Télécharger Imprimer la page
Hitachi ZAXIS 135US-6 Manuel De L'opérateur
Hitachi ZAXIS 135US-6 Manuel De L'opérateur

Hitachi ZAXIS 135US-6 Manuel De L'opérateur

Masquer les pouces Voir aussi pour ZAXIS 135US-6:

Publicité

Liens rapides

URL:http://www.hitachi-c-m.com
PRINTED IN THE NETHERLANDS 2019, 11
RÉF.
FRMDAS-HT1-2
Manuel de l'opérateur
135US
- 6
Bras télescopique
(Type hydraulique)
[ S-TC 120-A-7 ]
N° de série
ZX135US-
6
N° de série de l'accessoire avant
102978
et ultérieurs
U3025
et ultérieurs

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi ZAXIS 135US-6

  • Page 1 RÉF. FRMDAS-HT1-2 Manuel de l'opérateur 135US Bras télescopique (Type hydraulique) [ S-TC 120-A-7 ] URL:http://www.hitachi-c-m.com N° de série ZX135US- 102978 et ultérieurs N° de série de l'accessoire avant U3025 et ultérieurs PRINTED IN THE NETHERLANDS 2019, 11...
  • Page 2 Hitachi ZX135US-6 sont décrites dans ce ses produits en cas d'apparition de défectuosités manuel. Reportez-vous au manuel de l'opérateur de pendant la période de garantie. Dans certains cas, Hitachi l'excavatrice hydraulique Hitachi ZX135US-6 pour toute effectue également des améliorations sur site, souvent question portant sur des points autres que ceux décrits...
  • Page 3 NUMÉROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE INDEX SÉCURITÉ CARTE DE VISIBILITÉ SIGNES DE SÉCURITÉ DÉNOMINATION DES COMPOSANTS POSTE DE L'OPÉRATEUR RODAGE UTILISATION DU MOTEUR CONDUITE DE LA MACHINE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE MONTAGE/DÉMONTAGE TRANSPORT ENTRETIEN CIRCUIT HYDRAULIQUE STOCKAGE SPÉCIFICATIONS GODET DE BENNE PRENEUSE CAMÉRA À...
  • Page 5 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ........5-1 CARTE DE VISIBILITÉ ..............S-29 Levier de commande (disposition ISO) ........5-1 SIGNES DE SÉCURITÉ ..............S-31 Leviers de commande (disposition Hitachi) ......5-2 Pédale de commande d'accessoire ...........5-3 DÉNOMINATION DES COMPOSANTS ........1-1 Opération de réchauffage ............5-4...
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES Précautions à prendre pour travailler ........5-5 ENTRETIEN ..................8-1 Augmentation de la masse du contrepoids ......5-5 Procédures d'entretien et d'inspection correctes ....8-1 Utilisation de la machine en toute sécurité ......5-6 Vérification régulière du compteur horaire ......8-3 Mise en place de la machine ............5-7 Tableau de guide d'entretien ..........8-4 Commande du levage de la flèche ..........5-8 Préparation à...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES Entretien ..................12-7 Tolérance dans la course de vérin ........12-8 Précautions à prendre pour le soudage de réparation ... 12-9 Vérifiez les dents de godet ..........12-10 Spécifications ................12-12 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) ..........13-1 Précautions d'utilisation ............13-1 Nom des composants ..............
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 9 NUMÉROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE Les numéros de fabrication dont il est question dans ce chapitre sont les numéros individuels (n° de série) attribués à chaque machine et à ses composants hydrauliques. Ces numéros sont nécessaires pour obtenir des informations sur la machine et/ou sur ses composants.
  • Page 10 NUMÉROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE Godet de benne preneuse N° de série 510089 – TYPE : RÉF. FABR. : NUÉRO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT : M1R4-00-003 MDAS-HT1-032 Vue A MDAS-HT1-033 Vue B...
  • Page 11 SÉCURITÉ Identification des consignes de sécurité  Ces symboles sont les SYMBOLES D'ALERTE DE SÉCURITÉ.  Si vous les voyez sur votre machine ou dans ce manuel, attention au risque de blessures.  Suivez les précautions recommandées et les pratiques d'utilisation en toute sécurité.
  • Page 12 Reportez-vous au Manuel de l'opérateur de l'excavatrice hydraulique Hitachi pour toute question portant sur des points autres que ceux décrits dans ce manuel. Les descriptions données dans ce manuel priment.
  • Page 13 SÉCURITÉ Utilisation des poignées et des marchepieds  Les chutes constituent l'une des principales causes de blessures.  Pour monter dans la machine ou en sortir, faites toujours face à la machine et maintenez un contact en trois points avec les poignées et les marchepieds. ...
  • Page 14 SÉCURITÉ Précautions de sécurité à prendre avant de se lever ou de quitter le siège de l'opérateur  Avant de vous lever du siège de l'opérateur pour ouvrir/ fermer une vitre latérale ou régler la position du siège, abaissez d'abord l'accessoire avant au sol puis placez le levier d'arrêt de commande pilote en position LOCK (VERROUILLÉE).
  • Page 15 Si vous constatez SA-1743 une anomalie, nettoyez les rétroviseurs, la caméra et le moniteur. Si l'anomalie persiste, remplacez les pièces concernées. Reportez-vous au "Manuel de l'opérateur de l'excavatrice hydraulique Hitachi" pour le nettoyage de la caméra et du moniteur.
  • Page 16 SÉCURITÉ Examen préalable de la configuration du chantier  Si vous travaillez sur le bord d'une excavation ou sur un accotement routier, la machine peut se renverser, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.  Étudiez au préalable la configuration et l'état du terrain sur le chantier pour éviter que la machine ne bascule et pour éviter l'affaissement du sol, des tas de matériaux ou des talus.
  • Page 17  Si vous utilisez la machine dans des endroits où il existe un risque de chute de pierres ou de débris, équipez- la d'une protection supérieure de cabine Hitachi OPG. Prenez contact avec le concessionnaire Hitachi le plus proche en ce qui concerne la manière de fixer la protection OPG.
  • Page 18 SÉCURITÉ Conduite de la machine en toute sécurité  Faites sans faute appel à quelqu'un pour guider la manœuvre lorsque vous déplacez la machine.  Une mauvaise manœuvre pourrait entraîner des dommages matériels dans le périmètre environnant ou de graves blessures aux personnes à...
  • Page 19 SÉCURITÉ  Avant de déplacer la machine, déterminez dans quel sens vous devez déplacer les pédales/leviers de translation pour vous diriger dans le sens voulu. Lorsque les moteurs de translation se trouvent à l'arrière, la machine se déplace vers l'avant, dans la direction des roues folles, lorsque vous déplacez les leviers ou les pédales de translation vers l'avant.
  • Page 20 SÉCURITÉ Prévention des dommages corporels dus à un déplacement accidentel  Vous risquez des blessures graves, voire mortelles, si vous tentez de monter sur une machine en mouvement ou de l'arrêter. Pour éviter les déplacements accidentels :  Choisissez un sol horizontal si possible pour stationner la machine.
  • Page 21 SÉCURITÉ Prévention des dommages corporels dus aux accidents de recul et de pivotement  Si une personne se trouve près de la machine lorsque celle- ci recule ou que la structure supérieure pivote, la machine peut heurter ou écraser cette personne et la blesser gravement ou la tuer.
  • Page 22 SÉCURITÉ Interdiction de survol du personnel avec le godet  Ne levez, ne déplacez et ne manœuvrez jamais le godet au- dessus d'une personne ou de la cabine d'un camion. Le renversement de la charge du godet ou une collision avec le godet risque de causer des accidents corporels graves ou des dégâts considérables.
  • Page 23 SÉCURITÉ Prévention du renversement  NE TENTEZ PAS DE SAUTER D'UNE MACHINE QUI SE RENVERSE --- VOUS RISQUEZ DES ACCIDENTS CORPORELS GRAVES VOIRE MORTELS PAR ÉCRASEMENT  LA MACHINE SE RENVERSE PLUS VITE QUE VOUS NE POUVEZ SAUTER  PORT DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ ...
  • Page 24 SÉCURITÉ Précautions à prendre pour le creusement  Le sectionnement accidentel de câbles électriques ou de conduites de gaz enterrés peut causer une explosion et/ ou un incendie, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.  Avant de creuser, vérifiez l'emplacement des câbles et des conduites de gaz et d'eau.
  • Page 25 SÉCURITÉ Précautions à prendre contre la foudre  La foudre peut frapper la machine. Si la foudre tombe à proximité, cessez immédiatement d'utiliser la machine et procédez comme suit.  Si vous vous tenez auprès de la machine ou si vous utilisez une machine sans cabine, évacuez la machine et éloignez-vous en lieu sûr.
  • Page 26 SÉCURITÉ Interdiction d'effectuer des manœuvres brusques  Les manœuvres brusques peuvent déstabiliser la machine et risquent de la faire basculer. Évitez en particulier les déplacements et/ou les abaissements excessifs de la flèche. SA-1195  Évitez les travaux qui entraînent un balancement excessif du godet, car cela pourrait provoquer le renversement de la machine.
  • Page 27 SÉCURITÉ Interdiction de manœuvrer la machine au-delà du rayon d'action prescrit  N'effectuez pas d'opérations de chargement ou de déchargement avec le bras télescopique allongé. Les manœuvres réalisées avec le bras télescopique allongé peuvent faire basculer la machine. Par ailleurs, si le bras télescopique est déployé...
  • Page 28 SÉCURITÉ Interdiction d'utiliser la machine au-delà de ses spécifications  Cette machine de base est équipée d'un contrepoids supplémentaire et d'un circuit hydraulique spécialement conçu pour lui permettre d'utiliser le bras télescopique. Par conséquent, il n'est pas possible de la remplacer par celle d'une excavatrice hydraulique.
  • Page 29 SÉCURITÉ Pivotement du godet avec prudence  Agissez avec une extrême prudence lorsque vous pivotez le godet à la main.  Placez le godet à 10 mm du sol.  Ouvrez légèrement le godet pour empêcher le vérin d'être en position de fin de course. ...
  • Page 30 SÉCURITÉ Stationnement de la machine en toute sécurité Pour éviter les accidents : 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. 2. Abaissez le godet au sol. 3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur arrêt. 4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, à vide, pendant 5 minutes.
  • Page 31 SÉCURITÉ Transport de la machine en toute sécurité  Ne procédez au transport de la machine qu'après avoir déposé le bras télescopique.  Prudence : la machine peut se retourner au chargement ou au déchargement sur un camion ou une remorque. ...
  • Page 32 SÉCURITÉ Sécurité des interventions d'entretien  Les travaux d'entretien impliquent de nombreux dangers tels que le fait de s'approcher de pièces en mouvement, à haute pression ou à haute température. Afin d'éviter les accidents corporels graves voire mortels, suivez les précautions données ci-dessous.
  • Page 33 SÉCURITÉ  Éclairez suffisamment la zone d'intervention. Utilisez un projecteur d'atelier pour travailler dans la machine ou au- dessous.  Utilisez toujours un éclairage de travail équipé d'une protection. Si l'ampoule se casse, le carburant, l'huile, l'antigel ou le liquide de lave-glace renversés peuvent prendre feu.
  • Page 34 SÉCURITÉ Rangement des accessoires en toute sécurité  Les accessoires rangés, tels que les godets, les marteaux hydrauliques et les lames, peuvent chuter et causer des blessures graves, voire mortelles.  Rangez les accessoires et les outils de manière sûre pour les empêcher de chuter.
  • Page 35 SÉCURITÉ Remplacement périodique des flexibles en caoutchouc  Les flexibles en caoutchouc contenant des liquides inflammables sous pression peuvent casser avec le vieillissement, la fatigue et l'abrasion. Il est très difficile de juger l'étendue de la détérioration des flexibles en caoutchouc due au vieillissement, à...
  • Page 36 SÉCURITÉ Précautions à prendre concernant l'équipement terminal de communication Cette machine comporte un équipement terminal de communication qui émet des ondes électriques et qui est installé à l'intérieur du plateau vide-poches arrière situé derrière le siège de l'opérateur. Il existe un risque que certains dispositifs médicaux, notamment les dispositifs implantables tels que les stimulateurs cardiaques, soient perturbés par les ondes électriques émises par l'équipement terminal de...
  • Page 37 SÉCURITÉ  Ne tentez pas de démonter, réparer, modifier ou déplacer le terminal de communication, l'antenne ou les câbles. Ceci pourrait entraîner des dégâts ou un départ de feu sur la machine et sur le terminal de communication. (Pour la dépose ou la pose du terminal de communication, consultez votre concessionnaire agréé.) ...
  • Page 38 SÉCURITÉ Remarques concernant la protection du poste de l'opérateur lors du retournement de la machine La cabine correspond à la structure destinée à protéger l'opérateur en absorbant l'énergie d'impact si la machine se retourne (structure de protection au retournement (ROPS)). Toutefois, si la masse de la machine dépasse la masse maximale en ordre de marche décrite dans la certification de la structure ROPS par suite d'une modification de la machine...
  • Page 39 CARTE DE VISIBILITÉ Carte de visibilité des risques corporels liés à la série de modèles de machine ZX135US-6 Cette machine respecte les exigences essentielles de santé et de sécurité en matière de visibilité définies par la directive Machines 2006/42/CE. Cette carte vise à donner des informations concernant les masquages résiduels (angles morts) s'appliquant à...
  • Page 40 CARTE DE VISIBILITÉ Carte de visibilité des risques corporels liés à la série de modèles de machine ZX135US-6 Cette machine respecte les exigences essentielles de santé et de sécurité en matière de visibilité définies par la directive Machines 2006/42/CE. Cette carte vise à donner des informations concernant les masquages résiduels (angles morts) s'appliquant à...
  • Page 41 Pour commander une vignette de sécurité auprès de votre concessionnaire Hitachi, utilisez la référence inscrite sous l'angle inférieur droit de l'illustration correspondante. SS-4120 SS-4121 1.
  • Page 42 SIGNES DE SÉCURITÉ 4. AVERTISSEMENT ! N'entreprenez jamais de travaux de grutage avec la machine. Sinon, il y a danger de blessures graves ou de mort. SSYA00055521 5. Si la machine perd son équilibre, elle risque de basculer ou se renverser et d'entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 43 SIGNES DE SÉCURITÉ 7. Un déplacement en pente peut entraîner le basculement ou retournement de la machine, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne franchissez pas une pente en diagonale et ne tentez pas de changer de direction. Orientez toujours l'accessoire avant vers le sommet de la pente et les moteurs de translation vers le bas de la pente chaque fois que vous devez franchir une déclivité.
  • Page 44 SIGNES DE SÉCURITÉ MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 45 DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Dénomination des composants 1- Vérin de balancier 2- Vérin de flèche 3- Flèche 4- Réservoir de carburant 5- Réservoir d'huile hydraulique 6- Dispositif de traitement aval 7- Moteur 8- Réservoir d'expansion 9- Contrepoids 10- Coupe-batteries 11- Réservoir de liquide DEF/AdBlue® 12- Dispositif de translation 13- Chenille 14- Roue folle...
  • Page 46 DÉNOMINATION DES COMPOSANTS 16- Bras télescopique 17- Support de benne preneuse 18- Godet de benne preneuse MDAE-HT1-003...
  • Page 47 DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Structure intérieure générale du bras télescopique Sur le bras télescopique, le premier vérin soutient le premier balancier et le deuxième balancier, le second cylindre soutient le deuxième balancier et le troisième balancier. Le balancier se rétracte/s'allonge en alimentant en huile sous pression (A) de la tige du premier cylindre.
  • Page 48 DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Caractéristiques de la cabine 1- Levier de commande gauche/commutateur de klaxon 2- Pédale de translation gauche 3- Levier de translation gauche 4- Levier de translation droit 5- Pédale de translation droite 6- Pédale de commande d'accessoire 7- Levier de commande droit/commutateur d'augmentation de puissance 8- Tableau de contrôle multifonctions 9- Panneau de commutateurs...
  • Page 49 POSTE DE L'OPÉRATEUR Écran de base 1- Affichage du mode de travail 2- Affichage de l'état du dispositif de traitement aval 3- Affichage du mode de puissance 4- Compteur horaire, horloge 5- Auxiliaire 6- Auxiliaire 7- Affichage du préchauffage 8- Affichage de ceinture de sécurité 9- Jauge de carburant 10- Affichage du compteur secondaire 11- Affichage de la radio...
  • Page 50 POSTE DE L'OPÉRATEUR Mode d'emploi des écrans Affichage de l'écran de base IMPORTANT : Ne démarrez le moteur qu'une fois l'écran de base affiché. Lorsque l'on tourne la clé de contact en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE) sur le commutateur d'allumage, l'écran de démarrage s'affiche pendant environ 2 secondes.
  • Page 51 POSTE DE L'OPÉRATEUR  Affichage des compteurs Mode de travail Éléments à afficher 4- Compteur horaire, horloge 9- Jauge de carburant 13- Jauge de température du liquide de refroidissement 19- Jauge de liquide DEF/AdBlue®  Affichage du mode de travail Les accessoires utilisés sur la machine s'affichent à...
  • Page 52 POSTE DE L'OPÉRATEUR  Affichage de l'état du dispositif de traitement aval (2) Cet indicateur affiche l'état du dispositif de traitement aval.  Affichage du mode de puissance (3) Cet indicateur affiche le mode de puissance sélectionné à partir du panneau de commutateurs. ...
  • Page 53 POSTE DE L'OPÉRATEUR  Affichage de ralenti automatique (18) Lorsque l'on sélectionne le ralenti automatique à partir du panneau de commutateurs, le témoin de ralenti automatique (18) s'affiche. Lorsque l'on tourne la clé de contact en position ON (MARCHE) sur le commutateur d'allumage tandis que le commutateur de ralenti automatique est en position ON (MARCHE), le témoin de ralenti automatique (18) clignote pendant 10 secondes.
  • Page 54 POSTE DE L'OPÉRATEUR Panneau de commutateurs 1- Retour à l'écran précédent 2- Retour à l'écran de base 3- Sélecteur 4- Commutateur de commande de température/ commutateur de mode 5- Commutateur AUTO/OFF (AUTO/ARRÊT)/commutateur de ventilateur 6- Sélecteur AM/FM/commutateur de syntonisation 7- Interrupteur marche/arrêt et bouton de réglage de volume 8- Molette de commande du moteur 9- Commutateur de ralenti automatique...
  • Page 55 POSTE DE L'OPÉRATEUR Retour à l'écran précédent (tableau de bord) Appuyez sur ce commutateur pour revenir à l'écran précédent. MDAA-01-010 Retour à l'écran de base (tableau de bord) Permet de quitter n'importe quel écran pour revenir à l'écran de base. MDAA-01-011 Sélecteur (tableau de bord) Appui...
  • Page 56 POSTE DE L'OPÉRATEUR Commutateur de ralenti automatique Le commutateur de ralenti automatique (2) règle le mode de commande de régime moteur de façon à utiliser ou non le ralenti automatique (ON [MARCHE] ou OFF [ARRÊT]).  Régime de ralenti automatique Lorsque l'on place le commutateur de ralenti automatique (2) en position ON (MARCHE), le régime moteur diminue et MDAA-01-017...
  • Page 57 POSTE DE L'OPÉRATEUR Commutateur de mode de puissance Deux modes de régime moteur, à savoir les modes ECO et PWR (PUISSANCE), sont disponibles lorsque l'on actionne le commutateur de mode de puissance. MDAA-01-274  Mode ECO (économie) Utilisez la machine dans ce mode pour travailler normalement.
  • Page 58 POSTE DE L'OPÉRATEUR Commutateur d'augmentation de puissance Le commutateur d'augmentation de puissance (5) se trouve au sommet du levier de commande droit. Lorsque l'on appuie sur le commutateur d'augmentation de puissance (5), la puissance maximale d'excavation augmente pendant environ 8 secondes pour accroître la capacité de travail de la machine.
  • Page 59 POSTE DE L'OPÉRATEUR Panneau de commutateurs (pour les Commutateur en option équipements en option) Accoudoir Emplacement NOTE: L'emplacement des commutateurs des équipements en option diffère selon le type d'options dont la machine est équipée. Avant d'utiliser les commutateurs, confirmez les types d'options dont la machine est équipée. Relevez l'accoudoir pour pouvoir actionner les commutateurs d'équipements en option.
  • Page 60 POSTE DE L'OPÉRATEUR Levier d'arrêt de commande pilote Le levier d'arrêt de commande pilote (1) empêche toute manœuvre accidentelle de la machine lorsque l'opérateur touche accidentellement les pédales ou leviers de commande lorsqu'il monte dans la machine ou en descend. AVERTISSEMENT : ...
  • Page 61 POSTE DE L'OPÉRATEUR Levier de déverrouillage de porte de cabine ATTENTION :  Ouvrez complètement la porte de manière à ce qu'elle s'immobilise dans le loquet sur le côté de la cabine.  Ne déverrouillez pas la porte de la cabine lorsque la machine est garée sur une pente ou lorsque le vent est violent.
  • Page 62 POSTE DE L'OPÉRATEUR Mode de travail IMPORTANT: Avant de changer de mode de travail, arrêtez la machine, abaissez l'accessoire, un godet par exemple, au sol et placez le levier d'arrêt de commande pilote en position LOCK (VERROUILLÉE). La sélection de l'accessoire avant s'effectue sur l'écran du mode de travail (5), dans le menu Mode de travail du menu principal.
  • Page 63 POSTE DE L'OPÉRATEUR Pose et réglage des rétroviseurs AVERTISSEMENT :  Réglez les rétroviseurs, en vous reportant au champ de vision dans les rétroviseurs du chapitre "CARTE DE VISIBILITÉ". Effectuez le réglage avec la machine dans la position illustrée.  Si les rétroviseurs sont mal réglés, le champ de vision ne peut pas être assuré...
  • Page 64 POSTE DE L'OPÉRATEUR Schéma d'installation des rétroviseurs Les emplacements d'installation des rétroviseurs (1, 2, 3, 4, 5, 6) sur cette machine sont illustrés à droite. Pour des raisons de sécurité, réglez les emplacements d'installation de chaque rétroviseur en suivant les instructions ci-dessous.
  • Page 65 POSTE DE L'OPÉRATEUR  Rétroviseur au niveau de la main courante pour la MONTÉE/ DESCENTE de la machine (3) Réglez le rétroviseur dans la position préconisée. 90° Réglez le rétroviseur de façon à ce qu'une plage d'au moins 1 m à partir du côté droit de la machine soit visible depuis le siège de l'opérateur.
  • Page 66 POSTE DE L'OPÉRATEUR MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 67 RODAGE Observation attentive du fonctionnement du moteur IMPORTANT : Usez d'un surcroît de prudence au cours des 50 premières heures d'utilisation, jusqu'à ce que vous vous soyez complètement familiarisé avec les sons et les sensations de votre nouvelle machine. 1. Faites fonctionner la machine uniquement en mode économie (ECO) et limitez la puissance du moteur à...
  • Page 68 RODAGE Machine neuve ou non utilisée pendant une longue période Le bras télescopique peut ne pas coulisser en douceur (vibrations) au démarrage de la machine. La présence d'air dans le tuyau en est la cause et la machine ne présente aucune anomalie.
  • Page 69 UTILISATION DU MOTEUR Inspection quotidienne de la machine avant le démarrage Vérin de balancier Flèche Feu de travail Couronne de rotation Outils Distributeur Vérin de flèche Réducteur de rotation Joint tournant Réservoir d'huile hydraulique Réservoir de carburant Cabine Moteur Dispositif de traitement aval Pompe Leviers de commande Filtre pilote...
  • Page 70 UTILISATION DU MOTEUR Enrouleur de flexible Couvercle de l'enrouleur de flexible Dans le flexible Vérin de rétraction/ d'allongement Vérin de balancier Bras télescopique Flèche Deuxième balancier Vérin de flèche Troisième balancier Contacteur de fin de course Support de benne preneuse Godet de benne preneuse MDAE-HT1-010...
  • Page 71 UTILISATION DU MOTEUR  Reportez-vous au chapitre "Entretien" pour avoir des renseignements détaillés. Points à vérifier Points à vérifier 1. Niveau et propreté de l'huile moteur et du liquide 1. Fonctionnement du châssis de glissement, bruit de refroidissement anormal 2. Facilité de démarrage, couleur des gaz 2.
  • Page 72 UTILISATION DU MOTEUR Avant le démarrage du moteur Lisez attentivement le chapitre sur le démarrage et l'arrêt du moteur dans le Manuel de l'opérateur de l'excavatrice. Démarrage du moteur Lisez attentivement le chapitre sur le démarrage et l'arrêt du moteur dans le Manuel de l'opérateur de l'excavatrice. Arrêt du moteur SA-1203 Procédure d'arrêt du moteur...
  • Page 73 CONDUITE DE LA MACHINE Leviers et pédales de translation Accessoire Déplacements Les déplacements de cette machine sont commandés au moyen de leviers et de pédales. (Le déplacement de la machine à cabine coulissante est contrôlé par un levier de commande.) Roue folle avant AVERTISSEMENT: Si les moteurs de translation se trouvent à...
  • Page 74 CONDUITE DE LA MACHINE  Pivotement Le changement de direction de la machine s'effectue en faisant fonctionner l'une des deux chenilles avec les leviers de translation gauche ou droit (ou les pédales). M104-04-010 Pivotement M104-04-005  Retournement Le changement de direction de la machine s'effectue en faisant fonctionner les deux chenilles simultanément en sens inverse l'une de l'autre en actionnant un levier (ou une pédale) vers l'avant et l'autre levier (ou l'autre pédale) vers...
  • Page 75 CONDUITE DE LA MACHINE Déplacements ATTENTION: Faites sans faute appel à quelqu'un pour guider la manœuvre lorsque vous déplacez la machine.  Avant de déplacer la machine, déterminez dans quel sens vous devez déplacer les pédales/leviers de translation pour vous diriger dans le sens voulu. Lorsque les moteurs de translation se trouvent à...
  • Page 76 CONDUITE DE LA MACHINE Remorquage de la machine sur une courte Protection souple distance ATTENTION : Les câbles, sangles, ou élingues peuvent casser et provoquer des accidents corporels graves. Ne remorquez pas la machine avec des chaînes endommagées, des câbles, des élingues, ou des sangles, s'ils sont effilochés.
  • Page 77 CONDUITE DE LA MACHINE Conduite sur sol horizontal ATTENTION : Avant de déplacer la machine, sélectionnez le mode LENT sur le commutateur de mode de translation. Conduisez ensuite la machine lentement et avec précautions. Soyez attentif au fait que la machine peut devenir instable selon les positions de l'accessoire avant.
  • Page 78 CONDUITE DE LA MACHINE Précautions à prendre pour les déplacements en pente AVERTISSEMENT: Le franchissement des pentes est très dangereux. Réduisez la vitesse de translation pour empêcher la machine de se renverser ou de glisser. Mettez le commutateur de mode de translation sur le mode lent pour que la machine se déplace lentement.
  • Page 79 CONDUITE DE LA MACHINE Stationnement en pente de la machine AVERTISSEMENT : Évitez de stationner la machine sur une pente. La machine peut basculer et causer des accidents corporels. Si vous êtes contraint de stationner la machine sur une pente : ...
  • Page 80 CONDUITE DE LA MACHINE MÉMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 81 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Levier de commande (disposition ISO) ATTENTION: Ne passez jamais une partie quelconque de votre corps par l'encadrement de la vitre. Vous risqueriez d'être écrasé par la flèche si vous heurtez ou manœuvrez accidentellement le levier de commande de flèche.
  • Page 82 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Leviers de commande (disposition Hitachi) ATTENTION: Ne passez jamais une partie quelconque de votre corps par l'encadrement de la vitre. Vous risqueriez d'être écrasé par la flèche si vous heurtez ou manœuvrez accidentellement le levier de commande de flèche.
  • Page 83 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pédale de commande d'accessoire Le bras télescopique peut être actionné à l'aide de la pédale de commande d'accessoire (1) qui se trouve à l'avant à droite du siège, comme illustré. ATTENTION: Prenez soin de verrouiller la pédale de commande d'accessoire (1) avec le dispositif de verrouillage de pédale (2) lorsque vous n'utilisez pas la pédale (1).
  • Page 84 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Opération de réchauffage Par temps froid, réchauffez la machine jusqu'à ce que le liquide de refroidissement et l'huile hydraulique atteignent la température de fonctionnement appropriée. IMPORTANT : Ralenti 1. La température de fonctionnement appropriée de lent l'huile hydraulique se situe entre 50 et 80 °C sur cette machine.
  • Page 85 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Précautions à prendre pour travailler AVERTISSEMENT: Étudiez le chantier avant de commencer à travailler.  Posez une protection sur le toit de la cabine lorsque vous travaillez sur un chantier présentant des risques de chutes d'objets. ...
  • Page 86 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Utilisation de la machine en toute sécurité AVERTISSEMENT: Empêchez la machine de se renverser et prenez des précautions pour ne pas l'impliquer dans un affaissement du terrain. Prenez les précautions nécessaires suivantes :  Vérifiez que le sol du chantier a une résistance suffisante pour bien supporter la machine.
  • Page 87 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Mise en place de la machine ATTENTION: Si les bulles de jauge ne sont pas au Bulle centre de la graduation de la jauge, la machine est inclinée de manière dangereuse et peut basculer. 1. Orientez les chenilles vers le site d'excavation avec les moteurs de translation à...
  • Page 88 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Commande du levage de la flèche Position de la flèche sur une machine standard La flèche de cette machine ne peut pas être levée aussi haut que celles des machines standards. Lorsque la flèche est levée, elle est automatiquement stoppée avant d'atteindre la position la plus haute.
  • Page 89 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Excavation et chargement AVERTISSEMENT :  La stabilité de la machine varie en fonction de son orientation, que ce soit vers l'avant, vers l'arrière, sur la droite ou sur la gauche. Manœuvrez la machine lentement et prudemment. ...
  • Page 90 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Manœuvres inclinées interdites Le bras télescopique n'est pas suffisamment puissant pour effectuer des travaux d'excavation inclinés. Ne tentez jamais d'effectuer des travaux d'excavation en poussant le godet avec le vérin de flèche ou le vérin de balancier tout en inclinant le balancier.
  • Page 91 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Remblayage AVERTISSEMENT :  Évitez d'abaisser rapidement la flèche. La machine va osciller, ce qui peut entraîner son basculement.  Évitez d'immobiliser brutalement la flèche. La machine va osciller, ce qui peut entraîner son basculement.  Actionnez la pédale en appuyant doucement. Si vous appuyez brutalement sur les pédales, le bras télescopique peut donner des secousses.
  • Page 92 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Conseils d'utilisation Ne heurtez pas le train de roulement avec le godet en cours d'excavation. Dans toute la mesure du possible, placez la machine sur une surface de niveau. N'utilisez pas le godet comme un marteau ou comme un engin de battage.
  • Page 93 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4. N'enfoncez jamais le godet dans le sol en utilisant la puissance de rotation de la machine de base. Ceci risquerait d'endommager toutes les pièces de l'accessoire avant ou de raccourcir la durée de vie du système de rotation.
  • Page 94 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interdiction d'utiliser la butée du balancier pour pousser des charges Une butée est prévue à l'extrémité du balancier pour empêcher l'oscillation excessive du godet. N'utilisez pas cette butée pour pousser des charges. Ceci endommagerait le voisinage de la butée et/ou le vérin de godet. Butée M1V7-OP1-017 MDDQ-RTBH1-012...
  • Page 95 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interdiction de creuser/charger des matériaux en blocs INCORRECT 1. Ne creusez pas et/ou ne chargez pas des débris de béton de grande taille et/ou des plaques d'asphalte. Si les La déformation du godet coquilles du godet ne sont pas parfaitement fermées, peut tordre ou fausser le le godet subit un effort de torsion qui risque de le vérin de godet.
  • Page 96 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Précautions à prendre pour l'excavation INCORRECT 1. Ne creusez pas le sol avec le godet incliné. Le godet peut subir des efforts inégaux de part et d'autre. Ceci risque alors de le déformer ou d'endommager le vérin. Ceci va tordre le Manœuvrez la machine de façon à...
  • Page 97 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pivotement du godet avec prudence  Agissez avec une extrême prudence lorsque vous pivotez le godet à la main. 1. Placez le godet à 10 mm du sol. 2. Ouvrez légèrement le godet pour empêcher le vérin d'être en position de fin de course.
  • Page 98 Utilisez le godet Hitachi ou effectuez toujours les opérations d'excavation en ne dépassant pas le poids total admissible du godet et de la terre chargée.
  • Page 99 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Utilisation du trou de manille Un trou de fixation de manille a été aménagé sur le châssis de Trou de manille pour le chenille pour permettre le remorquage d'objets légers, comme remorquage d'objets légers. indiqué ci-dessous. Châssis de chenille IMPORTANT : Respectez les limitations et les consignes indiquées ci-dessous pour remorquer un objet léger...
  • Page 100 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Précautions à prendre une fois les travaux terminés  En fin de journée, conduisez la machine sur un sol stable et de niveau, ne présentant pas de risques de chutes de pierres, d'effondrement du sol ou d'inondations. (Reportez-vous au paragraphe "STATIONNEMENT DE LA MACHINE"...
  • Page 101  Utilisez uniquement des boulons d'origine Hitachi. Si vous utilisez des boulons trop longs ou trop courts à la place des boulons d'origine Hitachi, le serrage ne sera pas correct, ce qui peut causer un grave accident. Consultez le chapitre "CONTRÔLES ET ENTRETIEN" pour déterminer...
  • Page 102 MONTAGE/DÉMONTAGE Précautions à prendre pour la pose/dépose de l'accessoire avant AVERTISSEMENT : Déposez le contrepoids si vous devez orienter la structure supérieure sans flèche, sous peine de renverser la machine si le contrepoids est laissé en place. 1. Posez/déposez l'accessoire avant en installant la machine sur un terrain stable, de niveau et dégagé.
  • Page 103 MONTAGE/DÉMONTAGE Précautions à prendre pour le positionnement du bras télescopique sans godet AVERTISSEMENT : Étant donné que le bras télescopique est long et lourd, il existe une plage dans laquelle le vérin de balancier n'est pas en mesure de soutenir le bras télescopique en l'absence du godet. Si le bras télescopique est replié...
  • Page 104 MONTAGE/DÉMONTAGE Préparatifs Sauf dans des cas particuliers, stationnez la machine en suivant la procédure indiquée avant d'intervenir. 1. Reportez-vous à la procédure de dépose. Choisissez et préparez une grue disposant d'une capacité de levage suffisante. 2. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau.
  • Page 105 MONTAGE/DÉMONTAGE Précautions à prendre pour la manutention élinguée  Coordination du système de signalisation et désignation de la personne chargée des signaux Avant de commencer, assurez-vous de bien coordonner le système de signalisation à utiliser. Donnez la responsabilité des signaux à une seule personne qualifiée (si vous faites appel à...
  • Page 106 1500 Godet de benne preneuse 0,28m 1860 NOTE : La machine de base est équipée d'un patin à crampons de 500 mm et de la flèche. M1V7-HT1-014 Pose du bras télescopique Prenez contact avec le concessionnaire Hitachi le plus proche.
  • Page 107 MONTAGE/DÉMONTAGE Pose du godet AVERTISSEMENT: Ne mettez pas les doigts et/ou les mains dans les logements des axes en essayant de les aligner. 1. Choisissez un sol de niveau. Posez le godet sur des blocs de bois. Bloc de bois M1GD-06-004 2.
  • Page 108 MONTAGE/DÉMONTAGE 6. Branchez deux flexibles. 7. Purgez les conduites du godet. Soulevez le godet dans une position permettant de l'ouvrir/fermer. Tournez la molette de commande du moteur en position de ralenti lent. Ouvrez et fermez lentement le godet à 4 ou 5 reprises.
  • Page 109 TRANSPORT Transport sur la voie publique Pour transporter la machine sur la voie publique, conformez-vous à l'ensemble de la réglementation locale.  Pour le transport sur une remorque, vérifiez la largeur, la hauteur, la longueur et le poids de la remorque avec la machine en charge.
  • Page 110 TRANSPORT Chargement/déchargement AVERTISSEMENT  Placez toujours le commutateur de ralenti automatique sur OFF (ARRÊT) et le commutateur de mode de puissance sur "ECO" pour charger ou décharger la machine, afin d'éviter toute augmentation inattendue de la vitesse due au déplacement accidentel d'un levier de commande. ...
  • Page 111 TRANSPORT 6. Arrêtez le moteur. Retirez la clé de commutateur. 7. Tirez le levier d'arrêt de commande pilote en position LOCK (VERROUILLÉE). 8. Fermez les vitres, le volet d'aération du toit et la porte de la cabine et recouvrez l'échappement pour éviter que le vent et l'eau ne s'y engouffrent.
  • Page 112 TRANSPORT Procédure de levage de la machine ATTENTION :  Les câbles et autres accessoires de levage peuvent casser et causer des accidents corporels graves. N'utilisez pas de câbles ou d'accessoires de levage endommagés ou détériorés.  Prenez contact avec votre concessionnaire agréé pour connaître la procédure de levage correcte, ainsi que les dimensions et le type de câbles et d'accessoires de levage à...
  • Page 113 IMPORTANT :  Utilisez uniquement le carburant, le liquide DEF/AdBlue®, les lubrifiants et le liquide de refroidissement spécifiés.  Utilisez uniquement des pièces d'origine Hitachi. Sinon, vous risquez des blessures graves, voire mortelles et/ou vous risquez d'endommager la machine.  Si vous n'utilisez pas le carburant et les lubrifiants recommandés, ainsi que des pièces d'origine Hitachi,...
  • Page 114 ENTRETIEN  Contrôleur d'informations Cette machine possède un contrôleur d'informations qui mémorise des informations concernant le fonctionnement de la machine en vue de l'entretien préventif. Lors des interventions d'entretien sur la machine, notre technicien d'entretien agréé pourra télécharger les informations enregistrées. Consultez votre concessionnaire agréé...
  • Page 115 ENTRETIEN Vérification régulière du compteur horaire Reportez-vous à la liste des points de vérification et d'entretien en ce qui concerne les lubrifiants et les périodicités de vérification et de réglage. Le tableau de guide d'entretien est apposé sur le bras télescopique. Reportez-vous à la page suivante.
  • Page 116 ENTRETIEN Tableau de guide d'entretien Le tableau de guide d'entretien est apposé sur le bras télescopique. Lubrifiez et/ou entretenez les composants de la machine régulièrement, c'est-à-dire aux intervalles recommandés, selon les instructions du tableau.  Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le tableau d'entretien périodique.
  • Page 117 ENTRETIEN Préparation à l'inspection et à l'entretien Sauf dans des cas particuliers, stationnez la machine en suivant la procédure indiquée avant d'intervenir. 1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. 2. Abaissez le godet au sol. 3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF (ARRÊT).
  • Page 118 ENTRETIEN Inspection quotidienne 3 4 5 MDAS-HT1-008 1- Vérin de balancier 11- Pompe 20- Patin 29- Roue folle 2- Flèche 12- Filtre pilote 21- Module 30- Support de pistolet d'alimentation en graisseur 3- Outils 13- Filtre d'huile moteur liquide DEF/AdBlue® 31- Filtre à...
  • Page 119 ENTRETIEN Dans l'enrouleur de flexible Couvercle de l'enrouleur de flexible Dans le flexible Vérin d'allongement/rétraction Premier balancier Vérin de balancier Flèche Deuxième balancier Vérin de flèche Troisième balancier Contacteur de fin de course Support de benne preneuse Godet de benne preneuse MDAE-HT1-010...
  • Page 120 ENTRETIEN Vérifications quotidiennes Effectuez les vérifications quotidiennes requises avant de démarrer le moteur.  Reportez-vous au chapitre "Entretien" pour avoir des renseignements détaillés. Points à vérifier Points à vérifier 1. Niveau et propreté de l'huile moteur et du liquide 1. Fonctionnement du châssis de glissement, bruit de refroidissement anormal 2.
  • Page 121 ENTRETIEN Guide d'entretien A. Graissage Périodicité (heures) Points de graissage Qté Page 1000 2000 1. Axes Axe d'articulation flèche-bras d'articulation télescopique, axe d'articulation 8-13 de biellette du vérin de balancier l'accessoire Axe d'articulation de support de 8-13  avant benne preneuse 2.
  • Page 122 Vérification et remplacement des plaques de *Selon les besoins 8-19 glissement NOTE : Prenez contact avec le concessionnaire Hitachi le plus proche pour faire procéder aux interventions d'entretien signalées par le symbole *. E. Jauge de niveau Périodicité (heures) Emplacement Qté...
  • Page 123 ENTRETIEN Remplacement périodique de pièces Pour des raisons de sécurité, inspectez périodiquement la machine. De plus, si les pièces énumérées ci-dessous sont défectueuses, elles peuvent présenter de sérieux risques d'incendie/constituer des sources de danger. Il est très difficile d'évaluer le degré de détérioration, de fatigue ou d'affaiblissement des pièces énumérées ci-dessous par un simple contrôle visuel.
  • Page 124 IMPORTANT :  Nous recommandons d'utiliser les graisses d'origine Hitachi, car elles sont spécialement conçues et testées pour garantir des performances optimales de la part des machines de construction Hitachi.  N'utilisez pas les graisses qui ne répondent pas aux spécifications ou exigences indiquées ci-dessus.
  • Page 125 ENTRETIEN A. Graissage Axes d'articulation avant Position de graissage de la machine Garez la machine sur un sol ferme et de niveau. Placez la machine en position de stationnement. (Consultez les descriptions au paragraphe STATIONNEMENT DE LA MACHINE.) SA-1762 Points de graissage Axe d'articulation flèche-bras télescopique --- toutes les 250 heures Axe d'articulation de vérin de balancier --- toutes les...
  • Page 126 ENTRETIEN Surfaces de glissement du bras télescopique Position de graissage de la machine Garez la machine sur un sol ferme et de niveau. Placez la machine en position de stationnement. (Consultez les descriptions au paragraphe STATIONNEMENT DE LA MACHINE.) SA-1762 Surfaces de glissement du deuxième balancier (côté...
  • Page 127 ENTRETIEN Position de graissage de la machine Stationnez la machine sur un sol ferme et de niveau, retirez le godet, rétractez le bras télescopique jusqu'aux limites, et faites le descendre sur le sol. M1V7-HT1-019 Surfaces de glissement du deuxième balancier (côté enrouleur de flexible) --- toutes les 250 heures MDAE-HT1-014...
  • Page 128 ENTRETIEN B. Système hydraulique Vérification du niveau d'huile hydraulique --- chaque jour 1. Stationnez la machine sur un sol stable et de niveau. Rétractez complètement le bras télescopique et maintenez-le dans la position illustrée à droite. Ouvrez le godet et posez-le au sol. Arrêtez le moteur. 2.
  • Page 129 ENTRETIEN C. Enrouleur de flexible Remplacement du flexible --- toutes les 1000 heures Position de remplacement Stationnez la machine sur un sol ferme et de niveau, retirez le godet, rétractez le bras télescopique jusqu'aux limites, et faites le descendre sur le sol. M1V7-HT1-019 Tambour 1.
  • Page 130 ENTRETIEN 5. Insérez le boulon d'arrêt (2) dans la butée (1) pour empêcher la rotation du tambour. 6. Attachez le flexible à la pièce de raccordement. 7. Retirez le boulon d'arrêt fixé (2) pour empêcher la rotation. 8. Allongez/rétractez doucement le bras télescopique et vérifiez qu'il n'y a pas d'anomalie sur l'enrouleur de flexible et le flexible remplacé.
  • Page 131 (T). Chaque élément coulissant comporte des plaques de glissement. Vérifiez les plaques de glissement de chaque élément avant de les remplacer. Prenez contact avec le concessionnaire Hitachi le plus proche pour faire vérifier et remplacer les plaques de glissement. Limite admissible (T)
  • Page 132 ENTRETIEN E. Jauge de niveau Vérification de l'indicateur de niveau --- suivant les Bulle besoins Après avoir garé la machine sur un sol stable et de niveau, vérifiez la jauge de niveau (1). Si la bulle ne se trouve pas au centre de la graduation de la jauge, réglez la jauge.
  • Page 133 ENTRETIEN F. AUTRES Système de commande de levage de la flèche --- toutes les 50 heures Lorsque la flèche est levée au maximum, vérifiez que la longueur L du vérin de flèche est comprise dans les spécifications. Si la longueur L du cylindre de flèche n'est pas comprise dans les spécifications, réglez la position du contacteur de fin de course.
  • Page 134 ENTRETIEN Vérification du couple de serrage des boulons et écrous --- toutes les 250 heures (la première fois après 50 heures) Vérifiez le serrage après les 50 premières heures et ensuite toutes les 250 heures. Serrez les fixations au couple indiqué si elles sont desserrées.
  • Page 135 ENTRETIEN Tableau des couples de serrage Clé à six pans Boulon à tête creuse Ø boulon Boulon à tête Dimension de Dimension de creuse la clé la clé N·m (kgf·m) N·m (kgf·m) N·m (kgf·m) N·m (kgf·m) 3,3 à 4,2 (0,3 à 0,4) (3,0) (2,0) (1,0)
  • Page 136 ENTRETIEN 1. Écrou et boulon de fixation de l'enrouleur de flexible Dimension de la clé 17 mm Couple 50 N·m (5,0 kgf·m) M1V7-HT1-022 2. Boulon et écrou de fixation de support de benne preneuse Dimension de la clé 24 mm Couple 270 N·m (27 kgf·m) M1GD-07-025...
  • Page 137 ENTRETIEN 4. Contre-écrou de pivot de rotation de godet Dimension de la clé 55 mm Couple 390 N·m (40 kgf·m) M1GD-07-025 5. Boulon de fixation de plaque de glissement Dimension de la clé 19 mm Couple 90 N·m (9,0 kgf·m) M1V7-HT1-025 8-25...
  • Page 138 ENTRETIEN MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8-26...
  • Page 139 CIRCUIT HYDRAULIQUE Circuit hydraulique Vérin d'allongement/ Soupape Soupape rétraction pilote pilote de d'accessoire translation Soupape Soupape Vérin de Vérin de pilote pilote godet balancier gauche droite Vérin de flèche Vers le Joint distri- tournant buteur Électrovalve d'arrêt de commande Distributeur pilote Moteur de rotation...
  • Page 140 CIRCUIT HYDRAULIQUE MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 141 STOCKAGE Précautions à prendre pour le stockage de la machine IMPORTANT : Lorsque le bras télescopique est rétracté, la tige du vérin télescopique est exposée, et peut donc rouiller. Appliquez un produit antirouille sur la tige du vérin avant de stocker la machine. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant plus d'un mois, prêtez attention aux points suivants pour préparer sa remise en service.
  • Page 142 STOCKAGE MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10-2...
  • Page 143 SPÉCIFICATIONS Spécifications MDAS-HT1-019 Modèle ZX135US-6 Type d'accessoire avant Bras télescopique hydraulique à 3 niveaux PCSA 0,25 m , CECE 0,23 m Capacité du godet (avec dôme) PCSA 0,28 m , CECE 0,25 m Poids du contrepoids 4300 kg Poids en ordre de marche 16500 kg Poids de la machine de base 12000 kg...
  • Page 144 SPÉCIFICATIONS Rayons d'action MDAS-HT1-020 ZX135US-6 Modèle N° de série 510089 - Profondeur maximale d'excavation verticale 16450 16540 Rayon à la profondeur maximale d'excavation 4630 4630 verticale Profondeur au rayon maximum d'excavation 13120 13230 verticale Rayon maximum d'excavation verticale 5970 5970 Portée maximale d'excavation 8230 8230...
  • Page 145 GODET DE BENNE PRENEUSE DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Dénomination des composants 1- Vérin d'ouverture/de fermeture 2- Entretoise 3- Châssis 4- Coquille 5- Éjecteur M1GD-01-007 M1GD-01-008 Graisseur Repère E Repère R Orifice R Orifice E M1GD-01-009 12-1...
  • Page 146 GODET DE BENNE PRENEUSE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Précautions à prendre pour travailler ATTENTION: Étudiez le chantier avant de commencer à travailler.  Posez une protection sur le toit de la cabine lorsque vous travaillez sur un chantier présentant des risques de chutes d'objets.
  • Page 147 GODET DE BENNE PRENEUSE TRANSPORT Transport sur la voie publique Pour transporter la machine sur la voie publique, conformez-vous à l'ensemble de la réglementation locale.  Pour le transport sur une remorque, vérifiez la largeur, la hauteur, la longueur et le poids de la remorque avec la machine en charge.
  • Page 148 GODET DE BENNE PRENEUSE TRANSPORT Procédure de levage du godet AVERTISSEMENT :  Les câbles et autres accessoires de levage peuvent casser et causer des accidents corporels graves. N'utilisez pas de câbles ou d'accessoires de levage endommagés ou détériorés.  Prenez contact avec votre concessionnaire agréé pour connaître la procédure de levage correcte, ainsi que les dimensions et le type de câbles et d'outils de levage à...
  • Page 149 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN Tableau de guide d'entretien Le tableau de guide d'entretien est apposé sur le godet de la benne preneuse. Lubrifiez et/ou entretenez les composants de la machine régulièrement, c'est-à-dire aux intervalles recommandés, selon les instructions du tableau. ...
  • Page 150 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN  Tableau de guide d'entretien MDAS-HT1-022 Périodicité de lubrification (heures) Élément Page 1 Graisse (Toutes les 8 heures.) 12-7 12-6...
  • Page 151 Axes d'articulation de l'accessoire avant, couronne Application de rotation, engrenage interne de rotation Temp. ambiante -20 à 40 °C (-4 à 104 °F) Produits recommandés Hitachi Genuine Grease NLGI EP-2 Autres Spécification NLGI 2 EP produits ATTENTION: En cas de présence d'un jeu d'au moins 4 mm dû...
  • Page 152 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN B. Divers Périodicité (heures) Pièces Quantité Page 1000 2000 Vérification − 12-8 Tolérance dans la course de vérin Réparer − Selon les besoins 12-9 0,2 m 12-10 Vérifiez les dents de 0,25 m 12-10 godet 0,28 m 12-10 Tolérance dans la course de vérin...
  • Page 153 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN Méthode de réparation 1. Si la limite admissible est atteinte en fermeture complète : Réparez les surfaces de contact (1) des coquilles droite et gauche en recourant à un placage par soudage. Finissez la surface plaquée avec une meuleuse pour que la surface soit lisse.
  • Page 154 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN Vérifiez les dents de godet --- tous les jours Vérification de l'usure et de la tenue des dents de godet Remplacez les dents (1) si l'usure dépasse la limite de service indiquée ci-dessous. Limite Neuf d'utilisation M104-07-056 Dimension A en mm...
  • Page 155 GODET DE BENNE PRENEUSE ENTRETIEN 3. Nettoyez la surface du porte-dent (6). 4. Installez la pièce d'arrêt en caoutchouc (4) dans l'orifice du porte-dent (6) comme illustré. CORRECT INCORRECT INCORRECT M104-07-060 5. Positionnez la nouvelle dent (1) sur le porte-dent (6). CORRECT INCORRECT INCORRECT...
  • Page 156 GODET DE BENNE PRENEUSE SPÉCIFICATIONS Spécifications M1GD-12-004 Godet 0,2 m 0,25 m 0,28 m Description Poids Pression hydraulique MPa (kgf/cm 28 (285) 34,3 (350) 34,3 (350) Ouverture sec Vitesse maximale d'ouverture/de fermeture du godet Fermeture sec A: Hauteur hors tout 1870 1985 2100...
  • Page 157 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) PRÉCAUTIONS D'UTILISATION Précautions d'utilisation  Caméra à zoom à utiliser avec les machines équipées d'une benne preneuse télescopique Cette caméra à zoom est conçue pour être montée sur le bras télescopique d'une machine équipée d'une benne preneuse télescopique afin de permettre à...
  • Page 158 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) COMPOSANTS Nom des composants 1- Tableau de bord 2- Caméra à zoom MDDE-RT2-001 MDDE-RT2-002 13-2...
  • Page 159 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) CABINE DE L’OPÉRATEUR Nom des composants 1- Tableau de bord MDDE-RT2-001 13-3...
  • Page 160 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) GUIDE D’UTILISATION Commutateurs du tableau de bord Le panneau de commutateurs (2) situé en bas du tableau de bord (1) possède 8 commutateurs, numérotés de 1 à 8.  Commutateur 1 : Désactivé MQHA-OP01-001 Commutateurs n° MQHA-OP03-001 13-4...
  • Page 161 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) GUIDE D’UTILISATION  Commutateur 2 : Rétroéclairage et zéro éclairage  Si vous appuyez sur le commutateur 2, puis sur le commutateur 6 (-), "Z" s'affiche en haut à gauche et le mode nuit (fonction d'éclairage zéro) est activé. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le Commutateurs n°...
  • Page 162 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) GUIDE D’UTILISATION  Commutateur 3 : Réglage du contraste Le contraste est la différence de luminosité entre la partie la plus lumineuse et la partie la plus sombre de l'image. Lorsque le contraste est élevé, la différence entre les parties lumineuses et sombres devient plus importante, Commutateurs n°...
  • Page 163 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) GUIDE D’UTILISATION  Pression simultanée sur les commutateurs 3 et 4 : Réglage de la saturation Utilisez le réglage de la saturation afin de régler la saturation de l'écran. Si vous augmentez le réglage de la saturation, l'écran devient plus vif et les parties sombres de l'image Commutateurs n°...
  • Page 164 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) GUIDE D’UTILISATION Rétroéclairage, reflets ou faible champ de vision Si vous rencontrez des problèmes de rétroéclairage, de reflets ou de faible champ de vision lorsque vous utilisez la machine, il peut vous être difficile de voir l'image sur le tableau de bord. ...
  • Page 165 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) INSPECTION ET ENTRETIEN Élément à contrôler Contrôlez les éléments suivants et/ou effectuez leur entretien avant de les utiliser. [1] Vérifiez le fonctionnement du tableau de bord [2] Vérifiez la qualité de l'image [3] Vérifiez l'état et l'installation de la caméra et des faisceaux électriques [4] Nettoyez l'objectif de la caméra et le tableau de bord Éléments de l'entretien...
  • Page 166 CAMÉRA À ZOOM (OPTION) INSPECTION ET ENTRETIEN Vérifiez la qualité de l'image ---au besoin AVERTISSEMENT : Des problèmes de caméra peuvent occasionner un bruit. Vérifiez et assurez-vous qu'il n'y a pas de problèmes avec l'image. S'il vous est difficile de voir l'image sur l'écran, reportez-vous à...
  • Page 167 Levier de commande (disposition ISO) ........5-1 ENTRETIEN ..................8-1 Levier de déverrouillage de porte de cabine ..... 1-17 Écran de base ..................1-5 Leviers de commande (disposition Hitachi) ......5-2 Élément à contrôler ..............13-9 Leviers et pédales de translation ..........4-1 Éléments de l’entretien............... 13-9 Enrouleur de flexible ..............
  • Page 168 INDEX Maintien du personnel à distance de la zone de Prévention des dommages corporels dus à un travail ................... S-11 déplacement accidentel ............S-10 Manœuvres inclinées interdites ..........5-10 Prévention des dommages corporels dus aux Méthodes d’excavation .............. 12-2 accidents de recul et de pivotement ....... S-11 Mise en place de la machine ............5-7 Prévention du renversement ...........
  • Page 169 INDEX Transport de la machine en toute sécurité ......S-21 Transport sur la voie publique .........7-1, 12-3 UTILISATION DU MOTEUR ............3-1 Utilisation de la machine après une période de stockage ..................5-10 Utilisation de la machine en toute sécurité ......5-6 Utilisation des poignées et des marchepieds .......S-3 Utilisation du trou de manille ..........
  • Page 170 INDEX MÉMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14-4...
  • Page 171 CONFORMITÉ Informations sur le gaz à effet de serre fluoré figurant sur la machine Étiquette sur la machine 1. Texte indiquant que cette machine contient des gaz à effet de serre fluorés. 2. Type de réfrigérant : HFC-134a 3. Quantité de réfrigérant en kilogrammes 4.
  • Page 173 Bras télescopique (Type câble) ZX135US-6 Manuel de l'opérateur (instructions initiales) Référence du manuel : FRMDAS-HT1-2 Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V. Adresse : Siciliëweg 5, NL-1045 AT, Amsterdam, Pays-Bas : http://www.hitachi-c-m.com...