Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Merci beaucoup d'avoir choisi la CJ-500.
Pour vous assurer une utilisation correcte et sans danger avec une
parfaite compréhension des prestations de ce produit, veuillez lire la
totalité de ce manuel et conserver ce dernier en un lieu sûr.
La copie et le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie
sont interdits.
Le contenu de ce manuel et les caractéristiques de ce produit sont sujets
à modifications sans préavis.
Le mode d'emploi et le produit ont été préparés et testés au mieux. Si
vous rencontriez toute faute d'impression ou erreur, merci de nous en
informer.
Roland DG Corp. n'assume aucune responsabilité concernant toute
perte ou tout dommage direct ou indirect pouvant se produire suite à
l'utilisation de ce produit, quelle que soit la panne qui puisse concerner
une partie de ce produit.
CJ-500
MODE D'EMPLOI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roland GammJet CJ-500

  • Page 1 • Roland DG Corp. n'assume aucune responsabilité concernant toute perte ou tout dommage direct ou indirect pouvant se produire suite à l'utilisation de ce produit, quelle que soit la panne qui puisse concerner...
  • Page 2 Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103 MODEL NAME : See the MODEL given on the rating plate.
  • Page 3 Macintosh est une marque déposée d'Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays. Les autres noms de sociétés et noms de produits sont des marques déposées de leurs détenteurs respectifs ® COLORCHOICE est une marque déposée à U.S. Patent Office. Copyright © 1999 ROLAND DG CORPORATION...
  • Page 4 Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. Couper immédiatement l'alimentation secondaire et ensuite l'alimentation principale. Débranchez le fil électrique et contactez votre revendeur ou votre centre de service agréé par la société Roland DG.
  • Page 5 Ne pas utiliser avec une fiche ou un Débrancher le fil lorsque l'appareil fil électrique endommagé ou avec reste inutilisé pendant une longue une prise mal fixée. période. Une négligence à Une négligence à ce niveau pourrait ce niveau pourrait provoquer des décharges électriques, une électrocution ou provoquer un...
  • Page 6 Le rouleau doit être placé quand la Débloquer le mécanisme d'arrêt des barre est en position adéquate. roulettes du stand avant de le Une négligence à ce déplacer. niveau pourrait Sinon l'appareil pourrait se renverser et provoquer la chute du provoquer des blessures.
  • Page 7 À propos des étiquettes collées sur l'appareil Ces étiquettes sont collées à l'extérieur de l'appareil. Les dessins suivants indiquent l'endroit et le contenu des messages. Ne pas mettre les mains dans l'espace devant le traceur quand celui-ci est en marche. Ouvrir le capot avant pendant l’impression provoque un arrêt d’urgence.
  • Page 8 MEMO...
  • Page 9 Flacon de vidange : 1 Capuchon de flacon : 1 Vis : 2 Lame : 1 Porte-lame : 1 Cutter de remplacement : 1 Kit de nettoyage : 1 Mode d'emploi : 1 CD-ROM Roland Guide d'installation Roland COLORCHOICE ® COLORCHOICE ®...
  • Page 10 Que faire à l'ouverture du carton ? 2 Installation et connexion Installation Le déballage, l'installation et le Installez la machine dans un lieu déplacement doivent être effectués plan et stable. par au moins 2 Autrement, elle peut basculer et blesser quelqu'un.
  • Page 11 Que faire à l'ouverture du carton ? Connexion ATTENTION N'utilisez qu'une alimentation de la Mettez la machine à la terre. Ne pas faire cela peut entraîner un risque même tension que celle indiquée sur de choc électrique en cas de problèmes la machine.
  • Page 12 La connexion à un Macintosh nécessite des éléments optionnels tels qu'une carte d'extension ou un câble spécial. Pour plus d'informations sur les élements optionnels nécessaires et les réglages de connexion, contactez un revendeur Roland. 3 Fixation du flacon de vidange * Le tube de shuntage et le couvercle du bidon de vidange sont nécessaires lors du déplacement de la machine.
  • Page 13 Que faire à l'ouverture du carton ? Evacuation de l'encre rejetée Lorsque l'encre atteint la limite supérieure (Upper Limit) du flacon de vidange, ou lorsque vous déplacez la machine, suivez les étapes ci- dessous pour jeter l'encre usagée. Si vous tachez vos mains ou vos vêtements avec de l'encre, lavez-les dès que possible. L'encre peut être difficile à retirer si vous la laissez sécher.
  • Page 14 Que faire à l'ouverture du carton ? 4 Installation des cartouches d'encre PRECAUTION Stockez les cartouches d'encre hors Si de l'encre entre en contact avec de portée des enfants. vos yeux, rincez immédiatement ces derniers à l'eau. NOTE Ne retirez jamais les cartouches d'encre excepté lorsque vous expédiez la CJ-500. Si de l'encre vient à...
  • Page 15 Que faire à l'ouverture du carton ? Insérez les cartouches d'encre dans les emplacements prévus à cet effet. Insérez chaque cartouche fermement aussi loin qu'elle puisse aller. Emplacements pour cartouches d'encre PIGMENT = encre à pigments DYE = encre à colorants Quand vous insérez la cartouche, assurez-vous qu'elle est insérée dans l'emplacement correspondant à...
  • Page 16 Pressez la touche [POWER] en façade. A la première mise sous tension, ou après avoir retiré l'encre La diode POWER s'allume La diode POWER s'allume Roland CJ-500 Ver.1.00 Aucune encre n'est installée dans la machine. Roland CJ-500 UNKNOWN INK TYPE Utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner le...
  • Page 17 Noms des différentes parties Noms des différentes parties Vue avant NOTE Si vous laissez la tête d'impression à découvert durant une longue période (par exemple, si vous ouvrez le capot avant pendant qu'une impression est en cours au milieu du rail), les têtes d'impression peuvent se boucher et, dans certains cas, souffrir de dommages irréparables.
  • Page 18 Noms des différentes parties Vue arrière Commutateur d'alimentation principal Connecteur d'alimentation Connecteur parallèle Sous le capot avant Chariot d'impression Chariot de découpe Si la machine n'imprime pas, ce chariot reste dans Il supporte la lame de son compartiment. découpe. Rail Bande de téflon Galet d'entraînement Plateau...
  • Page 19 Noms des différentes parties Façade de commande Pour plus d'informations sur les différentes touches, consultez la "Description des touches". Diode BUSY Clignote lorsque des données sont reçues de l'ordinateur connecté. Touche [MENU] Touche [TEST PRINT] Afficheur Touche [CUT CONFIG] Présente les différents menus Touche [PRINT CONFIG] de réglage et les messages.
  • Page 20 Cinq modes Cinq modes La CJ-500 dispose des cinq modes de fonctionnement suivants.
  • Page 21 Préparation pour l'impression Préparation pour l'impression 1 Chargement du support PRECAUTION Laizes acceptables Les rouleaux de matériau doivent être placés à l'emplacement pré- 90 mm à 1371 mm (3,5 pouces à 54 pouces) déterminé. Ne pas faire cela peut * Toutefois, lorsque vous utilisez un matériau dont la entraîner la chute du largeur est comprise entre 90 et 430 mm (3,5 à...
  • Page 22 Préparation pour l'impression Placez les deux tubes en place et positionnez le frein. Placez le rouleau sur les tubes. Passez l'extrémité du rouleau dans l'intervalle compris entre les roulettes et les galets d'entraînement pour qu'il apparaisse à l'avant de la machine. Tubes Arrière Arrière...
  • Page 23 Préparation pour l'impression Alignez les bloqueurs droit et gauche sur les côtés du Arrière rouleau et serrez les vis pour qu'il reste en place. Flasque Support en rouleau Bloqueur En façade de la machine, tirez vers l'avant le support en le saisissant par le centre. Sans qu'aucune partie du Totalité...
  • Page 24 Préparation pour l'impression Chargement de support en feuille Passez le support dans l'intervalle compris entre les roulettes Référez-vous aux étapes 5 et 6 de "Chargement d'un et les galets d'entraînement comme indiqué dans le schéma. support en rouleau" et positionnez le support et les roulettes de façon correcte.
  • Page 25 Préparation pour l'impression 2 Test d'impression La qualité d'impression est grandement dépendante du statut des têtes d'impression. Avant de lancer une impression, vous devez effectuer un test d'impression pour vérifier le statut des têtes d'impression. Si les têtes d'impression sont en mauvais état et si des problèmes tels que des buses inefficaces apparaissent, la qualité...
  • Page 26 Préparation pour l'impression 3 Réglage du mode et de la direction d'impression Avant de lancer l'impression, réglez le mode et la direction d'impression. En façade de commande, pressez la touche [PRINT CONFIG] et spécifiez le mode et la direction d'impression. - La qualité...
  • Page 27 Préparation pour la découpe Préparation pour la découpe 1 Chargement du support PRECAUTION Laizes acceptables Les rouleaux de matériau doivent être placés à l'emplacement pré- 90 mm à 1371 mm (3,5 pouces à 54 pouces) déterminé. Ne pas faire cela peut * Toutefois, lorsque vous utilisez un matériau dont la entraîner la chute du largeur est comprise entre 90 et 430 mm (3,5 à...
  • Page 28 Préparation pour la découpe Placez les deux tubes en place et positionnez le frein. Placez le rouleau sur les tubes. Passez l'extrémité du rouleau dans l'intervalle compris entre les roulettes et les galets d'entraînement pour qu'il apparaisse à l'avant de la machine. Tubes Arrière Arrière...
  • Page 29 Préparation pour la découpe Alignez les bloqueurs droit et gauche sur les côtés du Arrière rouleau et serrez les vis pour qu'il reste en place. Flasque Support en rouleau Bloqueur En façade de la machine, tirez vers l'avant le support en le saisissant par le centre.
  • Page 30 Préparation pour la découpe Chargement de support en feuille Passez le support dans l'intervalle compris entre les roulettes Référez-vous aux étapes 5 et 6 de "Chargement d'un et les galets d'entraînement comme indiqué dans le schéma. support en rouleau" et positionnez le support et les roulettes de façon correcte.
  • Page 31 Préparation pour la découpe 2 Installation d'une lame PRECAUTION Ne touchez pas l'extrémité de la lame avec vos doigts Vous pourriez vous blesser et les performances de découpe de la lame seraient altérées. NOTE Veillez à soutenir par-dessous l'anneau de réception du porte-outil lorsque vous installez celui-ci. La qualité de la découpe peut se trouver altérée si vous avez installé...
  • Page 32 Préparation pour la découpe 3 Test de découpe La qualité de la découpe est déterminée par la lame et le matériau utilisé, ainsi que par les conditions de découpe. Il y a quatre paramètres de découpe : vitesse de découpe, pression de la lame, décalage (offset) du trajet de lame, et dépassement de la lame. Pour une découpe de haute qualité, il est nécessaire de régler ces paramètres de façon appropriée à...
  • Page 33 Préparation pour la découpe Des conditions de découpe incorrectes peuvent entraîner les symptomes décrits ci-dessous. Force de la lame Décalage de lame Les coins présentent • Le matériau est aisément traversé. des diverticules • La lame nécessite des remplacements fréquents. •...
  • Page 34 Configuration pour l'impression et la découpe Configuration pour l'impression et la découpe Avant d'accomplir l'impression et la découpe, configurez la machine comme suit. 1 Chargement du matériau Référez-vous à “Préparation pour l'impression -- Chargement du matériau” et mettez correctement en place le matériau. 2 Installation d'une lame Référez-vous à...
  • Page 35 Envoi des données d'impression/découpe Envoi des données d'impression/découpe NOTE Ouvrir le capot avant alors que l'impression est en cours entraîne un arrêt d'urgence. Cela signifie que l'impression peut ne pas reprendre correctement, même si vous refermez le capot, en raison d'un saut de donnée ou d'une mauvaise reprise de l'image.
  • Page 36 Envoi des données d'impression/découpe Arrêt de l'impression/découpe Pressez la touche [PAUSE]. Stoppez la transmission des instructions d'impression/ découpe depuis l'ordinateur. La diode PAUSE s'allume Tenez enfoncée la touche [SETUP] durant une seconde au moins. Toute donnée restant dans la machine est effacée. La diode SETUP s'éteint * L'effacement des données peut...
  • Page 37 Retrait du matériau Retrait du support Retirez le support de la machine Pressez la touche [SETUP]. Tenez-la enfoncée au Relevez le levier de blocage de support . Les roulettes moins une seconde. se relèvent pour relâcher le support. La diode SETUP s'éteint Levier de blocage de support Ouvrez le capot avant.
  • Page 38 Retrait du matériau Lorsque vous envoyez une commande de massicotage depuis l'ordinateur pour découper automatiquement du matériau * Lorsque la commande de massicotage n'a pas été activée sur l'ordinateur, la séparation automatique en fin de travail n'est pas accomplie, même si le réglage suivant est fait. Pressez la touche [MENU] et la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran suivant.
  • Page 39 Lorsque les procédures sont terminées Lorsque les procédures sont terminées Levier de blocage NOTE Lorsque les procédures sont terminées, relevez le levier de blocage pour libérer les roulettes. Celles-ci peuvent être déformées si vous les laissez de façon prolongée en pression.
  • Page 40 Maintenance Maintenance Remplacement des cartouches d'encre PRECAUTION Stockez les cartouches d'encre hors Si de l'encre entre en contact avec de portée des enfants. vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau. NOTE Ne retirez jamais les cartouches d'encre excepté pour une expédition de la CJ-500. N'utilisez que le type d'encre spécifié...
  • Page 41 Le type d'encre actuellement utilisé est affiché à la mise sous tension. Pressez la touche UNKNOWN TYPE = Aucune encre n'est encore insérée. Roland CJ-500 PIGMENT CMYKLcLm Ver.1.00 = Encre à piments (cyan, magenta, jaune, noir, cyan léger et magenta léger) PIGMENT CMYKOrGr = Encre à...
  • Page 42 Maintenance Vérifier le niveau d'encre Vous pouvez utiliser [INK LEFT] dans le menu affiché pour contrôler combien d'encre reste dans les cartouches d'encre installées. Utilisez ces informations comme guides pour remplacer les cartouches d'encre. Si une cartouche partiellement utilisée est retirée et réinstallée, ou si une cartouche d'encre partiellement utilisée est installée, cet écran de mesure considère que la cartouche est neuve, et la quantité...
  • Page 43 Pour des informations sur l'utilisation du kit de nettoyage, référez-vous à la documentation fournie avec le kit. Si le nettoyage avec le kit ne corrige pas le problème, consultez votre revendeur Roland DG ou un service de maintenance.
  • Page 44 Maintenance Changement du type d'encre Lorsque vous changez le type d'encre utilisé, il vous faut remplacer l'encre présente dans la machine. Le remplacement d'encre nécessite trois cartouches de nettoyage, disponibles en option. Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran Pressez la touche [MENU] et la touche [ ] pour faire suivant.
  • Page 45 Maintenance Remplacement de la lame de découpe PRECAUTION Ne touchez pas l'extrémité de la lame avec vos doigts. Vous risqueriez de vous blesser et les performances de découpe de la lame s'en trouveraient altérées. Retirez l'ancienne lame. Retirez le porte-outil du chariot de découpe. (2) Retirez le porte-outil Pressez le chasse- lame...
  • Page 46 Maintenance Comment remplacer la lame de massicot PRECAUTION Ne touchez pas l'extrémité de la Assurez-vous que la machine est lame avec vos doigts. hors tension avant d'essayer de Vous risqueriez de vous blesser et les remplacer la lame de massicot. performances de découpe de la lame s'en Vous risqueriez de vous blesser.
  • Page 47 Maintenance Nettoyage NOTE Lorsque vous nettoyez la machine, éteignez toujours le commutateur d'alimentation principal. Avant d'éteindre l'alimentation principale, pressez la touche [POWER] pour éteindre l'alimentation en façade. Ne lubrifiez jamais les mécanismes. N'utilisez jamais de solvants tels que du benzène ou un diluant quelconque. Nettoyez périodiquement le plateau d'impression.
  • Page 48 Maintenance En cas de non-utilisation durant une période prolongée ... Levier de blocage du NOTE En cas de non utilisation, relevez le levier de blocage de support support afin de laisser les roulettes en position haute. Ces roulettes peuvent être déformées si vous les conservez trop longtemps en position basse (position de blocage du support).
  • Page 49 Maintenance Pour déplacer la machine ... NOTE Lorsque vous déplacez la machine, effectuez d'abord un nettoyage des têtes, puis fixez le chariot d'impression en place. Le nettoyage de tête nécessite trois cartouches de nettoyage disponibles en option. S'il y a du support en place, tenez enfoncée la touche Pressez la touche [MENU] et la touche [ ] pour faire [SETUP] durant au moins une seconde pour annuler la...
  • Page 50 Maintenance Détachez le cordon d'alimentation et le câble reliant la Retirez le flacon de vidange. machine à l'ordinateur. Flacon de vidange Retirez la fixation du bidon de vidange. Replacez le shunt sur les extrémités des tubes. Tube Fixation du bidon de Shunt vidange Référez-vous à...
  • Page 51 Références pour l'utilisateur Références pour l'utilisateur Accomplir une découpe ou une impression à un emplacement précis Vous pouvez déterminer l'emplacement de votre choix comme étant la position de départ (point de base) pour l'impression ou la découpe. Chargez le support et installez une lame, puis pressez Utilisez les touches flèches pour aligner la lame avec la touche [SETUP].
  • Page 52 Références pour l'utilisateur Réglage de la découpe par rapport à l'impression Lorsque l'impression est suivie d'une découpe, le trajet de découpe peut être décalé par rapport à l'impression. Si cela se produit, utilisez la fonction [PRINT-CUT ADJ.] dans l'afficheur pour aligner l'impression et la découpe. Réglage automatique Mettez en place un support et pressez la touche Pressez la touche [MENU] et la touche [...
  • Page 53 Références pour l'utilisateur Réglage manuel Mettez en place un support et pressez la touche Pressez la touche [MENU] et la touche [ ] pour faire [SETUP]. s'afficher l'écran suivant. MENU PRINT-CUT ADJ. Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran suivant.
  • Page 54 Références pour l'utilisateur Retrait du support imprimé, puis replacement et découpe -Réglage du point de base et du point d'alignement- Cette fonction sert à aligner un positionnement dans le cas où une impression a été accomplie, après que le matériau ait été retiré de la machine pour un autre traitement (tel qu'une plastification), puis remis en place dans la machine pour découpe.
  • Page 55 Références pour l'utilisateur Envoyez les données d'impression depuis l'ordinateur. Utilisez la touche [ ] pour sélectionner [ENABLE], Trois marques de repérage sont automatiquement puis pressez la touche [ENTER]. imprimées sur les zones gauche et droite à l'avant du matériau. CROP MARK Arrière DISABLE ENABLE Avant...
  • Page 56 Références pour l'utilisateur Pressez la touche [SET UP]. Point Les marques de repérage imprimées à l'étape 4 sont d'alignement automatiquement détectées et les points de base et d'alignement (si vous avez sélectionné [BASE- ALIGN]) sont déterminés. Point d'alignement *Les traits de coupe et autres croix de repérage tracés par le logiciel de mise en page utilisé...
  • Page 57 Références pour l'utilisateur Réglage manuel Suivez les étapes 1 à 4 pour faire le réglage Lorsqu'une impression est terminée, pressez la touche automatique comme indiqué dans les pages [SET UP], retirez le support et faites la plastification précédentes, puis accomplissez l'impression. (ou tout autre traitement qui doit être accompli).
  • Page 58 Références pour l'utilisateur ~ Emploi correct des marques de repérage ~ Changement de zone d'impression/découpe Lorsque vous avez activé les marques de repérage ([CROP MARK]), la zone d'impression/découpe est réduite d'une taille égale à celle des marques de repérage. Vous pouvez prévisualiser la zone d'impression découpe dans le menu de base en pressant la touche [ENTER]. Rouleau : seule la laize est indiquée.
  • Page 59 Références pour l'utilisateur Faire des corrections pour l'impression Correction de déplacement du papier Cela corrige les erreurs d'avance du support commises par les molettes d'entraînement en fonction du type de matériau déplacé. Veillez à faire ce réglage si vous remplacez le support par un type de support différent. Corriger cette valeur d'avance augmente la précision de positionnement des points dans la direction du déplacement du support ce qui peut aider à...
  • Page 60 Références pour l'utilisateur Correction bi-directionnelle * Uniquement lorsque la direction d'impression du menu [PRINT QUALITY] a été réglée sur [BI-DIRECTION] (bi-directionnelle) Cela ajuste le décalage entre l'impression à l'aller et celle en retour en cas d'impression bi-directionnelle. Faites ce réglage lorsque vous avez remplacé votre papier par un autre type de support ou si vous avez ajusté la hauteur de la tête. Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran Pressez la touche [MENU] et la touche [...
  • Page 61 Références pour l'utilisateur Alignement de la longueur d'impression et de la longueur de découpe Il n'y a normalement pas besoin d'ajuster ce paramètre. Lorsqu'il n'y a pas de problème causé par l'allongement ou la rétraction du support, utilisez la machine avec la valeur toujours réglée à 0. Toutefois, lorsque l'impression est suivie de la découpe, la longueur de découpe peut être décalée par rapport à...
  • Page 62 Références pour l'utilisateur Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran Utilisez la touche [ ] pour choisir [FEED ADJUST] suivant. ou [SCAN ADJUST], et pressez la touche [ENTER]. CUTTING ADJ. CUTTING ADJ. FEED ADJUST SCAN ADJUST Pressez la touche [ ] pour faire s'afficher l'écran Entrez la valeur de correction calculée à...
  • Page 63 Références pour l'utilisateur Accomplir un multi-encrage (Overprint) Cela imprime la même image plusieurs fois en superposition sur le même emplacement. Lorsque vous imprimez des supports tels que du tissu, les couleurs peuvent ne pas être suffisamment vives avec un seul passage. Le multi-encrage (Overprint) permet de densifier l'encrage.
  • Page 64 Références pour l'utilisateur Réglage des marges de page Les instructions ci-dessous servent à faire le réglage des marges entre pages. Lorsque vous produisez plusieurs pages à la suite, vous pouvez fixer une marge entre les pages. Vous pouvez déterminer cette marge dans une plage de 0 à 100 mm (par paliers de 10 mm). La marge est réglée à...
  • Page 65 Références pour l'utilisateur A propos de la fonction de pré-défilement ([PREFEED]) Lorsque vous utilisez un support en rouleau, vous pouvez vérifier à l'avance s'il y a suffisamment de matériau disponible pour l'impression ou la découpe demandée, ou si le support sera guidé correctement. Lorsque des données sont envoyées de l'ordinateur, la quantité...
  • Page 66 Références pour l'utilisateur Pour accomplir un long travail d'impression/découpe Lorsque vous faites une impression ou une découpe sur une longueur de 1,5 m ou plus, faites d'abord avancer le matériau de la longueur nécessaire. Puis suivez les étapes ci-dessous pour charger le matériau. Tirez le matériau du rouleau et faites le passer au Positionnez les roulettes gauche et droite aux travers de la machine.
  • Page 67 Références pour l'utilisateur Réglage de la hauteur des têtes d'impression Lorsque vous utilisez un support épais ou susceptible de gondoler, le guidage de celui-ci peut ne pas se faire correctement, ou il risque de se coincer. Quand un tel support est chargé, vous pouvez ajuster la hauteur des têtes d'impression. Pour ajuster la hauteur de tête, bougez le levier jusqu'à...
  • Page 68 Références pour l'utilisateur Matériaux * N'utilisez que des supports prévus pour la CJ-500. Conditions minimales à respecter pour qu'un matériau soit utilisable A) Epaisseur de la couche découpable : 0,08 à 0,22 mm (selon la composition du matériau) A) Epaisseur maximale du matériau, base papier incluse (avec dorsale) : Impression uniquement 1,0 mm : Pour la découpe 0,4 mm...
  • Page 69 Références pour l'utilisateur Laizes de supportacceptables 90 mm à 1371 mm (la détection des bords avant et arrière n'est pas possible pour un support iau mesurant entre 90 et 430 mm). * Par conséquent, lorsque le support chargé à une laire entre 90 et 430 mm, réglez le menu [EDGE SENSE] sur [DISABLE]. Environ 457 mm Matériau Environ 610 mm...
  • Page 70 Références pour l'utilisateur A propos de la durée de vie des lames Cette section indique les bonnes conditions de découpe pour divers types de matériaux, ainsi que l'espérance de vie d'une lame. Conditions de découpe et espérance de vie d'une lame varient en fonction de la dureté du matériau et des conditions d'utilisation. Faire les réglages ci-dessous ne vous garantit pas automatiquement les meilleurs résultats de découpe dans tous les cas.
  • Page 71 Références pour l'utilisateur A propos de la zone d'impression/découpe La zone d'impression/découpe dans le plan horizontal (la direction de déplacement du chariot) est déterminée par la position des roulettes. La zone utilisable correspond à la longueur de support entre les deux roulettes, moins une marge d'environ 1 mm sur chaque côté.
  • Page 72 Références pour l'utilisateur Description des touches Menu Plage de Valeur par Touche Sous-menu Fonction principal réglage défaut — — Commute on et off l'alimentation secondaire. Quand la — — machine est sous tension, la diode POWER s'allume. — — Détecte la présence et la laize du support et affiche la —...
  • Page 73 Références pour l'utilisateur Menu Plage de Valeur par Touche Sous-menu Fonction principal réglage défaut — — Déclenche la découpe du support à l'emplacement — — actuel de la ligne de début d'impression. Pressez ce bouton pour séparer du rouleau la portion qui a été imprimée.
  • Page 74 Références pour l'utilisateur Description des menus Description des menus Presser la touche [MENU] vous fait passer en mode Menu. Plage de Valeur par Menu Sous-menu Fonction réglage défaut DEMO PRINT & Lance l'impression ou la découpe des données pré-programmées. — —...
  • Page 75 Références pour l'utilisateur Plage de Valeur par Menu Sous-menu Fonction réglage défaut Lorsqu'un certain temps s'écoule sans que des données soient envoyées — TIME OUT NONE/ NONE par l'ordinateur, la sortie en cours est considérée comme terminée. 10 à 990 sec. "TIME OUT"...
  • Page 76 Références pour l'utilisateur Plage de Valeur par Menu Sous-menu Fonction réglage défaut — SLEEP NONE/15 15 min Fixe le temps qui s'écoule avant que l'unité ne passe en mode veille min à (SLEEP). Le mode SLEEP est activé quand la CJ-500 est restée 120 min inactive durant le temps spécifié...
  • Page 77 Références pour l'utilisateur Organisation des menus affichés Pour des détails sur chacun des menus, voir "Description des menus". Sélection du langage des messages affichés...
  • Page 78 Références pour l'utilisateur...
  • Page 79 Références pour l'utilisateur...
  • Page 80 Références pour l'utilisateur...
  • Page 81 Références pour l'utilisateur Que faire si ... Si la CJ-500 ne fonctionne pas ... Le cordon d'alimentation est-il correctement connecté ? Connectez le cordon d'alimentation fourni avec la CJ-500 et branchez l'autre extrémité à une prise électrique du secteur. (voir “Que faire à...
  • Page 82 Références pour l'utilisateur Si le message "INK EMPTY" apparaît durant la mesure du support Une cartouche est à court d'encre et l'impression ne peut être lancée. Si des données d'impression sont envoyées, ce message s'affiche et l'alarme sonne. Simultanément, la procédure d'impression est mise en pause et la diode PAUSE clignote. Remplacez la cartouche vide par une neuve et pressez la touche [PAUSE] pour faire reprendre l'impression.
  • Page 83 Références pour l'utilisateur Le support n'est pas correctement coupé La lame et le porte-lame sont-ils installés correctement et bloqués de façon sûre ? Installez-les pour qu'il n'y ait pas de jeu (voir “Configuration pour la découpe -- Installation de la lame”). La lame est-elle endommagée ? Si c'est le cas, remplacez-la par une neuve (voir “Maintenance -- Changement de la lame”).
  • Page 84 Références pour l'utilisateur Il se produit un bourrage du papier Si [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] apparaît et que le fonctionnement s'arrête (1) Pressez la touche [POWER] pour éteindre l'alimentation en façade. (2) Retirez le papier abimé. Coupez toute partie froissée ou pliée. (3) Pressez la touche [POWER] pour remettre la machine sous tension.
  • Page 85 Références pour l'utilisateur Le support ne peut pas être coupé Y-a-t-il une lame installée dans le chariot de découpe ? Si aucune lame n'est installée, alors installez-en une (voir "Maintenance -- Comment remplacer la lame de découpe"). La lame est-elle usée ou cassée? Si la lame est émoussée ou cassée, remplacez-la par la lame fournie avec la machine (voir "Maintenance -- Comment remplacer la lame de découpe").
  • Page 86 Références pour l'utilisateur Messages d'erreur Messages d'erreur Signification Action Une erreur de moteur s'est produite. Il n'est pas possible de poursuivre avec ce MOTOR ERROR problème. Utilisez la touche POWER pour TURN OFF POWER éteindre la machine et la rallumer. Après avoir rectifié...
  • Page 87 Références pour l'utilisateur Messages d'erreur Signification Action - Avec[PRINT-CUT ADJ.] réglé sur [AUTO], Placez le support en position correcte et refaites CROPMARK ERROR les marques de repérage ne peuvent pas être la détection des marques de repérage. NOT FOUND déctectées. - Le touche [BASE POINT] a été...
  • Page 88 Précision en distance (à l'impression) Erreur inférieure à ± 0,3% de la distance parcourue, ou 0,03 mm selon le plus grand (Avec film PET Roland, distance d'impression : 1 m) Outils Lame de découpe (lame et porte-outil) : lame spéciale pour gamme CAMM-1 Vitesse de découpe...
  • Page 89 Température: 5°C à 40°C, Humidité: 20% à 80% (sans condensation) Accessoires Cordon d'alimentation: 1, Flacon de vidange: 1, Capuchon de flacon de vidange: 1, Vis: 2, Lame: 1, Porte-outil: 1, Lame de remplacement: 1, Kit de nettoyage: 1, CD-ROM Roland ColorChoice : 1, Guide d'installation de Roland ColorChoice : 1, Mode d'emploi: 1 (*1) Les conditions suivantes doivent être satisfaites :...
  • Page 90 Références pour l'utilisateur Caractéristiques de l'interface Standard Interface parallèle bi-directionnelle (se conformant à la norme IEEE 1284: mode nibble) Signaux entrants STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT Signaux sortants BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR Niveau des signaux entrants et sortants Niveau TTL Méthode de transmission Asynchrone...
  • Page 92 R3-991116...