Télécharger Imprimer la page

Fleischmann FMZ Serie Instructions De Service page 2

Publicité

Stromzuführung
über Gleis: Schlitz des Schalters längs zur Fahrtrichtung stellen.
Stromzuführung
über Oberleitung: Schlitz des Schalters quer zur Fahrtrichtung stellen (Fig. 2).
Current pick-up from the track: The slot on the switch should be set parallel 10 the direction of trave!.
Current pick-up from the catenary: The slot on the switch should be set at 900 to the direction of travel (fig. 2).
Alimentation par les ralls: Placer la lamelle de I'inverseur dans le sens longitudinal de la loco.
Alimentation par la catenaire: Placer la lamelle de I'inverseur transversalement
au sens de roulement (fig. 2).
Stroomtoevoer
via de ralls: he1 sleufje.in de schakelaar staat in de rijrichting.
Stroomtoevoer
via de bovenleiding:
het sleufje in de schakelaar staat dwars in de rijrichting (fig. 2).
Alimentazione di corrente tral1lite binario: Fessura dell'interruttore in posizione longitudinale rispetto alla direzioneai
m~~.
.
Alimentazione di corrente tramite linea aerea: Fessura dell'interruttore in posizione trasversale rispetto alla direzione di
marcia (fig. 2).
Fig.3
Ein Öffn,?nder Lok ist nur zum Lampenwechsel, Schleifkohlenwech-
sel und Oien der Getriebelager erforderlich. Schraube
@entfernen.
Lokgehäuse in Höhe der Türen mit Daumen und Zeigefinger zusam-
mendrücken und mit einem Ruck vom Lokrahmen abziehen (Fig. 3).
Ersatzglühlampe:
6530. Ersatzschleifkohlen:
6519. Ersatzhaft-
reifen: 544006.
It is necessary to open the loco only to change the brushes, bulbs, or
to oilthe mechanism. Undo screw @carefully, pull1he body upwards
with thumb and forefinger and unclip from the chassis (fig. 3). Spare
bulbs: 6530 Spare brushes: 6519 Spare fric1ion tyres: 544006.
La locomotive ne doit iHre ouverte que pour le remplacement d'une
ampoule ou des balais ainsi que pour le graissage du moteur. Enlever
les vis @; entre le pouce et l'lndex pincer la carosserie
a
hauteur des
portes et tirer dessus par une saccade (fig. 3). Lampe de rechange:
6530. Balais de rechange: 6519. Bandages de rechange: 544006.
Men mag de locomotief alleen open maken voor het wisselen van
lampen, koolborstels en olien van de lagers. Schroef @ losmaken.
Het locomotiefhuis ter hoogte van de deuren met duim en wijsvinger
naar elkaar drukken en met een rek van het chassis trekken (fig. 3).
Reservelamp: 6530. Reserve koolborstels: 6519 Reserveantislip-
banden: 544006.
La carrozzeria dellocomotore e da staccarsi solo per: a) cambio lam-
padine; b) sostituzione delle spazzole dei motorino; c) lubrificazione.
La carrozzeria va tolla svitando le viti@, alzandola con ilpolice e I'in-
dice ail'altezza della portiere, staccandola poi dal telaio con un leg-
gero strappo (fig. 3). Lampadina di ricambio: 6530 Carboncini di
ricambio: 6519 Anelli di attrito di ricambio: 544006.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

6 4351