Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TG550A 3
guide d'installation - p. 2
a
Détecteur de fumée, interconnectable
radio, pile lithium 10 ans
manuale di installazione - p. 22
y
Rilevatore di fumo, interconnessa radio
10 anni
Montageanleitung - S. 42
e
Funk- Rauchwarnmelder Komfort VdS Q,
IR Alarmstop, weiß
installatiehandleiding - p. 62
i
Draadloze rookmelder, voorzien
van lithiumbatterij met een levensduur
van 10 jaar
installation manual - p. 82
z
Smoke detector, radio interlink,
10 year-lithium battery
6LE003299A Ind. C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hager TG550A 3

  • Page 1 TG550A 3 guide d’installation - p. 2 Détecteur de fumée, interconnectable radio, pile lithium 10 ans manuale di installazione - p. 22 Rilevatore di fumo, interconnessa radio 10 anni Montageanleitung - S. 42 Funk- Rauchwarnmelder Komfort VdS Q, IR Alarmstop, weiß...
  • Page 2 Sommaire 1. Présentation ....................... 3 1.1. Principe de fonctionnement ................. 3 1.2. Descriptif ....................... 4 2. Installation ........................5 2.1. Choix de l’emplacement..................6 2.2. Pose du détecteur seul..................7 2.3. Pose du détecteur en réseau ................9 2.4. Pose du détecteur en fonction relais ..............12 2.5.
  • Page 3 1. Présentation 1.1. Principe de fonctionnement Le détecteur optique de fumée est destiné à la protection des parties privatives des immeubles ou résidences d’habitations et des mobil-homes. Il peut être : • utilisé seul, • interconnecté dans un réseau radio local de 40 détecteurs maximum, En cas de détection de fumée, il se manifeste par : Détecteur à...
  • Page 4 1.2. Descriptif Socle de Flèche d’alignement fixation des voyants (donne l'axe d'alignement des voyants une fois que le détecteur est verrouillé sur son socle) Voyant blanc (éclairage d’un halo de secours) Voyant rouge (alarme et programmation) Touche test Voyant jaune (fonctionnement)
  • Page 5 2. Installation Le détecteur est déjà alimenté en sortie d’usine. Le simple fait de le verrouiller sur son socle (étape 4. chapitre 2.2. Pose du détecteur seul) le passe en fonctionnement normal. 2.1. Choix de l’emplacement Le détecteur doit être placé : •...
  • Page 6 • dans un local où il y a risque de condensation ou d’humidité (proscrire salles de bains, buanderies...), • au sommet d’un plafond ogival (en forme de A), une poche d’air à cet endroit risque d’empêcher la fumée d’atteindre le détecteur (Fig. C). Protection minimale : un détecteur avertisseur de fumée dans le couloir ou la...
  • Page 7 2.2. Pose du détecteur seul Pour positionner esthétiquement le détecteur, utiliser la flèche d’alignement des voyants présents sur le socle de fixation (cf. Descriptif). Fixer le socle en respectant les précautions décrites au chapitre Choix de l’emplacement. 2 types de fixations sont possibles : •...
  • Page 8 Positionner le détecteur sur son socle en alignant le repère et les voyants. Voyant rouge / voyant jaune Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à son verrouillage complet. Le voyant jaune de signalisation clignotera pendant 5 s après un lapse de temps pouvant aller jusque 30 s.
  • Page 9 2.3. Pose du détecteur en réseau Dans le cadre d'une installation en réseau, il est possible d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs entre eux afin de permettre le déclenchement de l’alarme sur l’ensemble des détecteurs de fumée de l’habitation. Les réactions en cas de détection sont décrites au chapitre 1.1. Principe de fonctionnement.
  • Page 10 Appuyer sur la touche test de l’un des détecteurs jusqu’à ce que le voyant rouge de tous les autres détecteurs s’allume en fixe. Relâcher, le voyant rouge du détecteur à l’origine de l’appui clignote. Touche test Faire un appui bref sur la touche Cfg1 de tous les détecteurs pour les sortir du mode apprentissage.
  • Page 11 Tester la portée radio A. Passer tous les détecteurs en mode test en appuyant 1 fois sur la touche Cfg1. Le voyant rouge s'allume 5 s puis clignote. B. Faire un appui sur la touche test de l'un des détecteurs, celui-ci émet alors en permanence afin de tester sa portée radio.
  • Page 12 2.4. Pose du détecteur en fonction relais Si la portée radio entre tous les détecteurs est insuffisante, il est possible d’en programmer un en relais. Celui-ci réémettra alors les alarmes reçues vers l’ensemble des autres détecteurs. Exemple : A. En cas d’alarme sur le détecteur 1, seuls les détecteurs à...
  • Page 13 • Il est possible de programmer un seul détecteur “relais” par réseau. • Pour être programmé en relais, le détecteur doit au préalable avoir été appris au réseau. Pour programmer un détecteur en relais : 1. Appuyer sur la touche Cfg1. Au bout de 4 s, le voyant rouge clignote, maintenir l’appui.
  • Page 14 3. Test du détecteur • Les détecteurs doivent être fixés pour faire les essais. • Avant un test du détecteur de fumée, il est conseillé de prévenir au préalable le voisinage et de prendre les précautions nécessaires pour éviter les risques de troubles auditifs.
  • Page 15 4. Utilisation 4.1. Inhibition volontaire du détecteur En prévention d’activités pouvant générer de la fumée (balayage d’une pièce poussiéreuse, ramonage d’une cheminée…) et donc des déclenchements intempestifs, il est possible de désactiver le détecteur pour une durée de 15 min. environ.
  • Page 16 Dans le cas d'un détecteur seul : • appuyer sur la touche test du détecteur • appuyer 2 fois sur une touche de la télécommande en la pointant sur le détecteur. Dans le cas d’une pose en réseau : Il est obligatoire de stopper le ou les détecteurs à l’origine du déclenchement (voyant rouge clignotant) pour arrêter la sonnerie sur l’ensemble du réseau.
  • Page 17 4.3. Signalisation des anomalies Afin de ne pas vous réveiller, la signalisation sonore des anomalies d’alimentation ou de tête de détection survenant la nuit est inhibée. L’anomalie est alors restituée soit au retour de la lumière pendant plus de 10 min soit 12 h après l'apparition. 4.3.1.
  • Page 18 Si la signalisation sonore de l’anomalie de tête de détection apparaît à un moment inopportun, il est possible de la reporter de 12 h sur une durée maximale de 7 jours en appuyant sur la touche test jusqu’au premier bip. Vous disposez ainsi de ce laps de temps pour nettoyer le détecteur.
  • Page 19 • Si le verrouillage optionnel du détecteur n’est pas activé : dégager le détecteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Si le verrouillage optionnel du détecteur est activé : A. introduire un tournevis plat dans l’encoche, B.
  • Page 20 7. Caractéristiques techniques Caractéristiques Détecteur de fumée Type de détection détecteur optique de fumée Couverture moyenne 50 m Usage intérieur Alimentation pile lithium 2 x 3 V scellée non remplaçable durée de vie 10 ans Liaison radio Interlink : 868 - 870 MHz, 25 mW max, Duty cycle : 0,10 % Rx : category 2 Signalisation •...
  • Page 21 HAGER. Par la présente, Hager Security SAS déclare que l’équipement radioélectrique, référence TG550A 3 est conforme aux exigences de la directive RE-D 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet : www.hager.com.
  • Page 22 Indice 1. Presentazione......................23 1.1. Principio di funzionamento................. 23 1.2. Descrizione ......................24 2. Installazione......................25 2.1. Scelta della posizione..................25 2.2. Installazione del rivelatore da solo ..............27 2.3. Installazione del rivelatore in rete ............... 29 2.4. Installazione del rivelatore in funzione ripetitore ..........32 2.5.
  • Page 23 1. Presentazione 1.1. Principio di funzionamento Il rivelatore di fumo è destinato a proteggere parti private di immobili, abitazioni o caravan. La rilevazione di fumo è particolarmente adatta alla rilevazione di incendi a lenta combustione che possono covare per diverse ore prima di divampare. Può...
  • Page 24 1.2. Descrizione Base di Freccia di allineamento delle fissaggio spie (individua l’asse di allineamento delle spie luminose una volta che il rivelatore è bloccato sulla sua base) Segno di individuazione dell’anello Spia bianca (accensione di una luce di segnalazione) Spia rossa (allarme e programmazione) Spia gialla (funzionamento)
  • Page 25 2. Installazione 2.1. Scelta della posizione Il rivelatore deve essere posizionato: • nelle stanze che presentano un rischio di incendio (soggiorni con camino, camere di bambini, soffitte o seminterrati abitati...) (Fig. A), • preferibilmente al centro del soffitto, • lontano da bocche di ventilazione che rischiano di disperdere il fumo, •...
  • Page 26 Protezione minima: un rivelatore nel corridoio o nella tromba delle scale per ogni piano e in ogni camera Protezione ottimale: completate la protezione minima con l’aggiunta di un rivelatore in ognuna delle stanze più frequentate o del seminterrato. d > 50 cm d >...
  • Page 27 2.2. Installazione del rivelatore da solo Per posizionare in maniera esteticamente accettabile il rivelatore, utilizzate la freccia di allineamento delle spie presenti sulla base di fissaggio (v. Descrizione). Fissate la base rispettando le indicazioni descritte al capitolo “Scelta della posizione”. 2 tipi di montaggio possibili: Montaggio in scatola da incasso •...
  • Page 28 Posizionate il rivelatore sulla sua base allineando la freccia e le spie. Spia rossa / spia gialla Ruotate il rivelatore in senso orario fino al suo bloccaggio completo. La spia gialla di segnalazione lampeggia per 5 s poi 1 volta ogni 10 s, ad indicare un funzionamento normale del rivelatore.
  • Page 29 2.3. Installazione del rivelatore in rete È possibile interconnettere tra di loro fino a 40 rivelatori per permettere l’attivazione di tutti i rivelatori dell’abitazione. Le reazioni in caso di rilevazione sono descritte nel capitolo 1.1. “Principio di funzionamento”. Per integrare i rivelatori in rete: Portate tutti i rivelatori da integrare in rete in modo apprendimento premendo 2 volte il pulsante Cfg1.
  • Page 30 Premete il pulsante di test di uno dei rivelatori fino a quando la spia rossa di tutti gli altri rivelatori non si accende fissa. Rilasciate; la spia rossa del rivelatore su cui si è premuto il pulsante lampeggia. Pulsante test Premete brevemente il pulsante Cfg1 di tutti i rivelatori per farli uscire dal modo apprendimento.
  • Page 31 Verifica della portata radio A. Portate tutti i rivelatori in modo test premendo 1 volta il pulsante Cfg1. La spia rossa si accende per 5 s poi lampeggia. B. Premete una volta il pulsante test di uno dei rivelatori; quest’ultimo trasmetterà...
  • Page 32 2.4. Installazione del rivelatore in funzione ripetitore Se la portata radio tra tutti i rivelatori è insufficiente, è possibile programmarne uno come ripetitore. In questo modo esso ritrasmetterà gli allarmi ricevuti verso tutti gli altri rivelatori. Esempi: A. In caso di allarme sul rivelatore 1, solo il rivelatore Limite portata...
  • Page 33 • È possibile programmare un solo rivelatore come “ripetitore” per ogni rete. • Per poter essere programmato come ripetitore, il rivelatore deve essere stato precedentemente appreso alla rete. Per programmare un rivelatore come ripetitore: 1. Premete Cfg1. Dopo 4 s, la spia rossa lampeggia, tenete premuto il pulsante. 2.
  • Page 34 3. Test del rivelatore • I rivelatori devono essere fissati per poter effettuare i test. • Prima di eseguire un test su un rivelatore di fumo, si consiglia di preavvisare i vicini e di prendere le precauzioni necessarie per evitare rischi di danni all’udito. •...
  • Page 35 4. Uso 4.1. Inibizione volontaria del rivelatore In previsione di attività che possano generare fumo (spazzare una stanza polverosa, pulire un camino…) e quindi per impedire l’attivazione indesiderata dell’allarme, è possibile inibire il rivelatore per circa 15 min. A tale scopo, premete il pulsante di test. Il rivelatore emette un bip, la spia rossa lampeggia ogni 2 s.
  • Page 36 In caso di installazione da solo: • premete il pulsante di test del rivelatore oppure • premete 2 volte uno dei pulsanti del telecomando puntandolo verso il rivelatore In caso di installazione in rete: È obbligatorio spegnere il o i rivelatori all’origine dell’attivazione (spia rossa lampeggiante) per fermare la suoneria dell’intera rete.
  • Page 37 4.3. Segnalazione delle anomalie Per non disturbare in orari notturni, la segnalazione acustica delle anomalie di alimentazione o della testa di rilevazione che si verificano di notte non è attiva. L’anomalia viene segnalata al ritorno della luce per più di 10 minuti oppure 12 ore dopo l’inizio dell’anomalia.
  • Page 38 Se la segnalazione acustica dell’anomalia della testa di rilevazione compare in un momento inopportuno, è possibile ritardarla di 12 ore per una durata massima di 7 giorni premendo il pulsante di test fino a quando non emette il primo bip. In questo lasso di tempo sarà...
  • Page 39 • Se il bloccaggio facoltativo del rivelatore alla base non è stato attivato: sganciate il rivelatore ruotandolo in senso antiorario.. • Se il bloccaggio facoltativo del rivelatore alla base è stato attivato: A. inserite un cacciavite piatto nella fessura, B. sganciate il rivelatore ruotandolo in senso antiorario.
  • Page 40 7. Caratteristiche tecniche Caratteristiche Rivelatore di fumo Tipo di rilevazione rivelatore ottico di fumo Copertura media 50 m Utilizzo interno pila al litio 2 x 3 V sigillata, non sostituibile, Alimentazione durata 10 anni Collegamenti radio Interlink: 868 - 870 MHz, 25 mW max, Duty cycle: 0,10% Rx: category 2 •...
  • Page 41 Con la presente, Hager Security SAS dichiara che le apparecchiature radioelettriche con codici TG550A 3 sono conformi ai requisiti essenziali della direttiva RE-D 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile all’indirizzo internet: www.hager.com Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei che dispongono di un sistema di raccolta).
  • Page 42 Inhaltsverzeichnis 1. Einführung......................... 43 1.1. Funktionsprinzipien..................... 43 1.2. Beschreibung...................... 44 2. Montage ........................46 2.1. Auswahl des Montageorts.................. 46 2.2. Montage eines Melders ..................47 2.3. Montage von mehreren Meldern................ 49 2.4. Aktivierung der Repeaterfunktion............... 52 2.5. Rücksetzen des Melders auf die Werkseinstellungen ........53 3.
  • Page 43 1. Einführung 1.1. Funktionsprinzipien Der optische Rauchwarnmelder ist für den Schutz von Personen in Wohnräumen, Wohngebäuden und Wohnmobilen bestimmt. Einsatzart: • Einzelmelder, • Verbundschaltung in einem Funknetzwerk mit bis zu 40 Meldern. Wird Rauch detektiert, wird dies wie folgt gemeldet: Melder, der den Rauch erfasst hat Andere angeschlossene Melder Schnell blinkend...
  • Page 44 1.2. Beschreibung Montageplatte LED-Ausrichtungspfeil (gibt die Ausrichtung der LEDs an, sobald der Melder auf der Sockelplatte verriegelt wurde) Ring- Weiße LED (Notbeleuchtung) Markierung Rote LED (Alarm und zur Programmierung) Test-Taste Gelbe LED (Betrieb)
  • Page 45 2. Montage 2.1. Auswahl des Montageorts Der Rauchwarnmelder ist folgendermaßen zu platzieren: • in Räumen mit Brandgefahr (Wohnzimmer mit Kamin, Kinderzimmer, ausgebaute Dach- bzw. Kellerräume usw.), • vorzugsweise zentral an der Decke, • abseits von Belüftungsauslässen, die den Rauch möglicherweise wegleiten könnten, •...
  • Page 46 • in Räumen mit Kondenswasserbildung oder Feuchtigkeit (ungeeignet für Badezimmer, Waschküchen usw.), • im obersten Punkt von Spitzbogendecke (Aförmige Decke), da sich an dieser Stelle eine Luftblase bilden könnte, die den Rauch daran hindert, bis zum Melder vorzudringen. Mindestschutz: Beim Mindestschutz wird pro Etage ein Rauchwarnmelder im Flur bzw.
  • Page 47 2.2. Montage eines Melders Um den Melder an der Decke auszurichten, die Montageplatte mittels Pfeil ausrichten und montieren (siehe Skizze unten). Befestigen Sie die Montageplatte unter Berücksichtung des im Kapitel “Wahl des Standorts” beschriebenen Montageort. Es stehen zwei Befestigungsarten zur Verfügung: Befestigung auf der Einbaudose •...
  • Page 48 Den Melder auf der Sockelplatte positionieren, indem Markierung und LEDs entsprechend ausgerichtet werden. rote LED / gelbe LED Melder im Uhrzeigersinn bis zur vollständigen Verriegelung drehen. Die gelbe LED blinkt 5 Sekunden lang und anschließend einmal alle 10 Sekunden, um die einwandfreie Funktion des Melders zu signalisieren.
  • Page 49 2.3. Montage von mehreren Meldern Es ist möglich, bis zu 40 Melder miteinander funkzuvernetzen, um die Auslösung eines Alarms an alle Rauchwarnmeldern der Wohnung zu übertragen. Das Funktionsprinzip einer Alarmauslösung ist im Kapitel “1.1 Funktionsprinzipien” beschrieben. Funkvernetzung der Melder: Schalten Sie alle Melder, welche vernetzt werden sollen, in den Einlernmodus. Hierzu drücken Sie zweimal auf die Taste Cfg1 aller im Funknetz vorhandenen Meldern.
  • Page 50 Drücken Sie dauerhaft auf die Test-Taste eines beliebigen Melders, bis die rote LED aller Melder permanent leuchtet. Lassen Sie die Taste los; die rote LED des betätigten Melders blinkt. Test-Taste Drücken Sie kurz auf die Taste Cfg1 aller Melder, um den Einlernmodus zu beenden. Es ist empfehlenswert, zuerst alle Melder zu Vernetzen und vor der Montage den Funkreichweiten-Test durchzuführen.
  • Page 51 Funkreichweiten- Test A. Schalten Sie alle Melder durch einmaliges Drücken der Taste Cfg1 in den Testbetrieb. Die rote LED leuchtet 5 Sekunden lang und beginnt anschließend zu blinken. B. Drücken Sie auf die Test-Taste eines beliebigen Melder. Dieser sendet dann ein Dauersignal, um seine Funkreichweite zu testen.
  • Page 52 2.4. Aktivierung der Repeaterfunktion Ist die Funkreichweite zwischen den Meldern unzureichend, kann einer der Melder als Repeater programmiert werden. Dieser überträgt dann den empfangenen Alarm an die anderen Melder. Beispiel: A. Im Fall eines Alarms von Melder 1 lösen nur die Melder aus, die sich in Maximale Funk-...
  • Page 53 • Es kann nur jeweils ein Melder pro Funknetzwerk als “Repeater” programmiert werden. • Zur Programmierung eines Repeater muss der Melder bereits im Funknetzwerk eingelernt sein. Zur Programmierung eines Melders als Repeater: 1. Drücken Sie die Taste Cfg1. Nach 4 Sekunden beginnt die rote LED zu blinken, halten Sie die Taste weiter gedrückt.
  • Page 54 3. Rauchwarnmelder testen • Der Rauchwarnmelder sollte zum Testen bereits montiert sein. • Vor dem Test eines Rauchwarnmelders wird empfohlen, die Nachbarn zu informieren und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um die Gefahr von Hörschäden auszuschließen. • Rauchwarnmelder niemals mit Hilfe einer offenen Flamme testen. •...
  • Page 55 Drücken Sie zur zeitlichen Deaktivierung die Test-Taste bis der Melder den 1.Signalton abgibt, die rote LED blinkt alle 2 Sekunden. Deaktivierter Melder Andere angeschlossene Melder 1 Blinkzeichen alle 2 Sek. Nach Ablauf der 15 Minuten setzt sich der Melder automatisch in den Betriebsmodus zurück.
  • Page 56 Im Fall einer Einzelmelderinstallation: • drücken Sie auf die Test-Taste des Melders, oder oder • drücken Sie zweimal auf eine der Tasten einer Fernbedienung und richten Sie die Fernbedienung dabei auf den Melder aus. Im Fall einer Netzwerk-Installation: Der oder die Melder, die ausgelöst haben (rote LED blinkt), müssen einzeln über eine beliebige Taste einer beliebigen Fernbedienung oder über die Test-Taste am Geräte quittiert werden.
  • Page 57 4.3 Störungsmeldungen Um den Nutzer nicht zu wecken, werden die akustische Signalisierung bei Störungs- meldungen während der Nacht deaktiviert. Die Störung wird in diesem Fall innerhalb von 10 Minuten nach Tagesanbruch oder 12 Stunden nach ihrem Auftreten gemeldet. 4.3.1. Batteriestörung Melder, der die Störung aufweist Andere angeschlossene Melder 2 Blinkzeichen alle 5 Sek.
  • Page 58 Falls das Störungssignal des Detektionskopfs zu einem ungünstigen Zeitpunkt auftritt, ist es möglich, dieses über einen Zeitraum von maximal 7 Tagen um 12 Stunden zu verschieben, indem die Test-Taste bis zum ersten Tonsignal gedrückt wird. Auf diese Weise steht Ihnen ausreichend Zeit zur Verfügung, um den Melder zu •...
  • Page 59 Wird ein Melder wegen einer nicht rücksetzbaren Störung der Batterie oder eines verschmutzten Detektionskopfs in einem Funknetztverband ausgetauscht, muss unbedingt vor dem Austausch, die Störung durch das Drücken der Testtaste bis zum ersten Signalton zurückgesetzt werden. Falls der defekte Melder kein Fehlerrücksetzung mehr versenden kann, drücken sie auf die Test- Taste eines anderen beliebigen Melders im Funknetzwerk bis die akustische Fehlersignalisierung gelöscht ist.
  • Page 60 6. Garantie 24 Monate gegen Material- und Fabrikationsfehler. Fehlerhafte Geräte sind dem üblichen Großhändler auszuhändigen. Die Garantie kommt nur zum Tragen, wenn das Rücksendeverfahren über Installateur und Großhändler gewahrt wurde, und wenn nach Begutachtung durch unsere Abteilung Qualitätsprüfung kein Fehler infolge unsachgemäßen Einbaus und/ oder falscher Anwendung festgestellt wurde.
  • Page 61 Hiermit bestätigt Hager Security SAS, dass die Funkanlage Art.-Nr. TG550A 3 mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt Richtlinie RE-D 2014/53/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse abgerufen werden: www.hager.com. Bewahren Sie die mit diesem Produkt mitgelieferte Dokumentation auf jeden Fall über seine gesamte Lebensdauer auf.
  • Page 62 Inhoud 1. Beschrijving ......................63 1.1. Werkingsprincipe ....................63 1.2. Onderdelen ......................64 2. Montage ........................65 2.1. Keuze van de montageplaats................65 2.2. Een losse melder monteren................67 2.3. Een melder in een netwerk opnemen ............... 69 2.4. Een melder als steunzender instellen..............72 2.5.
  • Page 63 1. Beschrijving 1.1. Werkingsprincipe Deze optische rookmelder is geschikt voor het beveiligen van woningen en bewoonde delen van andere gebouwen, maar ook van campers. Hij kan worden gebruikt: • als losse melder, • als onderdeel van een draadloos lokaal netwerk met maximaal 40 melders. Als er rook wordt waargenomen, reageert de melder als volgt: Melder die de rook waarneemt Overige gekoppelde melders...
  • Page 64 1.2. Onderdelen Montageplaat Richtpunt voor de lampjes (geeft de stand van de lampjes aan nadat de melder op de montageplaat is vastgezet) Wit lampje (noodverlichting) Rood lampje (alarmering en programmering) Testknop Geel lampje (status)
  • Page 65 2. Montage De melder is in de fabriek al voorzien van een batterij die wordt ingeschakeld zodra de melder op de montageplaat wordt vastgedraaid Zie stap 4 in hoofdstuk 2.2. om een losse melder te monteren. 2.1. Keuze van de montageplaats De melder moet worden aangebracht: •...
  • Page 66 • in ruimtes waar condens- of vochtvorming kan optreden (dus niet in badkamers of wasruimtes enz.), • op het hoogste punt van schuine plafonds (A-vorm), waar zich lucht kan ophopen die ervoor zorgt dat rook de melder niet kan bereiken (fig. C). Minimale beveiliging: rookmelders op de vluchtroutes;...
  • Page 67 2.2. Een losse melder monteren Om de melder netjes te monteren bepaal je de stand van de lampjes aan de hand van de pijl die op de montageplaat is aangebracht (zie Onderdelen). Bevestig de montageplaat volgens de aanwijzingen uit het hoofdstuk Keuze van de montageplaats.
  • Page 68 Plaats de melder op de montageplaat en bepaal de stand van de lampjes met behulp van de markering. Rood lampje / Geel lampje Draai de melder met de klok mee tot hij helemaal vastzit. Na maximaal 30 seconden knippert het gele statuslampje gedurende 5 seconden, en daarna 1 keer per 10 seconden.
  • Page 69 2.3. Een melder in een netwerk opnemen De melder kan ook worden gemonteerd als onderdeel van een netwerk. Dat houdt in dat maximaal 40 melders onderling gekoppeld zijn en een alarmsignaal geven als door een van die melders rook in de woning wordt waargenomen.
  • Page 70 Druk de testknop van een van de melders in tot het rode lampje op alle andere melders onafgebroken brandt. Laat de knop dan los. Nu knippert het rode lampje van de melder waarop je de testknop hebt ingedrukt. Testknop Druk op alle melders kort op Cfg1 om de zelflerende modus uit te schakelen.
  • Page 71 Draadloze verbinding testen A. Zet alle melders in de teststand door 1 keer op Cfg1 te drukken. Het rode lampje brandt dan 5 seconden en begint vervolgens te knipperen. B. Druk op de testknop van een van de melders. Deze begint dan onafgebroken te zenden om zijn draadloze verbinding te testen.
  • Page 72 2.4. Een melder als steunzender instellen Als de draadloze verbinding tussen de melders niet goed is, kan één van de melders als steunzender worden ingesteld. Deze stuurt dan alle ontvangen meldingen door aan alle andere melders. Kies een detetcor als steunzender op een centrale plaats. Voorbeeld: A.
  • Page 73 • In elk netwerk kan één melder als steunzender worden ingesteld. • Om als steunzender te worden ingesteld, moet de melder eerst bij het netwerk zijn aangemeld. Een melder als steunzender instellen: 1. Druk op Cfg1. Na 4 seconden gaat het rode lampje knipperen. Hou de knop ingedrukt.
  • Page 74 3. De melder testen • Vóór het testen moeten de melders eerst op hun plaats bevestigd zijn. • Voordat je de rookmelder test, is het verstandig om de mensen in jouw omgeving te laten weten wat je gaat doen en om maatregelen tegen gehoorschade te nemen.
  • Page 75 4. Gebruik 4.1. De melder tijdelijk uitschakelen Om te voorkomen dat een melder loos alarm geeft bij het uitvoeren van werkzaamheden die rook kunnen veroorzaken (aanvegen van een stoffige ruimte, vegen van een schoorsteen enz.), kan hij gedurende 15 minuten worden uitgeschakeld.
  • Page 76 Losse melder: • druk op de testknop van de melder, • druk twee keer op een knop van de afstandsbediening, terwijl je deze op de melder richt. Melder in een netwerk: Stop altijd de melder(s) waar de alarmering vandaan komt (knipperend rood lampje) om ook het geluidssignaal van alle andere melders in het netwerk te uit te schakelen.
  • Page 77 4.3. Storingsmeldingen Als de batterij bijna leeg is of als er zich een storing in de detectiekop voordoet, dan zal de melder je 's nachts niet wakker maken met een geluidssignaal. Die storingsmelding komt dan later, als er langer dan 10 minuten weer licht brandt of 12 uur nadat de storing is ontstaan.
  • Page 78 Als het geluidssignaal voor een storing in de detectiekop op een ongelegen moment komt, kan het gedurende maximaal 7 dagen steeds 12 uur worden uitgesteld door de testknop in te drukken tot de eerste pieptoon klinkt. Zo hebt je de tijd om de melder schoon te maken. •...
  • Page 79 • Als de melder niet is voorzien van de optionele vergrendeling, draai hem dan tegen de wijzers van de klok los. • Als de detector wél is vergrendeld: A. Steek een platte schroevendraaier in de uitsparing. B. Draai de detector los door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien.
  • Page 80 7. Technische specificaties Eigenschap Rookmelder Detectietype optische rookmelder Gemiddelde dekking 50 m Gebruik binnenshuis gesloten niet-vervangbare lithiumbatterij 2 x 3 V Voeding met een levensduur van 10 jaar Radioverbindingen Interlink: 868 - 870 MHz, 25 mW max, Duty cycle: 0,10% Rx: category 2 Melding •...
  • Page 81 Europese norm 14604:2005 + AC:2008. Prestatieverklaring 0333-CPR-292066 van TG550A kan worden gedownload van de lokale website van HAGER. Hierbij verklaart Hager Security SAS dat draadloos toestel TG550A 3 voldoet aan de eisen van Richtlijn RE-D 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op www.hager.com.
  • Page 82 Contents 1. Introduction ......................83 1.1. How the detector works ..................83 1.2. Description......................84 2. Installation ........................ 85 2.1. Choosing the best place to install the detector ..........85 2.2. Installing the detector as a standalone device ..........87 2.3.
  • Page 83 Smoke detection is especially suitable for detecting slow-starting fires that can smoulder for many hours before catching alight. It can be: • used alone, • included in a hager alarm system with TwinBand control panel, ® • interconnected in a wireless network with 40 detectors maximum.
  • Page 84 1.2. Description Fixing base LED alignment arrow (gives the alignment axis of the LEDs once the detector has been locked on to its base) White LED (emergency halo lighting) Red LED (alarm and programming) Test button Yellow LED (operation)
  • Page 85 2. Installation the detector comes ready powered. Simply lock it on to its base (step 4. Chapter 2.2. Installing the detector as a standalone device) to put it in normal operating mode. 2.1. Choosing the best place to install the detector The detector must be placed: •...
  • Page 86 • in a room where there might be condensation or damp (do not use in bathrooms, laundries, etc.) • at the centre of a pointed ceiling (A-shaped), as the air pocket located here can prevent smoke from reaching the detector (Fig. C), •...
  • Page 87 2.2. Installing the detector as a standalone device Use the LED alignment arrow on the base in order to position the detector in the best possible manner (see Description). Fix the base keeping in mind the precautions outlined in the chapter entitled Choosing the best place to install the detector.
  • Page 88 Line the marker up with the LEDs in order to position the detector on its base. Red LED/yellow LED Turn the detector clockwise until it is completely locked. The yellow indication LED flashes for 5 s and then once every 10 s to indicate the detector is operating normally.
  • Page 89 2.3. Installing the detector as part of a network It is possible to interconnect up to 40 detectors so that all the detectors in the home as well as the alarm system can be triggered together. The smoke detector can be connected with TG550A smoke detectors and/or TG551A heat detectors.
  • Page 90 Press the test button on one of the detectors until the red LED on all the other detectors lights up steadily. Release the button, the red LED of this detector flashes. Test button Lightly press on the Cfg1 key on all of the detectors to exit recognition programming mode.
  • Page 91 Test the radio range. A. Put all the detectors in test mode by pressing once on the Cfg1 button. The red LED lights up for 5 sec and then flashes. B. Press the test button on one of the detectors and the detector will test the radio range in permanent transmission mode.
  • Page 92 2.4. Installing the detector as a relay If the radio range between all the detectors is insufficient, one of the detectors can be progra-med as a relay. This means that it will re-transmit alarms received to all the other detectors. Examples: A.
  • Page 93 • It is possible to programme just one “relay” detector per network. • To be programmed as a relay, the detector must first have been programmed for recognition by the network. To programme a detector as a relay: 1. Press Cfg1. After 4 s, the red LED flashes. Keep holding the button down. 2.
  • Page 94 3. Testing the detector • The detectors must be installed before test. • Before a smoke detector test, it is advisable to first let your neighbours know and take the necessary precautions to prevent hearing disorders. • Never use a naked flame to test the detector. •...
  • Page 95 4. Using the detector 4.1. Inhibiting the detector To prevent untimely triggering due to activities likely to generate smoke or dust (sweeping a dusty room, sweeping a chimney, etc.), the detector can be deactivated for roughly 15 min. To do this, press one time on the test button. The detector beep, the red LED flash every 2 s.
  • Page 96 If the detector is Installed as a standalone device: • press the test button, • press 2 times one of the keys on the remote control pointed on the detector. If the detector is part of a network: The detector(s) having been activated (red LED flashing) must be stopped to end network sounding.
  • Page 97 4.3. Fault indications In order not to wake you up, alarms resulting from mains supply problems or dirty sensors are shut down during the night. Any errors are corrected after daybreak within 10 minutes i.e. 12 hours after the event. 4.3.1.
  • Page 98 If the audible detection head fault indication occurs at an inconvenient time, it can be postponed for 12 hours over a maximum duration of 7 days by pressing the test button until you hear the first beep. You have these 7 days to clean the detector. •...
  • Page 99 • If detector optional locking is not activated: turn the detector anti-clockwise to unlock it. • If detector optional locking is activated: A. insert a flat blade screwdriver into the slot, B. turn the detector anti-clockwise to unlock it. If the detector was part of a network, refer to 2.3. Installing a detector as part of a network.
  • Page 100 (wholesaler). The warranty is withdrawn if: • after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
  • Page 101 The user must not attempt to access the detector’s internal parts, except areas described in this manual. If the user does access these parts, the product guarantee will be considered null and void and Hager shall not be held responsible for any problems. Touching the detector’s internal parts and/or electronic components can damage the product.
  • Page 104 Hager SAS 132 Boulevard d’Europe BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX Tél. +333 88 49 50 50 www.hager.com Hager 12.19 6LE003299A Ind. C...