Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COLD UNIT - Art. 60802
Installation Manual
Manuale di installazione
Manuel d'installation
Installationsanweisung
Manual de instalación
Руководство по установке
Εγχειριδιο εγκαταστασης
安装手册

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gessi VITA COLD UNIT 60802

  • Page 1 COLD UNIT - Art. 60802 Installation Manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Руководство по установке Εγχειριδιο εγκαταστασης 安装手册...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Unità freddo Cold unit Unité froid Kühleinheit Unidad frío Блок охлаждения Μονάδα κρύου 制冷装置...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 ART.
  • Page 4 CO2 (anidride carbonica) è un gas e non deve essere inalato, c’è pericolo di soffocamento. È possibile utilizzare solo bombole di CO2 commercializzate da Gessi. Per il loro utilizzo le dimensioni del locale devono essere di min. 6 m².
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 L'unità non deve essere trasportata con la bombola di CO2 collegata. Non danneggiare il circuito frigorifero. Attenzione! In caso di circuito di raffreddamento danneggiato: Togliere il connettore di rete.
  • Page 6 • his product cannot work alone but must be correctly and exclusively combined with GESSI VITA products. • n order to achieve optimal cooling capacity, it is necessary to wait 6 hours after installing the product.
  • Page 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Attention! If the cooling circuit is damaged: Remove the mains connector. Ventilate the area where the unit is located for a few minutes. Contact the technical support service.
  • Page 8 Le CO2 (dioxyde de carbone) est un gaz et ne doit pas être inhalé : risque d’étouffement. Seules les bouteilles de CO2 commercialisées par Gessi peuvent être utilisées. Pour leur utilisation, la taille du local doit être d’au moins 6 m².
  • Page 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 L'installation incorrecte de la bouteille ou l’utilisation de bouteilles non compatibles peut provoquer des dommages au réducteur de pression et donc à l’unité. Sur le lieu d'installation, l'unité, comme la bouteille de CO2, doivent être protégées contre les dommages mécaniques, de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
  • Page 10 • as Produkt muss durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt werden. • ieses Produkt allein kann nicht funktionieren, sondern muss korrekt und ausschließlich mit GESSI VITA Produkten kombiniert werden. • m eine optimale Kühlleistung zu erhalten, ist nach der Installation des Produkts eine 6-stündige Stillstandszeit erforderlich.
  • Page 11 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Die CO2-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in aufrechter Position verwendet und muss gegen Herunterfallen gesichert werden. Eine falsche Installation der Flasche oder die Verwendung inkompatibler Flaschen kann zu Schäden am Druckminderer und folglich am Gerät führen.
  • Page 12 El CO2 (anhídrido carbónico) es un gas y no debe inhalarse, existe peligro de asfixia. Es posible utilizar sólo bombonas de CO2 comercializadas por Gessi. Para su uso, el tamaño de la local debe ser de al menos 6 m².
  • Page 13 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 La instalación incorrecta de la bombona o el uso de bombonas no compatibles puede causar daños en el reductor de presión y, por tanto, a la unidad. En el lugar de instalación, tanto la unidad como la bombona de CO2 deben protegerse de daños mecánicos, calor y luz solar directa.
  • Page 14 технической поддержки, или лицом с аналогичной квалификацией. CO2 (диоксид углерода) – это газ, который нельзя вдыхать, существует опасность удушья. Можно использовать только баллоны CO2 поставки компании Gessi. Для их использования размер помещения должен быть мин. 6 м². Баллон CO2 находится под давлением. Он может использоваться только в вертикальном положении и...
  • Page 15 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 должен быть защищен от падения. Неправильная установка баллона или использование несовместимых баллонов может привести к повреждению редуктора давления и, следовательно, всего блока. В месте установки как блок, так и баллон с СО2 должны быть защищены от механических повреждений, воздействия...
  • Page 16 • Τ ο προϊόν δεν μπορεί να λειτουργήσει από μόνο του και πρέπει αποκλειστικά και μόνο να συνδυάζεται με τα προϊόντα GESSI VITA. • Γ ια τη βέλτιστη απόδοση ψύξης, είναι απαραίτητο να περιμένετε 6 ώρες δίχως να κάνετε χρήση του...
  • Page 17 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Είναι δυνατή μόνο η χρήση φιαλών CO2 που διατίθενται στο εμπόριο από τη Gessi. Για τη χρήση τους, οι διαστάσεις του χώρου πρέπει να είναι τουλάχιστον 6 m².
  • Page 18 将产品连接到只提供饮用水的自来水网络。 • 调 整好产品的位置后,确保电线未卷入或受损。 • 严 禁使用延长线或多个适配器。 • 在 清洁期间,严禁用水直接或间接打湿产品或电源插座。 • 如 果不在易耗品专用的前端隔间内,不得以任何方式打开该产品。 • 若 产品损坏切勿操作。 • 本 产品必须采用漏电保护开关进行保护。 • 本 产品本身无法正常工作,必须正确结合GESSI VITA产品使用。 • 为 获得最佳制冷能力,务必在安装好产品后等待6小时候才能使用。 小心!设备的安装和维护必须由专业资格的人员按照现行的法规和规定进行,因为不正确的安装可能会对人 员、动物和物品造成损害,制造商将对此概不负责。 小心!年龄不低于8岁的儿童,以及身体、感官或智力能力有限或缺乏经验和知识的人员,只要在监护下或事先 被告知使用该产品的安全方法和可能的风险之后,均可以使用本产品。 请勿让儿童把玩本产品。 若无成人的监护,不得让儿童进行清洁和维护。 小心!避免由于电源线损坏而造成的风险。如果电源线破损,必须由制造商、相关技术服务部或相同资格人员 替换。 不得吸入CO2 (二氧化碳)气体,因为存在窒息危险。 只可以用Gessi销售的CO2气罐。 使用空间的面积必须至少为6 ㎡。 CO2气罐有压力。只能竖直使用,且要做好跌落保护。...
  • Page 19 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 制冷剂由于压力溢出后,可能伤害眼部。 R600a制冷剂作为天然气体,环境兼容性高,但易燃。 不会损坏臭氧层,不会增加温室效应。 技术数据: • CEE 7/4 (Schuko)类插头,含防护保险丝 • 电源:220-240 VAC - 50 Hz • 最大吸收功率: 230 W • 保护类型:IPX1 • 大气相对湿度:最大95% • 常温:...
  • Page 20 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: INHALT DER VERPACKUNG: ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ: A - Unità freddo A - Kühleinheit A - Μονάδα κρύου B - Bombola CO2 B - CO2-Flasche B - Φιάλη...
  • Page 21 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Page 22 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DESCRIZIONE COMPONENTI PRINCIPALI: ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ: 1 - Display di comando 1 - Дисплей управления 2 - Vano per bombola CO2 e filtro ai carboni attivi 2 - Отсек...
  • Page 23 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Serial Number Fac-simile Gessi S.p.A. Parco Gessi, 13037 Serravalle Sesia (VC) Italy 12345678909090907 GESSI VITA Mod : 60802 Serial No: GVFXXXXXXX154 220-240 VAC 50 Hz 0.74A (170 W)
  • Page 24 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI - CONNECTION DIAGRAM - SCHEMA DES RACCORDEMENTS - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA DE CONEXIONES - СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ - ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ - 连接图 COMPLETE SOLUTION COLD 230VAC...
  • Page 25 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI - CONNECTION DIAGRAM - SCHEMA DES RACCORDEMENTS - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA DE CONEXIONES - СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ - ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ - 连接图 SOLUTION WITH COLD UNIT ONLY COLD 230VAC...
  • Page 26 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI Miscelatore monocomando lavello con selettore digitale Rubinetto d'arresto con un'uscita da installare sull'ingresso dell'acqua calda Rubinetto d'arresto con due uscite da installare sull'ingresso dell'acqua fredda Unità...
  • Page 27 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ Αναμεικτική μπαταρία νεροχύτη μονού μοχλού με ψηφιακό επιλογέα Βάνα διακοπής παροχής με μία έξοδο για εγκατάσταση στην είσοδο του ζεστού νερού Βάνα...
  • Page 28 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 DISTANZE DI POSIZIONAMENTO UNITÀ...
  • Page 29 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ВЕНТИЛЯЦИЯ Шкаф, в котором установлено устройство, должен хорошо вентилироваться для обеспечения оптимальной работы. Поэтому рекомендуется предусмотреть минимальное отверстие площадью 400 см², расположенное там, где может быть обеспечена правильная вентиляция. ΑΕΡΙΣΜΟΣ...
  • Page 30 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ALIMENTAZIONE ESTERNA DI CO2 - EXTERNAL CO2 SUPPLY - ALIMENTATION EXTERNE DE CO2 - EXTERNE VERSORGUNG MIT CO2 - AALIMENTACIÓN EXTERNA DE CO2 - ВНЕШНЯЯ ПОДАЧА CO2 - ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ...
  • Page 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 33 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 230VAC...
  • Page 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 COLLEGAMENTI TRA UNITÀ - CONNECTIONS BETWEEN UNITS - BRANCHEMENTS ENTRE UNITÉS - ANSCHLÜSSE ZWISCHEN GERÄTEN - CONEXIONES ENTRE LAS UNIDADES - СОЕДИНЕНИЯ МЕЖДУ БЛОКАМИ - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ...
  • Page 37 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 16 ATTENZIONE: assicurarsi di aver eseguito tutti i collegamenti idraulici tra l’unità ed il miscelatore. ATTENTION: make sure that all hydraulic connections between the unit and the mixer have been made. ATTENTION: s’assurer d’avoir effectué...
  • Page 38 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 IMPORTANTE! Prima di proseguire avviare il ciclo "SANIFICARE" descritto nel manuale operativo in dotazione. ATTENZIONE è prevista un'erogazione di acqua. ATTENZIONE: durante queste procedure NON bere l'acqua erogata. IMPORTANT! Before proceeding, start the “SANITISE”...
  • Page 39 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 19 Fig. 20 START THE “SANITISE” PROGRAM AUTOMATIC DISPENSING ~20 Min. Fig. 21 Fig. 22...
  • Page 40 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 23 Fig. 24 Activated carbon filter Fig. 25 Fig. 26 CONTINUE THE “SANITISE” PROGRAM AUTOMATIC DISPENSING ~10 Min.
  • Page 41 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 27a Fig. 27b OPEN CO2 inlet "Bypass" (optional) CO2 cylinder Fig. 28 Fig. 29 ~2 Min. Fig. 30 AUTOMATIC DISPENSING...
  • Page 42 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 IMPORTANTE! L'utente si impegna ad utilizzare la bombola di CO2 in modo idoneo e tale da non comprometterne lo stato di buona conservazione. In caso la bombola di CO2 venga danneggiata non sarà possibile richiedere la ricarica ma sarà...
  • Page 43 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE COMPLETATA A questo punto l'unità è installata e può essere adoperata. Consultare il manuale operativo in dotazione per il corretto utilizzo. INSTALLATION COMPLETED At this point, the unit is installed and can be used. For correct use, refer to the operator manual supplied.
  • Page 44 • Nel caso sia necessario sostituire uno o più componenti, contattare un rivenditore autorizzato o visitare il sito WWW.GESSI.COM • Per l'acquisto di filtri, bombole CO2 e accessori visitare la sezione dedicata sul sito WWW.GESSI.COM • Affidare la manutenzione del prodotto a personale qualificato MAINTENANCE •...
  • Page 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE BOMBOLA CO2 - REPLACING THE CO2 CYLINDER - REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE CO2 - AUSTASUCH DER CO2-FLASCHE - SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE CO2 - ЗАМЕНА БАЛЛОНА CO2 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE BOMBOLA CO2 - REPLACING THE CO2 CYLINDER - REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE CO2 - AUSTASUCH DER CO2-FLASCHE - SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE CO2 - ЗАМЕНА БАЛЛОНА CO2 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 Fig.
  • Page 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA Il filtro può...
  • Page 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 générales en matière d’hygiène et les données techniques.
  • Page 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 ATENCIÓN: Este equipo requiere un mantenimiento regular para garantizar los requisitos de potabilidad del agua y el mantenimiento de las mejoras según lo indicado por el fabricante.
  • Page 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 Προκειμένου...
  • Page 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SANIFICARE - SANITISE - ASSAINIR - DESINFIZIEREN - DESINFECTAR - ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ - 清洁消毒 SANITISING ADAPTER CARTRIDGE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 FILTER...
  • Page 53 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SANIFICARE - SANITISE - ASSAINIR - DESINFIZIEREN - DESINFECTAR - ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ - 清洁消毒 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 START THE “SANITISE” PROGRAM AUTOMATIC DISPENSING...
  • Page 54 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SANIFICARE - SANITISE - ASSAINIR - DESINFIZIEREN - DESINFECTAR - ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ - 清洁消毒 Fig. 9 Fig. 10 100% FILTER Fig. 11 Fig. 12 CONTINUE THE “SANITISE”...
  • Page 55 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SANIFICARE - SANITISE - ASSAINIR - DESINFIZIEREN - DESINFECTAR - ДЕЗИНФИЦИРОВАТЬ - ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ - 清洁消毒 Fig. 13 Fig. 14 ~2 Min. AUTOMATIC DISPENSING Fig. 15 SYSTEM READY Fig.
  • Page 56 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FUSIBILE - FUSE REPLACEMENT - REMPLACEMENT FUSIBLE - AUSTAUSCH DER SCHMELZSICHERUNG - SUSTITUCIÓN FUSIBLE - ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 更换保险丝 Fig. 1 Fig.
  • Page 57 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SEQUENZA DI SPEGNIMENTO PER INTERVENTI DI SERVIZIO - SERVICE INTERVENTION SHUTDOWN SEQUENCE - SÉQUENCE D'ARRÊT POUR INTERVENTIONS DE SERVICE - ABSCHALTREIHENFOLGE FÜR SERVICEEINGRIFFE - SECUENCIA DE APAGADO PARA INTERVENCIONES DE SERVICIO - ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОТКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ СЕРВИСНЫХ ВМЕШАТЕЛЬСТВ...
  • Page 58 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SMALTIMENTO E RICICLAGGIO • FILTRI - il riciclo dei filtri usati non è consentito, devono essere smaltiti nei rifiuti domestici. • BOMBOLA CO2 - è necessario richiedere, attraverso gli appositi canali, la ricarica della bombola a fronte del reso in possesso.
  • Page 59 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ENTSORGUNG UND RECYCLING • FILTER - Das Recycling gebrauchter Filter ist nicht gestattet, sie müssen im Hausmüll entsorgt werden. • CO2-FLASCHE - Es ist notwendig, über die entsprechenden Kanäle das Nachfüllen der Flasche gegen Rückgabe der Flasche anzufordern.
  • Page 60 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ • ΦΙΛΤΡΑ - η ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων φίλτρων δεν επιτρέπεται και πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. • ΦΙΑΛΗ CO2 - είναι απαραίτητο να ζητάτε, μέσω του ειδικού δικτύου διανομής, την επαναπλήρωση της...
  • Page 61 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ - 备注 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 62 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ - 备注 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 64 GIS013560 - R1...