
  • Page 114 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez. könnyebben lehet behelyezni és • Sütő tálca eltávolítani a polcokat. Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható...
  • Page 115 1. lépés 2. lépés 3. lépés Óra beállítása A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el.
  • Page 116 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz Sütőfunkció Alkalmazás A funkció megfelel a szabványok szerinti Többféle étel egyszerre történő energiahatékonysági besorolásnak és az sütése azonos főzési hőmérsék‐ leten, egynél több polcmagassá‐ ökológiai kialakításra vonatkozó Légkeveréses sü‐ gon anélkül, hogy az egyik át‐ követelményeknek (EU 65/2014 és EU tés venné...
  • Page 117 Hogyan módosítható: Napszak 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Időtartam beállítása 1.
  • Page 118 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen...
  • Page 119 A hagyományos Felső/alsó fűtés funkció megelőzése érdekében mindig pótolja az ideális kenyérsütéshez az alaphőmérséklet elpárolgott vizet. mellett. Főzési időtartamok Hús és hal sütése A sütés időtartama az étel fajtájától, annak Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon állagától és mennyiségétől függ. mély tepsit, hogy megóvja a sütőt a Az első...
  • Page 120 (°C) (perc) Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 35 - 45 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35...
  • Page 121 ( °C) (perc) Almáspite, 2 Hőlégbefúvás, Sütőrács 70 - 90 forma, átmé‐ nagy hőfok rő: 20 cm Piskóta Ø26 Alsó + felső sü‐ Sütőrács 35 - 45 cm kerek sü‐ tés tőformában Piskóta Ø26 Hőlégbefúvás, Sütőrács 35 - 45 cm kerek sü‐ nagy hőfok tőformában Linzer...
  • Page 122 Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles tárgyakkal. Tartozékok 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók / katalitikus panelek A sütő...
  • Page 123 12.4 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütő ajtajába két üveglap van beépítve. Az ajtó és belső üveglapja a tisztításhoz kivehetőek. Az üveglapok kiszerelése előtt olvassa el „Az ajtó eltávolítása és visszaszerelése” c. rész összes utasítását. VIGYÁZAT! Ne használja a sütőt az üveglapok nélkül. 1.
  • Page 124 5. lépés A rögzítőket forgassa el 90°-kal, majd húzza ki azokat a helyükről. 90° 6. lépés Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot. 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 8.
  • Page 125 Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Probléma Ellenőrizze, ha…...
  • Page 126 15. ENERGIAHATÉKONYSÁG 15.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux EOF5C50BV 944068239 Modellazonosító EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78kWh/ciklus mellett Sütőterek száma Hőforrás...
  • Page 127 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 128 СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
  • Page 129 ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс орнатпау немесе пайдаланбау нәтижесінде орын алған жарақат немесе зақымға өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен осал адамдар қауіпсіздігі •...
  • Page 130 • Бұл құрылғыны кеңселерде, қонақүй бөлмелерінде, төсек және таңғы ас қамтамасыз етілетін қонақ бөлмелерінде, ферма үйлерінде және мұндай пайдалану (орташа) тұрмыстық пайдалану деңгейлерінен аспайтын басқа ұқсас тұрғын жайда пайдалануға болады. • Білікті маман ғана осы құрылғыны орнатуы және кабельді ауыстыруы тиіс. •...
  • Page 131 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату Есік ашық кездегі 1007 мм тереңдігі ЕСКЕРТУ! Желдеткіш саңылауының 560x20 мм Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана ең төменгі өлшемі. орнатуға тиіс. Төменгі артқы бөлікте орналасқан саңылау • Орам материалдарының барлығын алыңыз. Желілік сымның 1100 мм •...
  • Page 132 ашаның қол жететін жерде тұрғанына • Бұл құрылғының техникалық көз жеткізіңіз. сипаттамасын өзгертпеңіз. • Егер розетка бекітілмеген болса, ашаны • Желдету саңылауларының бітелмегенін жалғамаңыз. тексеріңіз. • Құрылғыны ажырату үшін электр • Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сымынан тартпаңыз. Әрдайым қорек назардан тыс қалдырмаңыз. ашаны...
  • Page 133 • Әрқашан құрылғының есігі жабық күйде • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен әзірлеңіз. шамдардың қосалқы бөлшектері жеке • Егер құрылғы жиһаз панелінің (мысалы, сатылады: Бұл шамдар температура, есіктің) артына орнатылса, онда діріл, ылғалдылық сияқты төтенше құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде физикалық...
  • Page 134 3. ОРНАТУ 3.1 Кіріктіріп орнату ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту ҚАЗАҚ...
  • Page 135 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қуат шамы / белгісі Қыздыру функцияларының тетігі Дисплей Басқару тетігі (температураға арналған) Температура индикаторы/таңбасы Салқындату желдеткішіне арналған ауа саңылаулары Қыздыру элементі Шам Желдеткіш Сөре тірегі, алынбалы Қуыстың шығыңқы жері Сөре деңгейлері 4.2 Керек-жарақтар •...
  • Page 136 Уақытты қоюға арналған. 5.3 Дисплей A. Сағат функциялары B. Таймер 6. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағатты орнатыңыз Тұмшапешті...
  • Page 137 7. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ ЕСКЕРТУ! Қыздыру Қолдану Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. функциясы Пісіру температуралары 7.1 Қалай орнатасыз: Қыздыру бірдей тағамды бір емес, функциясы бірнеше сөреге қойып, иістерін Желдеткішпен сіңірмей қуыруға немесе пісіру қуырып-пісіруге арналған. 1-қадам Қыздыру функциясын таңдау үшін Үлкен ет кесектерін немесе қыздыру...
  • Page 138 8. САҒАТ ФУНКЦИЯЛАРЫ 8.1 Сағат функциялары Сағат функциясы Қолдану Тәулік уақытын орнатуға, өзгертуге немесе қарауға арналған. Тәулік уақыты Пештің жұмыс істеу уақытын орнатуға арналған. Ұзақтық Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпейді. Бұл функцияны кез келген уақытта, пеш сөніп Минут...
  • Page 139 Орнату жолы: Минут сайынғы дыбыс 2-қадам — уақытты орнату үшін басыңыз. Функция 5 секундтан кейін автоматты түрде іске қосылады. Орнатылған уақыт аяқталғанда сигнал естіледі. 3-қадам Сигналды тоқтату үшін кез келген түймені басыңыз. 4-қадам Тетіктерді өшіру күйіне бұраңыз. Бас тарту жолы: Сағат функциялары 1-қадам...
  • Page 140 Пісіру науасы / Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағыштарының арасына салып итеріңіз. 10. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 10.1 Желдеткіш қызып кету қаупі бар. Бұндай жағдайдың алдын алу үшін тұмшапеш тоқты кідіртуге Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, арналған термостатпен жабдықталған. құрылғы беттерін салқын ұстау үшін, Температура...
  • Page 141 үшін ең жақсы параметрлерді (қызу параметрі, пісіру уақыты, т.б.) табыңыз. 11.2 Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар Күңгірт және шағылыспайтын қалыптар мен контейнерлерді қолданыңыз. Олар ашық түсті және шағылыстыратын ыдысқа қарағанда жылуды жақсы сіңіреді. Қалыптар Пицца ыдысы Пісірме табақ Флан негізінің қалыбы Керамика...
  • Page 142 (°C) (мин) Тұтас балық еті, 0,2 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 45 кг науа Балық сүбесі, 0,3 кг тор сөреге қойылған пицца 35 - 45 ыдысы Жұмсақ пісірілген ет, пісірме науа немесе шұңғыл 40 - 50 0,25 кг науа Кәуап, 0,5 кг...
  • Page 143 ( °C) (мин) Шағын Ыстық Пісіру 1 және 20 - 35 торттар, әр желдеткішпен науасы науада 16 пісіру Алма Дәстүрлі пісіру Тор сөре 70 - 90 бәліші, диагоналі Ø20 см 2 қалып Алма Ыстық Тор сөре 70 - 90 бәліші, желдеткішпен...
  • Page 144 12. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 12.1 Тазалау туралы ескертпелер Құрылғының алдыңғы жағын тек микроталшықты шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Науа корпусының айналасындағы есік тығыздағышын тазалаңыз және тексеріңіз. Металл беттерді тазалау үшін, тазартқыш ерітіндіні пайдаланыңыз. Дақтарды...
  • Page 145 3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз. Телескоптық сырғытпалардағы ұстайтын істіктер алға қарап тұруы керек. 12.3 Пайдалану жолы: Каталитикалық қаптаманың түсінің өзгеруі Каталитикалық тазалау не ондағы дақтар тазалауға еш әсер етпейді. Қуыста...
  • Page 146 2-қадам Ілмектерді көтеріп, бекітілгенше тартыңыз. 3-қадам Тұмшапештің есігін бірінші ашылу күйіне дейін жартылай жабыңыз. Содан соң есікті ұясынан шығарып алу үшін көтеріп, тартыңыз. 4-қадам Есікті тұрақты беттегі жұмсақ шүберекке қойып, ішкі шыны панельді алу үшін құлыптау жүйесін босатыңыз. 5-қадам Екі бекіткішті 90°-қа бұрып, орындарынан алыңыз.
  • Page 147 8-қадам Тазалап болғаннан кейін шыны панельді және тұмшапештің есігін орнатыңыз. Есік дұрыс орнатылса, ілмектерді жабу кезінде бекітілген дыбысты естисіз. Есіктің жақтауы дұрыс орнатылса, сырт еткен дыбыс естіледі. Ішкі шыны панельді орындарына дұрыс салыңыз. 12.5 Қалай ауыстырасыз: Шам ЕСКЕРТУ! Электр қатері орын алуы мүмкін. Шам...
  • Page 148 220 - 240 В Жиілік 50 - 60 Гц 15. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 15.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux EOF5C50BV 944068239 Модель идентификаторы EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Қуат тиімділігі индексі 95.1 Қуат тиімділігі сыныбы Дәстүрлі режимдегі стандартты жүктеме үшін пайдаланылатын...
  • Page 149 IEC/EN 60350-1 — Тағам пісіретін тұрмыстық электр құрылғылары — 1-бөлім: Плиталар, тұмшапештер, бу пештері және гриль - Өнімділікті өлшеу әдістері. 15.2 Қуатты үнемдеу Қалдық қызу Пісіру ұзақтығы 30 минуттан ұзағырақ болса, құрылғының температурасын пісіру аяқталғанға дейін 3–10 минутқа ерте Құрылғының күнделікті тағам азайтыңыз.
  • Page 150 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған. ҚАЗАҚ...
  • Page 151 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 152 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 153 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Page 154 • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai Ierīces priekšpuses aug‐ 589 mm pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var stums brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 570 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā stums kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 594 mm •...
  • Page 155 • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi uzraudzības. atdzisusi. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas 2.4 Aprūpe un tīrīšana reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt BRĪDINĀJUMS! karsta gaisa izplūšana. Pastāv savainojumu un ierīces •...
  • Page 156 2.6 Serviss • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. servisa centru. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. un utilizējiet to.
  • Page 157 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā...
  • Page 158 5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
  • Page 159 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Karsēšanas Lietošana Skatiet sadaļu "Drošība". funkcija Lai grauzdētu vai ceptu un gata‐ 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija votu ēdienus, kuriem nepiecie‐ šama vienāda gatavošanas tem‐ Gatavošana, iz‐ peratūra, izmantojot vairākus 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ mantojot ventilato‐ plauktus, vienlaikus nesajaucot gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju.
  • Page 160 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Page 161 Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Page 162 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Page 163 11.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Page 164 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Page 165 ( °C) (min) Biskvītkūka, Tradicionālā Restots 35 - 45 kūkas veidne gatavošana plaukts Ø26 cm Biskvītkūka, Karsēšana ar Restots 35 - 45 kūkas veidne ventilatoru plaukts Ø26 cm Smilšu mīkla Tradicionālā Cepamā 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ gatavošana Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Page 166 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Page 167 12.4 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir divi stikla paneļi. Durvju un iekšējo stikla paneli var izņemt, lai notīrītu. Izlasiet visus “Durvju noņemšanas un uzstādīšanas” norādījumus pirms stikla paneļu izņemšanas. UZMANĪBU! Nelietojiet cepeškrāsni, ja tajā nav ielikti stikla paneļi. 1.
  • Page 168 5. solis Pagrieziet stiprinājumus par 90° un izceliet no to ligzdām. 90° 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8.
  • Page 169 Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns spuldzi ar piemērotu 300 °C karstumizturīgu cepeškrāsns spuldzi. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Problēma Pārbaudiet, vai: Skatiet sadaļu "Drošība". Bojāta durvju blīve.
  • Page 170 15. ENERGOEFEKTIVITĀTE 15.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux EOF5C50BV 944068239 Modeļa identifikācija EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78kWh/ciklā...
  • Page 171 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Page 172 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 173 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 174 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 175 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo padaryti mūsų įgaliotasis techninės sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros priežiūros centras. maitinimo šaltinio. • Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės Minimalus spintelės aukštis 580 (600) mm yra karštos.
  • Page 176 2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už ĮSPĖJIMAS! durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio gali pakenkti prietaisui, baldams ar arba sprogimo pavojus. grindims.
  • Page 177 • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputes. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.6 Paslauga • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir techninės priežiūros centrą.
  • Page 178 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui Lentynos padėtys 4.2 Priedai...
  • Page 179 5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
  • Page 180 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija Skrudinti arba kepti ir skrudinti 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo maistą, kai keliose lentynos pa‐ funkcija dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Karšto oro srautas tūra, o kvapai turi nesimaišyti. Skirta didesniems mėsos arba 1-as veiks‐...
  • Page 181 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Paros laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas...
  • Page 182 Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
  • Page 183 Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo perkaisti.
  • Page 184 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus.
  • Page 185 (°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 kepamoji skarda ar surenka‐ 40–45 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 20 vnt.
  • Page 186 ( °C) (min) Biskvitinis Apatinis + vir‐ Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø šutinis kaitini‐ 26 cm pyra‐ go forma Biskvitinis Konvekcinis Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø kepimas 26 cm pyra‐ go forma Trapios teš‐ Apatinis + vir‐ Kepimo 20 - 35 Pakaitinkite orkaitę...
  • Page 187 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos / katalizinės plokštės Išimkite lentynų...
  • Page 188 12.4 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra dviejų stiklo plokščių. Galite išimti orkaitės dureles ir vidinę stiklo dalį, kad išvalytumėte. Prieš nuimdami stiklo dalis, perskaitykite visą instrukciją „Durelių išėmimas ir įdėjimas“. DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus.
  • Page 189 5-as veiks‐ Pasukite fiksatorius 90° kampu ir ištraukite mas. juos iš lizdų. 90° 6-as veiks‐ Atsargiai kilstelėkite stiklinę plokštę ir ištrau‐ kite. 7-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 8-as veiks‐ Baigę...
  • Page 190 Galinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Triktis Patikrinkite, ar... Žr. saugos skyrius. Pažeista durų...
  • Page 191 15. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 15.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOF5C50BV 944068239 Modelio identifikatorius EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Page 192 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Page 193 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 194 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 195 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 196 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1007 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да го монтира само отворот за вентилација. квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
  • Page 197 • Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
  • Page 198 • Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во внатрешноста мебел (на пр. врата), вратата не смее на овој производ и резервните светилки да се затвора кога апаратот е во што се продаваат посебно: Овие функција.
  • Page 199 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Page 200 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Втиснување во шуплината Позиции...
  • Page 201 5.3 Екран A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор...
  • Page 202 7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Функција на Примена Видете во поглавјата за заштита и греење сигурност. За печење колачи со крцкав долен дел и за конзервирање 7.1 Начин на подесување: храна. Функција за загревање Долен грејач За печење или истовремено печење месо и тесто за кои е 1 чекор...
  • Page 203 „Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Времетраење За да поставите одбројување Оваа функција нема ефект на работата на...
  • Page 204 Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор...
  • Page 205 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува...
  • Page 206 поставки (поставување топлина, време на готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички...
  • Page 207 (°C) (мин) Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 35 - 45 Динстано месо, 0,25 плех за печење или длабока 40 - 50 тава Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Колачиња, 16 плех...
  • Page 208 ( °C) (мин) Мали Готвење со Плех за 1 и 3 20 - 35 колачи, 16 вентилатор печење парчиња по тава Пита со Конвенционал Решетка 70 - 90 јаболка, 2 но готвење плеха Ø20 см Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор...
  • Page 209 12.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата околу рамката на внатрешноста. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Средства...
  • Page 210 12.3 Начин на користење: Дамките или обезбојувањето на Каталитичко чистење каталитичката површина немаат никакво влијание врз каталитичкото чистење. Има каталитички плочи во внатрешноста. Каталитичките плочи апсорбираат маснотии за време на катализа. Пред каталитичкото чистење Исклучете ја печката и почекајте Извадете го дополнителниот Исчистете...
  • Page 211 Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна површина и ослободете го системот за заклучување за да ја отстраните...
  • Page 212 12.5 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте Откачете ја печката од Ставете крпа на дното на додека печката не се олади. електричното...
  • Page 213 Фреквенција 50 / 60 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификација на модел EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност...
  • Page 214 15.2 Заштеда на енергија Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор за да заштедите енергија. Апаратот има функции кои ви Преостаната топлина помагаат да заштедите енергија при Кога траењето на готвењето е подолго од секојдневното...
  • Page 215 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 216 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 217 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 218 • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość tylnej części 558 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Głębokość urządzenia 561 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Page 219 • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub Moc całkowita (W) Przekrój przewodu wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy (mm²) urządzenie działa i drzwi są mocno maksymalnie 2300 rozgrzane. • Zarówno dla elementów znajdujących się maksymalnie 3680 3x1.5 pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Page 220 – Nie należy kłaść folii aluminiowej rozpuszczalników ani metalowych bezpośrednio na dnie komory przedmiotów. urządzenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Nie wlewać wody bezpośrednio do przestrzegać wskazówek dotyczących gorącego urządzenia. bezpieczeństwa umieszczonych na jego – Nie należy pozostawiać wilgotnych opakowaniu.
  • Page 221 • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 222 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wentylacyjne wentylatora chłodzącego Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wnęka komory Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 223 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Page 224 Krok 2 Obrócić pokrętło sterujące, aby wybrać Funkcja pie‐ Zastosowanie temperaturę. czenia Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ Do pieczenia dużych kawałków krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ mięsa lub drobiu z kośćmi na łączyć piekarnik. jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐...
  • Page 225 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas trwania Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
  • Page 226 Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
  • Page 227 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono Podczas pracy urządzenia wentylator w termostat bezpieczeństwa, który w razie chłodzący włącza się automatycznie, aby potrzeby wyłącza zasilanie.
  • Page 228 (stopień temperatury, czas gotowania itp.) dla swoich naczyń, przepisów i ilości podczas korzystania z tego urządzenia. 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia...
  • Page 229 (°C) (min) Filet z ryby, 0,3 kg blacha do pieczenia pizzy na 35 - 45 ruszcie Mięso z wody, 0,25 kg blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 50 głęboka blacha Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Ciastka, 16 szt.
  • Page 230 ( °C) (min) Szarlotka, 2 Górna/dolna Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 grzałka Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 Biszkopt, fo‐ Górna/dolna Ruszt 35 - 45 remka do grzałka ciasta Ø26 Biszkopt, fo‐ Termoobieg Ruszt 35 - 45 remka do ciasta Ø26 Bułka maśla‐...
  • Page 231 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
  • Page 232 Przed czyszczeniem katalitycznym Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż Wyjąć z piekarnika wszystkie akce‐ Umyć dno piekarnika i wewnętrzną ostygnie. soria . szybę drzwi miękką ściereczką zwil‐ żoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Czyszczenie piekarnika z wykorzystaniem funkcji czyszczenia katalitycznego Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 233 Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawiając je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzchni przy‐ krytej miękką szmatką i zwolnić mechanizm blokujący, aby wyjąć wewnętrzną szybę. Krok 5 Obrócić...
  • Page 234 12.5 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ piekarnik ostygnie. Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić...
  • Page 235 220-240 V Częstotliwość 50-60 Hz 15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 15.1 Informacje o produkcie i karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux EOF5C50BV 944068239 Dane identyfikacyjne modelu EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
  • Page 236 15.2 Oszczędzanie energii Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe Urządzenie wyposażono w funkcje Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy umożliwiające oszczędzanie energii zmniejszyć temperaturę urządzenia do podczas codziennego pieczenia. minimum na 3-10 min przed zakończeniem Upewnij się, że drzwi urządzenia są...
  • Page 237 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 238 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 239 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 240 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1007 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 241 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Dezactivați aparatul după fiecare conectați ștecherul. întrebuințare. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Procedați cu atenție la deschiderea ușii a scoate din priză aparatul. Trageți aparatului atunci când aparatul este în întotdeauna de ștecher.
  • Page 242 dacă aparatul nu s-a răcit complet după separat: Aceste becuri sunt concepute utilizare. pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi 2.4 Îngrijirea și curățarea cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
  • Page 243 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 244 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură...
  • Page 245 5.3 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul...
  • Page 246 Funcția de în‐ Utilizare Etapa 2 Rotiți butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura. călzire Etapa 3 Când gătitul se încheie, rotiți butoanele Pentru a rumeni bucăţi mari de la poziția oprit pentru a opri cuptorul. carne sau carne de pasăre ne‐ dezosată...
  • Page 247 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Ora curentă Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci Cronometru când cuptorul este oprit.
  • Page 248 Modul de setare: Cronometru Pasul 1 - apăsați în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 2 - apăsați pentru a seta ora. Funcția pornește automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsați orice buton. Pasul 4 Rotiți butoanele de selectare la poziția oprit.
  • Page 249 Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când aparatul este în funcțiune, siguranță care întrerupe alimentarea cu ventilatorul de răcire pornește automat pentru curent.
  • Page 250 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără...
  • Page 251 (°C) (min) Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 lectare Prăjituri, 16 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Pricomigdale, 20 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 45 căți lectare...
  • Page 252 ( °C) (min) Pandișpan, Încălzire sus și Raft sârmă 35 - 45 formă pentru prăjituri Ø26 Pandișpan, Aer cald cu Raft sârmă 35 - 45 formă pentru ventilație prăjituri Ø26 Încălzire sus și Biscuit sfărâ‐ Tavă de gă‐ 20 - 35 Preîncălziți cuptorul micios timp de 10 min.
  • Page 253 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 254 Curățați cuptorul folosind curățarea catalitică Setați funcția și temperatura cupto‐ După ce cuptorul s-a răcit, cu‐ După curățare, rotiți butonul de selecta‐ rățați cavitatea cu o lavetă moale rului: 250 °C re a funcțiilor cuptorului la poziția oprit. și udă. Durată: 1 h 12.4 Cum se scoate și se montează: Ușa Ușa cuptorului are patru panouri de sticlă.
  • Page 255 Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă și deschideți sistemul de blocare pen‐ tru a scoate panoul intern de sticlă. Pasul 5 Rotiți dispozitivele de fixare la 90° și scoa‐ teți-le din locașurile lor. 90° Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panoul de sticlă.
  • Page 256 Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece. alimentare electrică. Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Page 257 220 - 240 V Frecvență 50 - 60 Hz 15. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 15.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identificarea modelului EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 258 Căldura reziduală Menținerea caldă a alimentelor Atunci când durata de gătire este mai mare Alege setarea pentru cea mai mică de 30 de min, redu temperatura aparatului cu temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține preparatele calde. cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii.
  • Page 259 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 260 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 261 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Page 262 • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические...
  • Page 263 2.2 Подключение к электросети • Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от ВНИМАНИЕ! сети все контакты. Устройство для Существует риск пожара и поражения изоляции должно обеспечивать зазор электрическим током. между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. •...
  • Page 264 • При использовании прибора не Тепло и влага, образующиеся за касайтесь его мокрыми руками. Не закрытой дверцей или мебельной касайтесь прибора, если на него попала панелью, могут привести к вода. последующему повреждению прибора, • Не надавливайте на открытую дверцу. места его установки или пола. Не •...
  • Page 265 2.7 Утилизация приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях или ВНИМАНИЕ! предназначены для передачи Существует опасность травмы или информации о рабочем состоянии удушья. прибора. Они не предназначены для использования в других приборах и не • Для получения информации о подходят...
  • Page 266 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор...
  • Page 267 4.2 Аксессуары Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона • Решетка для сбора жира. Для использования с посудой, формами • Телескопические направляющие для выпечки, а также при Телескопические направляющие приготовлении жаркого. облегчают установку и снятие полок. • Эмалированный противень Для...
  • Page 268 Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа Установите время с помощью Извлеките все принадлежно‐ Установите максимальную сти и съемные направляю‐ кнопок и . Приблизи‐ температуру для режима: щие для противней из духо‐ тельно...
  • Page 269 Режим нагре‐ Применение Режим нагре‐ Применение ва ва Одновременное приготовле‐ Приготовление на гриле тон‐ ние разных блюд, требующих ких продуктов и тостов. одинаковой температуры при‐ Режим конвекции Гриль готовление более чем на од‐ ном уровне без взаимопрони‐ кновения запахов. 7.3 Примечания к функции: Влажная...
  • Page 270 8.2 Способ настройки: Функции часов Способ настройки: Установка времени суток При подключении духового шкафа к электросети после перебоя электроснабжения или в случае, если те‐ кущее время не установлено, мигает Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Смена...
  • Page 271 9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ защитой от опрокидывания. Высокий ВНИМАНИЕ! ободок по периметру решетки служит для предотвращения соскальзывания посуды с См. главы, содержащие Сведения по решетки. технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что...
  • Page 272 температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Приготовление мяса и рыбы Используйте противень для жарки для приготовления очень жирных блюд, чтобы См. главы, содержащие Сведения по не допустить образования стойких пятен в технике безопасности. духовом шкафу. 11.1 Рекомендации...
  • Page 273 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 35 - 40 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 40 или поддон Пицца, заморож., решетка 35 - 40 0,35 кг...
  • Page 274 (°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 20 - 30 или поддон Овощи, тушеные, 0,4 эмалированный противень 35 - 40 кг или поддон Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 30 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 40 номорски, 0,7 кг...
  • Page 275 ( °С) (мин) Песочное Традиционное Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье приготовление ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин. Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье дух ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин.
  • Page 276 Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы прибора может конденсироваться влага. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10 минут перед на‐ чалом приготовления. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждо‐ Ежедневное...
  • Page 277 Перед каталитической очисткой: Выключите духовой шкаф и дай‐ Извлеките все принадлежности . Очистите дно духового шкафа и те ему остыть. внутреннее стекло дверцы мягкой тряпкой с теплой водой и мягким моющим средством. Выполните каталитическую очистку духового шкафа Шаг 1 Шаг 2 Шаг...
  • Page 278 Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань, и отожмите стопоры, чтобы снять внутреннюю сте‐ клянную панель. Шаг...
  • Page 279 12.5 Замена лампы освещения ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. Лампа может быть горячей. Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дожди‐ Отключите духовой шкаф от сети Положите ткань на дно внутрен‐ тесь остывания духового шкафа. электропитания.
  • Page 280 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 15. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 15.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux EOF5C50BV 944068239 Модель EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл...
  • Page 281 15.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию. Остаточное тепло Если длительность приготовления Данный прибор имеет функции для превышает 30 минут, уменьшите экономии электроэнергии во время температуру прибора до минимальной за приготовления. 3-10 минут до окончания приготовления. Позаботьтесь о том, чтобы дверца во Продолжится...
  • Page 282 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше. РУССКИЙ...
  • Page 283 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 284 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 285 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 286 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1007 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Page 287 приступ мрежном утикачу након • Водите рачуна да отвори за инсталације. вентилацију не буду запушени. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Не остављајте уређај без надзора да прикључујете мрежни утикач. током рада. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 288 • Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
  • Page 289 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 290 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења у унутрашњости Положаји решетке 4.2 Прибор...
  • Page 291 5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите...
  • Page 292 7.1 Како да подесите: Функција загревања Функција за‐ Примена гревања За пржење или за пржење и Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ печење хране на истој темпе‐ је загревања да бисте изабрали ратури, на више од једног ни‐ функцију загревања. Печење...
  • Page 293 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно време За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер...
  • Page 294 Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Page 295 Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови...
  • Page 296 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Page 297 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Page 298 ( °C) (мин) Пита с јабу‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 кама, 2 равни вентил полица плеха Ø20 Бисквит Класично Решеткаста 35 - 45 торта, калуп печење полица за торту Ø26 cm Бисквит Печење уз Решеткаста 35 - 45 торта, калуп...
  • Page 299 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Page 300 Очистите рерну каталитичким чишћењем Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите функцију и температу‐ Након чишћења, окрените дугме за Када је рерна хладна, очистите функције рерне у положај „ис‐ унутрашњост меком влажном ру рерне: 250°C кључено”. крпом. Трајање: 1 h 12.4 Како...
  • Page 301 Корак 4 Ставите врата на меку крпу на стабилној површини и ослободите систем за‐ кључавања да бисте уклонили унутрашњу стаклену плочу. Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те...
  • Page 302 Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак...
  • Page 303 220 - 240 V Фреквенција 50 - 60 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификација модела EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности...
  • Page 304 Кување са вентилатором Користите преосталу топлоту за загревање Када је могуће, користите функције кувања друге хране. са вентилатором да бисте уштедели Одржавање хране топлом енергију. Изаберите најниже могуће подешавање Преостала топлота температуре да бисте помоћу преостале Када кување траје дуже од 30 мин., топлоте...
  • Page 305 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 306 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 307 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 308 • Naprava je opremljena z električnim napravo, še posebej, ko naprava deluje ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje so vrata vroča. slednjega je potrebno električno • Zaščita pred udarom električnega toka napajanje. izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja.
  • Page 309 2.4 Vzdrževanje in čiščenje • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte OPOZORILO! brez nadzora. Nevarnost telesnih poškodb, požara ali • Po vsaki uporabi izklopite napravo. poškodb naprave. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni.
  • Page 310 2.7 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! • Odstranite zapah in na ta način preprečite, Nevarnost poškodbe ali zadušitve. da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. •...
  • Page 311 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Page 312 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 313 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za odtaljevanje hrane (zelenjave 7.2 Funkcije pečice in sadja). Čas odtaljevanja je od‐ visen od količine in velikosti za‐ Odtaljevanje mrznjene hrane. Funkcija peči‐...
  • Page 314 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa. Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura...
  • Page 315 Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije 1.
  • Page 316 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko preprečitev tega ima pečica varnostni ventilator za hlajenje deluje, dokler se termostat, ki prekine dovod napajalne naprava ne ohladi.
  • Page 317 11.3 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač...
  • Page 318 11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač...
  • Page 319 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Ne nanašajte ga na katalitične površine. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 320 Pred katalitičnim čiščenjem Izklopite pečico in počakajte, da se Odstranite pripomočke. Dno pečice in notranje steklo vrat ohladi. očistite s toplo vodo, mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom. Katalitično čiščenje pečice 1. korak 2. korak 3. korak Nastavite funkcijo in temperaturo Po čiščenju obrnite gumb za funkcije Ko se pečica ohladi, notranjost pečice:...
  • Page 321 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Page 322 Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3.
  • Page 323 220 - 240 V Frekvenca 50 - 60 Hz 15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 15.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikacija modela EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel...
  • Page 324 Akumulirana toplota Vlažno pečenje Pri pečenju, daljšem od 30 minut, tri do 10 Funkcija je zasnovana za varčevanje z minut pred potekom časa pečenja znižajte energijo med pečenjem. temperaturo naprave na najnižjo stopnjo. Akumulirana toplota v napravi peče naprej. Z akumulirano toploto pogrejte ostale jedi. Ohranjanje jedi toplih Če želite uporabiti akumulirano toploto in ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno...
  • Page 325 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 326 GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği •...
  • Page 327 kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini prizden çekin. •...
  • Page 328 • Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile kapağına veya cihazın altındaki yuvanın donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile yakınına temas etmesine veya yanmasına çalıştırılmalıdır. izin vermeyin. • Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın Kabin minimum yüksekliği 580 (600) mm çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.
  • Page 329 • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine değiştirmeyin. veya zemine zarar verebilir. Cihazı • Havalandırma deliklerinin kapalı kullandıktan sonra cihaz tamamen olmadığından emin olun. soğuyana kadar mobilya panelini • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz kapatmayın. bırakmayın. 2.4 Bakım ve temizlik •...
  • Page 330 2.6 Servis • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime • Cihazı onarmak için yetkili bir Servis geçin. Merkezine başvurun. • Cihazın fişini prizden çekin. • Yalnızca orijinal yedek parçaları kullanın. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını...
  • Page 331 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Soğutma fanı için havalandırma delikleri Isıtma elemanı Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Çukur hazne Raf konumları...
  • Page 332 5.2 Sensör alanları / Düğmeler Saati ayarlamak içindir. Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir. Saati ayarlamak içindir. 5.3 Gösterge A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3...
  • Page 333 7. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Isıtma fonksi‐ Uygulama Güvenlik bölümlerine bakın. yonu Yiyecekleri aynı pişirme sıcaklı‐ 7.1 Ayarlamanın yapılışı: Isıtma ğında birden fazla rafta kokuları fonksiyonu karışmadan fırınlamak veya fı‐ Fanlı Pişirme rında pişirmek içindir. Büyük et parçalarını veya kemik‐ 1. Adım Bir ısıtma fonksiyonu seçmek için ısıt‐...
  • Page 334 8. SAAT FONKSİYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları Saat fonksiyonu Uygulama Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir. Günün Saati Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı...
  • Page 335 Ayarların yapılması: Zaman Ayarı Adım 2 - saati ayarlamak için basın. Fonksiyon 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. Ayarlanan süre sona erdiğinde, sinyal duyulur. Adım 3 Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. Adım 4 Düğmeleri kapalı konuma getirin. İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü...
  • Page 336 Pişirme tepsisi / Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 10. EK FONKSİYONLAR 10.1 Soğutma fanı 10.2 Güvenlik termostatı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk Fırının hatalı kullanılması veya kusurlu kalması için soğutma fanı otomatik olarak bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya çalışır.
  • Page 337 11.2 Fanlı Pişirme (Nemli) - önerilen aksesuarlar Koyu ve yansıtma yapmayan kalıp ve kaplar kullanın. Açık renk ve yansıtma yapan kaplara kıyasla ısıyı daha iyi emerler. Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap...
  • Page 338 (°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık 20 - 30 tepsisi Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık 40 - 45 tepsisi Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Tuzlu hamur işi, 16 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 45 parça tepsisi...
  • Page 339 ( °C) (dk) Sünger kek, Sıcak Hava Tel raf 35 - 45 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını 10 dk önceden sisi ısıtın. Kısa ekmek Sıcak Hava Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını...
  • Page 340 12.2 Çıkarma: Raf destekleri / katalitik panelleri Fırını temizlemek için raf desteklerini / katalitik panelleri çıkarın. Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bek‐ leyin. Adım 2 Raf desteğinin ön kısmını yan duvar‐ dan uzağa çekin. Raf desteğinin arka kısmını ve katalitik paneli yerlerinde tutun.
  • Page 341 Adım 1 Kapıyı tam olarak açın ve her iki menteşeyi tutun. Adım 2 Mandalları kaldırın ve “klik” sesi gelene ka‐ dar çekin. Adım 3 Fırın kapısını yarıya kadar ilk açılma pozis‐ yonuna kadar kapatın. Daha sonra kaldırın ve çekip kapıyı yuvasından çıkarın. Adım 4 Sağlam bir zemin üzerine bir bez yerleştire‐...
  • Page 342 Adım 6 Önce dikkatlice kaldırın ve ardından cam pa‐ neli çıkarın. Adım 7 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Doğru takıldığında kapı...
  • Page 343 14. TEKNİK VERİLER 14.1 Teknik veriler Voltaj 220 - 240 V Sıklık 50 - 60 Hz 15. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 15.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux EOF5C50BV 944068239 Model tanımlaması EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 TÜRKÇE...
  • Page 344 Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı Isı kaynağı Elektrik Hacim Fırın tipi Ankastre Fırın EOF5C50BV 29.4kg Kitle EOF5C50BX 30.5kg EOF5C50BZ 29.9kg IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Per‐...
  • Page 345 FAX: +46 (8) 738 63 35 veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. www.electrolux.com Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik Mamulleri San. ve Tic. AŞ. haklara başvurmanın tüketici açısından TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar...
  • Page 346 17. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm irtibata geçin. için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne AEEE Yönetmeliğine Uygundur. ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Page 347 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 348 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 349 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен лише кваліфікований фахівець. • Не користуйтеся приладом, доки його не буде встановлено...
  • Page 350 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Глибина з відкритими 1007 мм дверцятами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм Установлювати цей прилад повинен тиляційного отвору. Отвір лише кваліфікований фахівець. розташовано внизу за‐ дньої сторони • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте Довжина...
  • Page 351 установки є вільний доступ до розетки • Не змінюйте технічні специфікації цього електроживлення. приладу. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Переконайтеся в тому, що вентиляційні ненадійно закріплена. отвори не заблоковано. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Під час роботи приладу не залишайте відключити...
  • Page 352 2.5 Внутрішня підсвітка вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими ПОПЕРЕДЖЕННЯ! дверцятами приладу. Небезпека враження електричним • Якщо прилад розміщено позаду струмом. меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито • Стосовно ламп всередині цього виробу під...
  • Page 353 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 354 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери Рівні полиць 4.2 Аксесуари Для...
  • Page 355 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Page 356 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Смаження або смаження та Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ випікання за однакової темпе‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ратури на декількох рівнях по‐ ня. Готування з кон‐ лиць без змішування запахів. векцією...
  • Page 357 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Page 358 Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Page 359 Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення.
  • Page 360 Тривалість приготування найкращі налаштування (налаштування Тривалість приготування залежить від типу підігріву, тривалість готування тощо) для страви, її консистенції та об'єму. вашого посуду, рецепти та кількість посуду, коли ви користуєтеся цим Якщо ви тільки почали користуватися приладом. приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю...
  • Page 361 (°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока жаровня Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене...
  • Page 362 ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Яблучний Традиційне го‐ Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 тування...
  • Page 363 12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач...
  • Page 364 Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. Стопорні штифти на телескопічних спрямовувачах мають бути спрямо‐ вані вперед. 12.3 Спосіб використання: Плями...
  • Page 365 Крок 2 Підніміть і потягніть засувки до клацання. Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му...
  • Page 366 Крок 8 Після очищення встановіть скляну панель і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. При правильному встановленні оздоблення дверц‐ ят чути характерне клацання. Переконайтеся, що ви вставили внутрішню скляну панель у відповідні гнізда. 12.5 Як...
  • Page 367 Напруга 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 15. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 15.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux EOF5C50BV 944068239 Ідентифікатор моделі EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐...
  • Page 368 IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності. 15.2 Енергозбереження Залишкове тепло Якщо тривалість готування перевищує 30 хвилин, опустіть температуру приладу до мінімуму за 3–10 хвилин до завершення Прилад...
  • Page 372 867369003-C-072023...

Ce manuel est également adapté pour:

Eof5c50bxEof5c50bz