Publicité

Liens rapides

PICOBELLO 101-151 ECOVAC
I
Manuale di istruzioni
(Istruzioni originali)
Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina
Attention: Read the instruction before use the machine
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie die Maschine benutzen
Attention: Lisez les instructions avant d'utiliser la machine
Atención: lea las instrucciones antes de usar la máquina
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DE L'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
Instruction manual
(Original instruction)
DE
Bedienungsanleitung
(Original Anleitung)
FR
Mode de l'emploi
(Instructions d'origine)
ES
Manual de instrucciones
(Instrucciones originales)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eureka PICOBELLO 101 ECOVAC

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE DE L’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES PICOBELLO 101-151 ECOVAC Manuale di istruzioni Instruction manual Bedienungsanleitung Mode de l’emploi Manual de instrucciones (Istruzioni originali) (Original instruction) (Original Anleitung) (Instructions d’origine) (Instrucciones originales) Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina Attention: Read the instruction before use the machine Achtung: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie die Maschine benutzen Attention: Lisez les instructions avant d’utiliser la machine...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE - CONTENT - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - ÍNDICE INTRODUZIONE IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA SMALTIMENTO USO DELLA MACCHINA MANUTENZIONE INTRODUCTION MACHINE IDENTIFICATION DISPOSAL MACHINE OPERATION MAINTENANCE EINLEITUNG IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE ENTSORGUNG BENUTZUNG DER MASCHINE WARTUNG INTRODUCTION IDENTIFICATION DE LA MACHINE ÉLIMINATION UTILISATION DE LA MACHINE ENTRETIEN INTRODUCCIÓN...
  • Page 4: Introduzione

    ITALIANO INTRODUZIONE La Nostra ditta, leader nella produzione di macchine per la pulizia industriale, è lieta di annoverarVi fra i possessori di questa spazzatrice ed è certa che il suo uso sarà per Voi motivo di piena soddisfazione. Siamo certi che durante l’uso avrete modo d’ a ccertarne Voi stessi la qualità, la solidità e le possibilità d’impiego. Questa spazzatrice è adatta per la pulizia di grandi superfici, per usi privati, industriali o pubblici.
  • Page 5: Smaltimento

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI E DEI TECNICI • É vietato l’uso della macchina al personale non autorizzato e non addestrato alla conduzione o a persone che si trovino sotto l’ e ffetto di sostanze che possono alterare i riflessi nervosi (alcool, psicofarmaci, droghe, ecc.); •...
  • Page 6: Uso Della Macchina

    USO DELLA MACCHINA SPAZZOLA CENTRALE: REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE Per la corretta regolazione della pressione a terra della spazzola centrale utilizzare l’ a pposito pomello (vedi foto). Ruotarlo in senso antiorario per abbassare la spazzola centrale, in senso orario per sollevarla. La corretta pressione della spazzola centrale si verifica utilizzando la macchina, riscontrando una corretta pulizia del pavimento.
  • Page 7: Introduction

    ENGLISH INTRODUCTION Our company, a leader in the production of industrial cleaning machines, is delighted to have you among the owners of this sweeper and is sure you will be fully satisfied with it. We are sure that during its use, you will see the quality, robustness and possibilities of use it has to offer. This sweeper is suitable for private, industrial or public use. This manual descri- bes the various installation operations, controls and maintenance interventions necessary to maintain perfect efficiency of your sweeper.
  • Page 8: Disposal

    PRECAUTIONS FOR THE SAFETY OF OPERATORS AND TECHNICIANS • The machine must not be used by non-authorized personnel who have not been trained to use it properly or by people who are under the influence of substances that could alter their nervous reflexes (alcohol, psycho pharmaceuticals, drugs etc.) •...
  • Page 9: Machine Operation

    MACHINE OPERATION MAIN BRUSH: ADJUSTMENT AND REPLACEMENT To adjust the main brush, turn the handle (seen in the photo) to increase or decrease pressure according to the floor type. Turning the handle in a clockwise direction raises the brush, anticlockwise lowers it. To check if brush pressure is correct, start sweeping and check that that the floor is clean where the machine has passed.
  • Page 10: Einleitung

    DEUTSCH EINLEITUNG Unser Unternehmen, führend in der Herstellung von Industriereinigungsmaschinen, zählt Sie gerne zu den Eigentümern dieser Kehrmaschine und ist zuversichtlich, dass ihre Verwen- dung für Sie eine Quelle der völligen Zufriedenheit sein wird. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität, Robustheit und Verwendungsmöglichkeiten während des Betriebs selbst feststellen können.
  • Page 11: Entsorgung

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR BETREIBER UND TECHNIKER • Die Verwendung der Maschine ist nicht autorisiertem und nicht geschultem Personal oder Personen untersagt, die unter der Wirkung von Substanzen stehen, die die Nervenreflexe verändern können (Alkohol, Psychopharmaka, Drogen usw.). • Verwenden Sie die Maschine nicht in brennbaren oder explosionsgefährdeten Bereichen. •...
  • Page 12: Benutzung Der Maschine

    BENUTZUNG DER MASCHINE ZENTRALBÜRSTE: EINSTELLUNG UND AUSTAUSCH Verwenden Sie den entsprechenden Drehknopf, um den Druck der Zentralbürste auf den Boden richtig einzustellen (siehe Foto). Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die zentrale Bürste abzusenken, und im Uhrzeigersinn, um sie anzuheben. Der korrekte Druck der Zentralbürste wird bei der Nutzung der Maschine überprüft, wenn eine korrekte Reinigung des Bodens erfolgt.
  • Page 13: Introduction

    FRANCAIS INTRODUCTION Notre société, leader dans la production de machines de nettoyage industriel, est heureuse de vous compter parmi les propriétaires de cette balayeuse et nous sommes certains que son utilisation vous donnera entière satisfaction. Dès les premières utilisation, vous pourrez juger par vous-même la qualité, la solidité et les possibilités d’utilisation. Cette ba- layeuse convient au nettoyage de grandes surfaces, pour un usage privé, industriel ou public.
  • Page 14: Élimination

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS ET LES TECHNICIENS • L’utilisation de la machine est interdite au personnel non autorisé et non formé ou aux personnes sous l’effet de substances susceptibles d’altérer les réflexes nerveux (alcool, psychotropes, drogues, etc.); • N’utilisez pas la machine dans des zones inflammables ou explosives; •...
  • Page 15: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE BROSSE CENTRALE : RÉGLAGE ET REMPLACEMENT Pour le réglage correct de la pression au sol de la brosse centrale, utilisez le bouton approprié (voir photo). Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser la brosse centrale, dans le sens des aiguilles d’une montre pour la relever.
  • Page 16: Introducción

    ESPANOL INTRODUCCIÓN Es un placer para nuestra empresa, líder en la producción de máquinas para la limpieza industrial, contarle entre los propietarios de esta cepilladora y estamos seguros de que su uso será para usted motivo de plena satisfacción. Estamos convencidos de que durante el uso tendrá ocasión de comprobar por sí mismo la calidad, la solidez y las posibilidades de uso. Esta cepilladora se adapta a la limpieza de grandes superficies, para usos privados, industriales o públicos.
  • Page 17: Eliminación

    PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD DE LOS OPERADORES Y DE LOS TÉCNICOS • Se prohíbe el uso de la máquina al personal no autorizado y no formado sobre su manejo o a personas que se encuentren bajo el efecto de sustancias que puedan alterar los reflejos nerviosos (alcohol, psicofármacos, drogas, etc.); •...
  • Page 18: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA CEPILLO: REGULACIÓN Y SUSTITUCIÓN Para la correcta regulación de la presión sobre el suelo del cepillo central, utilice el pomo correspondiente (véase foto). Gírelo en sentido contrario a las agujas de reloj para bajar el cepillo central, en el sentido de las agujas del reloj para subirlo.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Metodi di misura per campi elettromagnetici degli apparecchi elettrici di uso domestico e similari con riferimento all’esposizione umana. Legale rappresentante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Gianfranco Lago Cittadella, 15/05/2020 EUREKA S.p.A (Il legale Rappresentante) EUREKA S.p.A. Unipersonale Viale dell’Artigianato 30/32, 35013 CITTADELLA (PD) - ITALY...
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure. Legal representative and person authorized to compile the technical file: Gianfranco Lago Cittadella, 15/05/2020 EUREKA S.p.A (Legal representative) EUREKA S.p.A. Unipersonale Viale dell’Artigianato 30/32, 35013 CITTADELLA (PD) - ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Picobello 151 ecovac

Table des Matières