Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Introduction
Tableau de bord
Témoins et carillons
Indicateurs
Chaînes audio
Pour commencer
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts 24
Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques
compacts dans la planche de bord
Prise d'entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)
Port USB
Renseignements au sujet de la radio satellite
Système audiovisuel familial
Dispositif d'aide à la navigation
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Chauffage-climatisation à commande manuelle
Régulation automatique de la température
Dégivreur de lunette arrière
Éclairage et phares
Phares et feux
Clignotants
Remplacement des ampoules
Commandes du conducteur
Commandes d'essuie-glace et de lave-glace
Volant réglable
Commandes des glaces électriques
Rétroviseurs
Programmateur de vitesse
Toit ouvrant transparent
Afficheur multimessage
2008 Taurus X (219)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
4
12
12
17
19
19
34
46
48
51
55
87
88
88
90
102
103
103
107
108
114
114
115
120
122
125
131
137
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ford 2008 Taurus X

  • Page 1 Éclairage et phares Phares et feux Clignotants Remplacement des ampoules Commandes du conducteur Commandes d’essuie-glace et de lave-glace Volant réglable Commandes des glaces électriques Rétroviseurs Programmateur de vitesse Toit ouvrant transparent Afficheur multimessage 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 2 Boîte de vitesses Dépannage Service de dépannage Feux de détresse Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant Fusibles et relais Changement d’un pneu Couple de serrage des écrous de roue Démarrage-secours Remorquage 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 3 écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
  • Page 4 Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant : •...
  • Page 5 L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l’arbre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 6 NE PLACEZ JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable activé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 7 équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule.
  • Page 8 La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route.
  • Page 9 États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 10 Commutateur combiné Feux de détresse d’éclairage Phares antibrouillards – Porte-fusibles avant Réinitialisation de la Essuie-glace – lave-glace pompe d’alimentation Dégivrage – désembuage Dégivrage – désembuage du pare-brise de la lunette arrière 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 11 Maintenez un niveau de assistée liquide approprié Système antipollution Filtre à air du moteur Filtre à air de l’habitacle Cric Témoin du bouchon de Avertissement de basse réservoir de carburant pression des pneus 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 12 Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 13 Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 14 Traction Control™ est en fonction ou est désactivé (par le conducteur ou à la suite d’une anomalie du dispositif). Si le témoin demeure allumé, il indique une anomalie du dispositif antipatinage ou de 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 15 Conduite. Si le témoin clignote ou ne s’allume pas, faites réparer la boîte de vitesses dès que possible. Sinon, elle pourrait subir des dommages. Témoin du système antidémarrage : Ce témoin clignote lorsque le système antidémarrage SecuriLock est activé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 16 (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 17 Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir. Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 18 Appuyez de nouveau sur la commande pour passer du compteur journalier A au compteur journalier B. Maintenez la touche RESET (réinitialisation) enfoncée pendant deux secondes pour remettre le compteur à zéro. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 19 Aperçu – Pour commencer La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route.
  • Page 20 à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la chaîne a été enregistrée. Vous pouvez enregistrer six chaînes dans chacun des modes radio satellite – SAT1, SAT2 et SAT3. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 21 ) apparaît à l’écran, chargez le disque voulu, étiquette vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 22 FOLDER (dossier) pour accéder au dossier précédent d’un disque MP3, le cas échéant. En mode dossier, appuyez sur la touche FOLDER (dossier) pour accéder au dossier suivant d’un disque MP3, le cas échéant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 23 Pour éjecter automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la chaîne commence à éjecter tous les disques chargés. La chaîne charge les disques de nouveau s’il ne sont pas retirés. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 24 CATEGORY (catégorie), appuyez sur les touches pour parcourir la liste des catégories de chaînes Sirius disponibles (musique pop, rock, bulletins d’information, etc.). Consultez la section Mode Category (catégorie) sous Menu pour obtenir de plus amples renseignements. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 25 Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal. La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 26 Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez remplacer apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La mention SONG REPLACED (pièce musicale remplacée) s’affichera à l’écran. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 27 AM, FM1 et FM2. Les touches vous permettent d’activer ou de désactiver cette fonction. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 28 7 est le réglage maximal. Modes TRACK/FOLDER (piste-dossier) : Ces modes ne sont disponibles que pour les disques MP3, en mode lecteur de disques compacts. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 29 Système audiovisuel DVD familial plus loin dans ce chapitre. Si votre véhicule est équipé du système SYNC™, consultez le supplément du système SYNC™ pour obtenir de plus amples renseignements. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 30 Touche OK : Cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers menus du système. Votre véhicule peut être équipé de fonctions spéciales de téléphonie et de médias. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système SYNC™. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 31 MP3. 11. Touche REW (retour en arrière) : Maintenez la touche REW enfoncée pour inverser manuellement la lecture dans une piste d’un disque compact ou d’un MP3. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 32 Lorsque l’indicateur « > » apparaît, appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour afficher le texte additionnel. Lorsque l’indicateur « < » apparaît, appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour afficher le texte précédent. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 33 Touche d’éjection du disque compact : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact ou MP3. 18. Fente d’insertion de disque : Insérez un disque compact ou MP3, étiquette vers le haut. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 34 En mode lecteur de disques compacts ou MP3, appuyez sur ces touches pour sélectionner le disque voulu. En mode CATEGORY (catégorie) (selon l’équipement), utilisez ces touches pour parcourir la liste des catégories de chaînes SIRIUS disponibles. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 35 Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal. La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 36 • DELETE SONG (supprimer la pièce musicale) : Appuyez sur OK pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système. Appuyez sur pour choisir parmi les pièces musicales mémorisées. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 37 AM, FM1 et FM2. Utilisez les touches SEEK, SEEK (recherche automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 38 TREB (aiguës) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage des aiguës. Utilisez les touches SEEK, SEEK (recherche automatique) pour régler cette fonction. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 39 à grande vitesse. Les niveaux 1 à 3 sont recommandés; le réglage SPEED OFF (aucune compensation) désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage maximal. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 40 LINE IN (mode audio auxiliaire), les modes SAT1, SAT2 et SAT3 (radio satellite, selon l’équipement) et le mode SYNC (selon l’équipement). Appuyez sur AM/FM pour revenir en mode radio. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 41 (recherche automatique) pour sélectionner une catégorie. La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 42 MP3, s’il y a lieu. Touche FOLDER (dossier précédent) : En mode dossier, appuyez sur la touche FOLDER pour accéder au dossier précédent du disque MP3, s’il y a lieu. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 43 En mode lecteur de disques compacts ou MP3, appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le titre de la piste, le nom de l’artiste ainsi que le titre du disque et le nom de fichier (s’ils sont disponibles). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 44 MP3. Si un disque compact ou un MP3 est déjà chargé dans la chaîne, la lecture du disque ou du MP3 reprend à l’endroit de la dernière interruption. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 45 La chaîne charge les disques de nouveau s’il ne sont pas retirés. 19. Fente d’insertion de disque compact : Insérez un disque compact ou un MP3, étiquette vers le haut. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 46 7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant plusieurs fois entre les touches AUX (auxiliaire) et FM ou CD. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 47 à gants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 48 à la réception. • Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 49 En raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou recouverts d’un film contre les rayures.
  • Page 50 MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 51 Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUS au 1 888 539-7474. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 52 Ford Motor Company n’est aucunement responsable de ces changements de programmation. 2008 Taurus X (219)
  • Page 53 (chaîne non valide) disponible. été disponible, ne l’est plus. Syntonisez une autre chaîne. Si la chaîne faisait partie de vos touches de présélection, vous pouvez choisir une autre chaîne pour cette touche. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 54 Les renseignements Les renseignements au texte) sur la catégorie ne sujet de la catégorie ne sont pas disponibles. sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 55 Veuillez prendre quelques minutes pour vous familiariser avec le système audiovisuel familial de votre véhicule, afin de connaître ses fonctions, ses commandes, ainsi que les conseils de sécurité importants à respecter. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 56 NOTA : Le son du lecteur DVD est restitué sur tous les haut-parleurs du véhicule et se règle au moyen de la commande de volume de la radio. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 57 DVD en fonction. Il est chargé automatiquement et sa lecture commence. Si un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD, appuyez sur la touche de lecture de ce dernier. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 58 • Blanc (2) – entrée audio, canal gauche • Rouge (3) – entrée audio, canal droit 4. Appuyez sur la touche MEDIA (média) du lecteur DVD pour sélectionner la source AUX (auxiliaire). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 59 2. Sélectionnez le canal A ou B pour chaque casque sans fil au moyen de la touche A/B située sur l’écouteur du casque. 3. Réglez le volume du casque au moyen de la commande rotative de l’écouteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 60 DVD. Le niveau de luminosité apparaît au bas de l’écran. L’indicateur de luminosité n’apparaît que si le menu n’est pas affiché. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 61 (arrêt-éjection) : Appuyez une fois sur cette touche pour arrêter la lecture, puis une seconde fois pour éjecter le disque se trouvant dans le lecteur DVD. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 62 8. Émetteur et récepteur infrarouge (IR) : Capteur du système destiné à recevoir les signaux de la télécommande et à envoyer les signaux audio vers les casques sans fil à infrarouge (IR). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 63 (auxiliaire). Le canal B ne donne accès qu’aux sources DVD et DVD-AUX (auxiliaire). 13. RETURN (retour) : Appuyez sur cette touche pour revenir au support audiovisuel en cours ou en reprendre la lecture. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 64 À moins d’avis contraire, toutes les actions peuvent être effectuées avec la télécommande. Pointez toujours la télécommande en direction du lecteur. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’obstrue le passage entre la télécommande et le lecteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 65 6. Canal A-B : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal A ou B, puis utilisez la touche de commande MEDIA (média) pour sélectionner le support que vous souhaitez écouter par ce canal. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 66 : AM, FM1, FM2, SAT (satellite, selon l’équipement), CD, DVD, LINE IN (source auxiliaire, selon l’équipement) et DVD-AUX (auxiliaire). Le canal B ne donne accès qu’au lecteur DVD et à la source auxiliaire. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 67 22. ENTER (entrée) : Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’option de menu mise en surbrillance. 23. Rétroéclairage : Appuyez sur cette touche pour éclairer la télécommande et rétroéclairer toutes les touches. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 68 à faire fonctionner le lecteur DVD avec la télécommande. Enlevez la vis et détachez le couvercle pour accéder aux piles. La télécommande fonctionne avec deux piles AAA fournies avec l’appareil. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 69 Il est également possible d’acheter et de raccorder des casques avec fil aux endroits indiqués des côtés gauche et droit du lecteur. Consultez la section Casques d’écoute conventionnels (avec fil) ci-après. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 70 Lors du remplacement des piles, installez deux nouvelles piles (piles alcalines recommandées) en respectant l’orientation indiquée dans le boîtier. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 71 à son dispositif d’économie d’énergie. Si cela se produit, vous n’avez qu’à remettre le casque d’écoute en fonction et à continuer de vous en servir. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 72 Lorsque le lecteur DVD est en marche et que la même source est restituée par les haut-parleurs avant et arrière, la mention SINGLE PLAY (simple média) est indiquée dans l’afficheur de la chaîne audio avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 73 B. Appuyez sur la touche MEDIA (média) pour changer la source audio du canal B. Cette nouvelle sélection s’affiche alors à l’écran du lecteur DVD. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 74 Lorsque le système audiovisuel familial détecte que la radio d’origine offerte par Ford Motor Company a été retirée du véhicule, le système audiovisuel familial fonctionne en « mode casque d’écoute seulement ». En mode casque d’écoute seulement, le système offre des fonctions limitées.
  • Page 75 ENTER (entrée). L’écran ACL s’adapte à votre choix dès la reprise de la lecture du DVD. Par défaut, l’affichage est défini à WIDE (16:9). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 76 Lecture de disques compacts audio au moyen du lecteur DVD : 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position RUN (contact) ou ACC (accessoires). 2. Vérifiez que le lecteur DVD est allumé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 77 4. La barre d’état indique le dossier, la piste et le temps écoulé. Le nom de l’artiste, le titre de la piste, le nom de l’album et le nom du fichier sont affichés à l’écran. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 78 Nous recommandons de fermer toutes les autres applications sur votre ordinateur pendant l’encodage MP3 afin d’éviter toute interférence et distorsion. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 79 DVD Ford. N’insérez pas de disques compacts ou DVD de forme irrégulière, recouverts d’un film contre les égratignures ou comportant un autocollant maison en papier dans le lecteur DVD du système...
  • Page 80 Une fois en mode ralenti, appuyez brièvement à plusieurs reprises sur la touche de retour ou d’avance rapide pour définir 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 81 Les fiches spécifiques sont les suivantes : 1. Jaune : entrée vidéo 2. Blanc : entrée audio, canal gauche 3. Rouge : entrée audio, canal droit 4. Noir : prise de casque d’écoute avec fil (non incluse) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 82 Votre système audiovisuel familial vous permet de régler les commandes des sièges arrière de plusieurs façons. Le lecteur DVD s’active automatiquement à l’établissement du contact, ce qui permet aux passagers arrière de l’utiliser. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 83 être autorisée par Macrovision Corporation et est réservée à un usage domestique et à certains visionnements limités, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. Toute opération de rétroingénierie ou de désassemblage est interdite. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 84 à la route. Arrêtez-vous dans un endroit sûr avant d’insérer un DVD dans le lecteur ou de l’en retirer. Le système comprend une télécommande qui permet aux passagers arrière de le faire fonctionner sans distraire le conducteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 85 Commission » des États-Unis) Des modifications apportées au système sans l’autorisation expresse de Ford ou Lincoln pourraient annuler le droit de l’acheteur d’utiliser le système. Cet appareil a été vérifié et s’est révélé conforme aux normes applicables aux appareils numériques de catégorie B, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC.
  • Page 86 Ne vaporisez ni eau ni nettoyant pour vitres directement sur l’écran. Ces liquides pourraient atteindre les composants électroniques internes de l’écran et causer des dommages. N’exercez pas de pression excessive sur l’écran lors du nettoyage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 87 (mode casque d’écoute seulement) Lorsque le système audiovisuel familial détecte que la radio d’origine offerte par Ford Motor Company a été retirée du véhicule, le système audiovisuel familial fonctionne en mode « casque d’écoute seulement ». Ce mode permet au système audiovisuel familial de fonctionner comme système autonome, sans interface avec la radio.
  • Page 88 La recirculation peut être désactivée automatiquement dans tous les modes de répartition d’air, sauf le mode MAX A/C (climatisation maximale). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 89 Pour obtenir le meilleur rendement du système de chauffage par temps très froid, il est conseillé de ne pas utiliser le chauffage auxiliaire (selon l’équipement) avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne la plage de température normale du moteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 90 , sélectionnez simplement un autre mode. 2. Sélecteur de température du côté passager : Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la température du côté du passager avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 91 Appuyez de nouveau pour afficher les réglages de la température dans l’habitacle. 13. F/C (conversion de la température) : Appuyez sur cette touche pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius à l’écran d’affichage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 92 Dégivrage : Répartit l’air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Utilisez cette position pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Pour quitter le mode , sélectionnez simplement un autre mode. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 93 : Répartit l’air entre les bouches du plancher. NOTA : Il est possible qu’un peu d’air s’échappe des bouches de désembuage et de dégivrage. : Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, de désembuage et celles du plancher. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 94 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 95 3. Sélecteur de température du côté passager : Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la température du côté du passager avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 96 : Répartit l’air entre les bouches de la planche de bord. 12. Commandes manuelles : Ces commandes permettent de manuellement sélectionner la répartition du débit d’air. Pour rétablir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 97 19. EXT (température extérieure) : Appuyez sur cette touche pour afficher la température extérieure. Appuyez de nouveau pour afficher les réglages de la température dans l’habitacle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 98 à l’aide de la commande avant, l’écran affiche automatiquement tous les réglages de température de l’habitacle. 3. Sélecteur de température du côté passager : Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la température du côté du passager avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 99 : Répartit l’air entre les bouches de la planche de bord et celles de la console centrale (selon l’équipement). : Répartit l’air entre les bouches de la planche de bord, celles du plancher et celles de la console centrale (selon l’équipement). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 100 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 101 Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid : 1. Sélectionnez 2. Sélectionnez A/C (climatisation). 3. Réglez le sélecteur de température selon vos préférences. 4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 102 Vous pourriez ainsi causer des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 103 également la fonction d’allumage des phares avec les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont actionnés (pendant une durée d’utilisation déterminée), les feux extérieurs s’allument lorsque le commutateur d’éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 104 • Feux de position • Feux de croisement • Commande automatique des phares (lorsque la fonction est active) Les phares antibrouillards ne fonctionnent pas quand les feux de route sont allumés. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 105 De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 106 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvrez le capot. Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous pouvez obstruer le phare opposé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 107 PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ. COMMANDE DES CLIGNOTANTS • Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 108 Les ampoules appropriées n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie de celui-ci et procurent un éclairage adéquat de longue durée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 109 * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement des ampoules intérieures Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules. Remplacement des ampoules extérieures Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 110 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt, puis ouvrez le capot. 2. Accédez à l’arrière du phare pour atteindre les douilles et les connecteurs des ampoules. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 111 NOTA : Votre véhicule est équipé de feux stop-feux de position-clignotants-feux de position latéraux composés d’un module à diodes électroluminescentes. S’ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire autorisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 112 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt). 2. Retirez les deux vis. 3. Décrochez la douille du réflecteur. 4. Tirez sur l’ampoule sans la tourner. Suivez l’ordre inverse pour l’installer. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 113 2. Retirez la douille du phare antibrouillard en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Débranchez le connecteur électrique. Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 114 Les feux extérieurs s’allument lorsque le contact est établi, alors que le commutateur d’éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que les essuie-glaces sont activés (durant un délai déterminé). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 115 à la position désirée. 3. Poussez vers le haut la commande de déblocage du volant. Le volant se bloque dans la position choisie. Ne réglez jamais le volant en conduisant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 116 Pour ouvrir le compartiment de rangement, appuyez sur la commande d’ouverture. CONSOLE AU PAVILLON Selon les options choisies à l’achat, l’apparence de la console au pavillon de votre véhicule peut varier. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 117 Tirez le boîtier vers le bas pour le verrouiller en place. Le rétroviseur peut devoir être réglé dans sa position la plus basse pour prévenir toute interférence lorsque le rétroviseur panoramique est déployé vers le bas. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 118 Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 119 à partir des sièges arrière. Une quatrième prise de courant auxiliaire se trouve sur le panneau de garnissage droit de l’aire de chargement arrière. Allume-cigare (selon l’équipement) Ne branchez pas d’accessoires électriques optionnels dans l’allume-cigare. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 120 5 à 7 cm (2 à 3 po). Glace électrique à commande à impulsion (côté conducteur seulement) Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer complètement la glace du conducteur sans maintenir enfoncée la commande de lève-glace. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 121 Pour condamner toutes les commandes de lève-glace, sauf celles du conducteur, appuyez sur le côté droit de la commande. Appuyez sur le côté gauche pour annuler le verrouillage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 122 Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras de support qui permettent de régler le rétroviseur VERTICALEMENT et LATÉRALEMENT. Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 123 Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 124 Vous pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 125 Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur. N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 126 Pour désactiver le programmateur de vitesse : • Appuyez sur la pédale de frein ou sur la touche CNCL (annuler). La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le programmateur de vitesse est désactivé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 127 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche. • Accélérez à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez et relâchez la touche SET + (réglage). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 128 • Appuyez sur la touche OFF (hors fonction) du programmateur de vitesse. NOTA : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre programmateur de vitesse est effacée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 129 COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route.
  • Page 130 Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNC™, consultez le supplément du système SYNC™. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 131 Pour ouvrir le toit ouvrant transparent, appuyez sur la partie arrière de la commande (jusqu’au premier cran). Pour activer la commande d’ouverture du toit ouvrant transparent à impulsion automatique, appuyez brièvement sur la partie arrière de la commande (jusqu’au second cran). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 132 Le toit ouvrant transparent est muni d’un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau de verre est fermé. Pour fermer le pare-soleil, faites-le glisser vers l’avant du véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 133 équipé de la fonction HomeLink ). Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des boutons du système de commande HomeLink lorsque le véhicule est vendu. Consultez à ce sujet la section Programmation de ce chapitre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 134 4. Sur le récepteur de votre ouvre-porte de garage (le moteur), repérez le bouton « learn » ou « smart » (situé en général près du fil de l’antenne sur le moteur). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 135 Le témoin commence à clignoter lentement, puis rapidement une fois que le système HomeLink a accepté le signal de fréquence radio. • Passez à l’étape 3 de la section « Programmation ». 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 136 HomeLink , procédez à l’étape 1 de la section « Programmation ». Pour toute question ou commentaire, contactez HomeLink sur leur site Web à l’adresse www.homelink.com ou par téléphone au 1 800 355–3515. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 137 • TRIP ELAPSED DRIVE TIME (temps écoulé depuis le départ) • Affichage du compas • Réglage de la déclinaison • Étalonnage du compas Compteur kilométrique et compteur journalier Consultez la section Indicateurs du chapitre Tableau de bord. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 138 • Les seuils d’arrêt automatique des distributeurs d’essence diffèrent d’une station-service à l’autre. • Les procédures varient d’un remplissage à l’autre. • Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 139 Dans le cas contraire, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Consultez la section Réglage de la déclinaison et étalonnage du compas. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 140 RESET (réinitialisation) jusqu’à ce que le réglage de déclinaison désiré s’affiche. L’afficheur multimessage quitte automatiquement le mode de réglage de la déclinaison si aucune touche n’est enfoncée pendant une période définie. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 141 Si c’est le cas, la procédure d’étalonnage du compas est réussie. Au contraire, si le compas n’indique qu’une seule direction lorsque vous roulez en cercle, reprenez la procédure depuis l’étape 3. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 142 1. OIL LIFE (vie utile de l’huile) 2. CHARGING SYSTEM (circuit de charge) 3. WASHER FLUID LEVEL (niveau de liquide lave-glace) 4. DOORS CLOSED (portes fermées) 5. LIFTGATE CLOSED (hayon fermé) 6. BRAKE SYSTEM (circuit de freinage) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 143 12 000 km (7 500 mi) ou à 6 mois. Par exemple, si vous réglez la valeur de durée de l’huile à 60 %, le message d’avertissement s’affichera à 7 200 km (4 500 mi) ou après 108 jours. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 144 1. Pour désactiver ou activer cette fonction, sélectionnez-là au moyen de la touche SETUP (configuration). 2. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 145 SETUP (configuration) pour le mode d’affichage courant. 2. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) pour activer ou désactiver le recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 146 être PASSENGER DOOR AJAR réinitialisé. (porte du passager mal fermée) REAR LEFT DOOR AJAR (porte arrière gauche mal fermée) REAR RIGHT DOOR AJAR (porte arrière droite mal fermée) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 147 PASSENGER DOOR AJAR (porte du passager mal fermée). Ce message s’affiche lorsque la porte passager est mal fermée. REAR LEFT DOOR AJAR (porte arrière gauche mal fermée). Ce message s’affiche lorsque la porte arrière gauche est mal fermée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 148 Consultez la section Système de surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche périodiquement, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 149 Gardez les clés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité d’un hayon à commande électrique ouvert ou en mouvement. Le hayon ne fonctionne que lorsque le levier de vitesse est en position P (stationnement). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 150 à l’afficheur multimessage, vous pourrez toujours actionner le hayon au moyen de la clé à télécommande intégrée ou du bouton de commande au tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 151 à télécommande intégrée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 152 électrique. Durant une commande d’ouverture électrique, le hayon s’arrête et un carillon retentit trois fois s’il rencontre un obstacle. Une fois l’obstacle retiré, le hayon peut être actionné de nouveau normalement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 153 Si vous devez absolument rouler avec le hayon ouvert, laissez les bouches d’aération ouvertes pour admettre l’air extérieur dans l’habitacle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 154 Selon l’équipement, les traverses ou les anneaux d’ancrage peuvent être réglés de façon à s’adapter aux articles transportés. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 155 Pour éviter d’actionner par inadvertance les fonctions d’entrée à distance du véhicule, il est conseillé de manier de façon appropriée les clés à télécommande intégrée lors du démarrage et de l’arrêt du véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 156 à proximité de la touche VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES • Appuyez sur la commande pour déverrouiller toutes les portes. • Appuyez sur la commande pour verrouiller toutes les portes. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 157 Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction selon l’une des quatre méthodes suivantes : • demander à son concessionnaire; • effectuer une séquence de déverrouillage et de verrouillage au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes; 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 158 (un coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée. 7. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol) (1). L’avertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procédure est terminée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 159 LOCK (antivol) (1) ou ACC (accessoires) (2). NOTA : Les portes ne se déverrouillent pas si le véhicule a été verrouillé électroniquement avant l’ouverture de la porte du conducteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 160 5. Remettez le commutateur d’allumage à la position RUN (contact) (3). L’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 161 SÉCURITÉ ENFANTS • Déplacez la commande vers le haut pour activer le verrouillage sécurité enfants. • Déplacez la commande vers le bas pour désactiver le verrouillage sécurité enfants. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 162 Il y a deux types de clés à télécommande intégrée : • Pour les véhicules équipés d’un hayon à commande électrique 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 163 LOCK (antivol) (1). Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez à apporter TOUTES les clés à télécommande intégrée chez votre concessionnaire pour faciliter la correction du problème. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 164 Appuyez deux fois dans les trois secondes sur la touche . L’avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d’utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme de détresse. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 165 Activation de la fonction de rappel des réglages mémorisés Pour activer cette fonction, procédez comme suit : 1. Réglez le siège et les rétroviseurs à la position souhaitée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 166 : 1. Insérez une petite pièce de monnaie dans la fente de la clé à télécommande intégrée, à proximité de l’anneau, et tournez-la pour retirer le couvercle de la pile. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 167 Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes intérieures : • si le commutateur d’allumage est tourné à la position RUN (contact) (3); 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 168 Les opérations de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la procédure depuis le début, attendez trente secondes avant de recommencer. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 169 • Si les plafonniers sont allumés à l’aide du rhéostat d’éclairage du tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage ait été tourné à la position LOCK (antivol) (1). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 170 3. Composez votre code d’entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s’écouler un délai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque vous entrez votre code personnalisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 171 Si un code incorrect a été saisi à sept reprises (35 pressions consécutives sur les boutons), le clavier passe en mode antibalayage. Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 172 à télécommande intégrée ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez la section Programmation des clés à télécommande intégrée supplémentaires pour savoir comment programmer les clés à puce. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 173 NOTA : Le système antidémarrage SecuriLock n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
  • Page 174 NOTA : Il est possible de programmer un maximum de huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d’entrée sans clé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 175 8. Tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol) (1) à la position RUN (contact) (3). Laissez le commutateur d’allumage à la position RUN (contact) (3) pendant au moins six secondes. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 176 Si l’une des portes, le capot ou le hayon ne sont pas fermés, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois pour vous en avertir. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 177 à télécommande intégrée. Cela permet uniquement de couper l’avertisseur sonore et les clignotants lorsque l’alarme est déclenchée. Le système d’alarme demeurera mis en veille. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 178 à télécommande intégrée; • le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (contact) (3) au moyen d’une clé SecuriLock ou la partie télécommande de la clé à télécommande intégrée non valide. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 179 Réglez l’appui-tête de façon à ce qu’il soit placé directement derrière la tête ou aussi près que possible de cette position. Les appuis-tête peuvent être relevés en les tirant directement vers le haut. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 180 Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. Levez la manette pour avancer ou pour reculer le siège. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 181 2. Poussez le bouton de déblocage de l’appui-tête et abaissez complètement l’appui-tête. 3. Tirez sur la courroie située à l’arrière du siège pour rabattre le dossier du siège du passager avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 182 Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 183 • Conducteur Appuyez sur la commande pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière. • Passager 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 184 • Pour mettre la première position en mémoire, déplacez le siège du conducteur, les rétroviseurs et les pédales (selon l’équipement) à la position voulue à l’aide des commandes correspondantes. Appuyez sur la touche SET (réglage). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 185 Réglez l’appui-tête de façon à ce qu’il soit placé directement derrière la tête ou aussi près que possible de cette position. Les appuis-tête peuvent être relevés en les tirant directement vers le haut. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 186 Réglage des sièges de deuxième rangée (selon l’équipement) Soulevez la commande pour régler le siège vers l’avant ou vers l’arrière. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 187 Le dossier de siège se repliera à plat. Soulevez la poignée complètement jusqu’à ce que le siège se libère du plancher. Avancez le siège de façon à faciliter l’accès à la troisième rangée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 188 Rabat et basculement du siège de deuxième rangée à commande électrique Assurez-vous que le siège est inoccupé avant de le rabattre. Sinon, l’occupant du siège pourrait être blessé ou le siège pourrait s’endommager. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 189 Pour remettre le siège sur le plancher à partir de la position culbutée, tournez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le plancher. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 190 Ne roulez pas lorsque les sièges ont été basculés. Fixez toujours le siège au plancher, que le siège soit occupé ou non. Si le siège n’est pas verrouillé, il pourrait causer des blessures en cas d’arrêt brusque. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 191 Retirez tous les objets se trouvant sur le siège et dans le logement de plancher. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 192 NOTA : Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet tel que livre, sac à main ou porte-document sur le plancher avant de retirer le siège de son logement. La présence d’objets sur le plancher lorsque le siège est retiré de son logement pourrait endommager le siège. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 193 Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 194 • capteur de position du siège du conducteur; • capteur de poids du passager avant; • témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du passager); • capteur avant de gravité d’impact; 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 195 Un niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents. Consultez la section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) du présent chapitre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 196 Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement attachés dans un système de retenue pour enfants. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 197 Un témoin du tableau de bord ou un carillon avertisseur servent à indiquer l’état du Personal Safety System™. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le Personal Safety System™ n’exige aucun entretien périodique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 198 Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire (SRS). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 199 (la plus proche de la direction d’où provient la languette) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 200 Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 201 • Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 202 Sièges et systèmes de retenue Pour sortir du mode de blocage automatique Après une collision, Ford recommande de faire inspecter toutes les ceintures de sécurité des passagers et le matériel de fixation par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer de l’efficacité de l’enrouleur à...
  • Page 203 (selon l’équipement), les points d’ancrage inférieurs et les boucles de verrouillage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision.
  • Page 204 Belt-Minder™ lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 205 5 km/h 5 minutes ou jusqu’à ce que les (3 mi/h) et si une à deux ceintures soient bouclées. minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 206 Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres (25 milles) du domicile. « Les ceintures sont Les ceintures de sécurité Ford sont inconfortables. » conçues pour être confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d’ancrage...
  • Page 207 éjectées du véhicule risquent 40 fois plus de MOURIR. Les ceintures de sécurité aident à éviter d’être éjecté du véhicule. ON NE « CHOISIT PAS SON ACCIDENT ». 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 208 • le frein de stationnement est serré; • le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique); • le contact est coupé; • les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 209 En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 210 De plus, les sacs gonflables n’offrent aucune protection en cas de collisions pour lesquelles ils ne doivent pas se déployer. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 211 La NHTSA (« National Highway Traffic Safety Administration » des É.-U.) recommande de laisser une distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 212 Ne modifiez pas l’extrémité avant du véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 213 à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 214 Après s’être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 215 • le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou moyenne taille y sont déposés; • le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers l’arrière et installé selon les directives du fabricant; 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 216 • Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant, le témoin demeure éteint. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 217 Adulte Éteint Activé Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l’arrière et retenus comme il se doit. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 218 à main, bouteille d’eau) Moyen (p. ex., Allumé Désactivé porte-documents lourd, sac de voyage plein) Siège inoccupé, objet de Allumé Désactivé petite ou moyenne taille avec ceinture de sécurité bouclée 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 219 Si le témoin des sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au siège. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 220 NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé. Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au numéro indiqué à la section Assistance à la clientèle du présent Guide du propriétaire, si vous devez faire modifier le système de sacs...
  • Page 221 « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au déploiement des sacs gonflables latéraux. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 222 Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération latérale suffisante. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 223 N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule, car le système Safety Canopy™ pourrait vous causer des blessures en se déployant à partir de la garniture de pavillon. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 224 éléments suivants : • un rideau gonflable en nylon doté d’un générateur de gaz caché sous la doublure du pavillon et au-dessus des portes (un de chaque côté du véhicule); 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 225 à moins que l’impact ne soit suffisamment violent pour provoquer une importante décélération latérale ou un risque de capotage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 226 • le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact est établi; • une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée ou que le témoin soit réparé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 227 Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Respectez soigneusement les directives et avertissements du fabricant accompagnant le siège d’enfant ou le porte-bébé dont vous équipez votre véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 228 Afin d’améliorer l’ajustement de la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un rehausseur. Le rehausseur offre un meilleur ajustement de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe sur ses hanches et que ses genoux se plient plus confortablement.
  • Page 229 • Avec dossier. Si, lors de l’utilisation d’un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l’enfant, un rehausseur à dossier doit alors être utilisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 230 Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l’épaule. Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 231 • Placez le dossier du siège en position verticale. • Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Consultez la section Mode de blocage automatique (places latérales des passagers avant et arrière) (selon l’équipement) de ce chapitre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 232 36 kg (80 lb) à l’aide d’un harnais de torse supérieur et d’un rehausseur. Ford recommande d’utiliser un siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Installez le siège d’enfant à...
  • Page 233 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d’enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 234 7. Tirez sur la ceinture sous-abdominale en travers du siège d’enfant vers la boucle, et tirez le baudrier vers le haut, tout en appuyant sur le siège d’enfant avec le genou. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 235 Les enfants doivent être assis à l’arrière dans un dispositif de sécurité pour enfant correctement fixé dans le véhicule. Les pattes d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux endroits indiqués : Sièges 40/40 de la deuxième rangée 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 236 Sièges et systèmes de retenue Sièges 60/40 de la deuxième rangée Fourgon de livraison Siège du passager avant (fourgons de livraison seulement) 1. Placez le siège d’enfant sur le coussin du siège du passager. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 237 3. Saisissez la sangle de retenue et placez-la sur l’armature du siège. 4. Faites tourner le crochet d’ancrage et agrafez la sangle de retenue à la structure du siège. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 238 Suivez les directives expliquées dans ce chapitre. 7. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 239 Pour obtenir des renseignements supplémentaires importants relativement à l’utilisation adéquate des ceintures de sécurité, des sièges d’enfant et des porte-bébés, veuillez lire entièrement le chapitre Sièges et dispositifs de retenue du présent guide. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 240 Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le siège d’enfant à boucles de verrouillage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 241 Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d’accident. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 242 Consultez votre Guide du propriétaire pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l’équipement, des directives pour la conduite sécuritaire et des précautions supplémentaires permettant de réduire les risques d’accident ou de blessures graves. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 243 à transmission intégrale ait une meilleure accélération qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne s’arrêtera pas plus rapidement qu’un véhicule à deux roues motrices. Conduisez toujours à une vitesse sécuritaire. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 244 Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu’un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d’une voiture conventionnelle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 245 U.S. Department of Transportation-Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui...
  • Page 246 à 35 psi (37 psi [2,5 bars] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 247 Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 248 à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité...
  • Page 249 Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des pneus. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 250 2 mm (1/16 po). Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 251 25 semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pneu. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 252 P-metric par rapport aux pneus LT-metric ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la...
  • Page 253 (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire. L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
  • Page 254 Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 255 • Véhicules à traction avant (pneus avant en haut du schéma) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 256 être utilisée pour la permutation des pneus. NOTA : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 257 6. 95 : Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu’un pneu peut transporter. Vous pouvez trouver ces renseignements dans votre Guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 258 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 259 à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide d’une roue témoin. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 260 4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (psi) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu arrière. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 261 Reportez-vous à la description et au graphique pour la charge utile à la section Chargement du véhicule – avec ou sans remorque. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 262 Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 263 à un concessionnaire autorisé. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 264 à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement. Veuillez consulter le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 265 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 266 28 kPa (2 à 4 psi) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné pendant la nuit et que la température de l’air y est considérablement plus basse que la température du jour, la pression des 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 267 • Montez les câbles de façon à ce qu’ils soient maintenus en toute sécurité et ne risquent pas d’entrer en contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 268 Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du véhicule neuf par le concessionnaire autorisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 269 La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 270 équipements en option. Si vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque fait également partie du poids de la charge. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 271 Le PTAC est stipulé sur l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le PTR ne doit jamais excéder le PTAC. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 272 Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur l’étiquette d’homologation de sécurité. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 273 635 kg (1 400 lb) pour la charge et les bagages. Vous décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 274 La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Après avoir tiré une remorque, vous devez vérifier l’état de ces composants avec soin. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 275 Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise de location. Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 276 Entretien requis après la traction d’une remorque Si vous tirez une remorque sur de longues distances, votre véhicule doit être entretenu plus fréquemment. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 277 Faites remorquer votre véhicule à traction avant en laissant les quatre roues au sol ou en soulevant les roues avant au moyen de roues porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives précisées par le fournisseur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 278 • Ne roulez pas à plus de 105 km/h (65 mi/h). • Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au début de chaque journée et à chaque fois que vous faites le plein d’essence. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 279 à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h). La température normale de fonctionnement est habituellement atteinte après 10 minutes de conduite à vitesse moyenne ou de ralenti. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 280 Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue. 2. Assurez-vous que les accessoires du véhicule sont hors fonction. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 281 (contact) (3) sans atteindre la position START (démarrage) (4). Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des témoins. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 282 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 283 • Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se détériore graduellement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 284 Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger les broches. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 285 ON (contact). Si le témoin ne s’allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage est désactivé en raison d’une défaillance et qu’il doit être réparé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 286 Cependant, étant donné que le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et le comportement du véhicule s’en ressentira. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 287 : • accélération sur une chaussée glissante; • prise trop rapide d’un virage; • coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle; • plaque de glace; 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 288 AdvanceTrac pour rétablir l’entière puissance du moteur et diminuer l’inertie du véhicule, l’aidant ainsi à traverser l’obstacle. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 289 En cas de problème grave en cours de conduite, RALENTISSEZ. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 290 En cas de problème grave en cours de conduite, RALENTISSEZ. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 291 • pneu mal gonflé; • usure inégale des pneus; • éléments de la suspension desserrés ou usés; • éléments de la direction desserrés ou usés; • alignement inadéquat de la direction. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 292 Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage. Ne conduisez pas votre véhicule avant d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 293 à la longévité de la boîte-pont. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage autoadaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte-pont. De plus, lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, la stratégie doit être apprise de nouveau. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 294 Lorsque le levier sélecteur est en position R (marche arrière), le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur en position R (marche arrière) ou de l’en sortir. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 295 Le témoin O/D OFF (annulation de la surmultipliée) est éteint au tableau de bord. • Le retour au mode de surmultipliée s’effectue automatiquement chaque fois que le contact est coupé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 296 Certains dispositifs ajoutés, tels que des attelages de remorques de grande taille, des supports à bicyclettes ou à planches de surf, peuvent bloquer la zone de détection du sonar de recul et entraîner de fausses alertes. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 297 (ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont bloqués, la précision du sonar de recul sera compromise. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 298 En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. Principes de base • Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 299 Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement). Tournez la clé en position LOCK (antivol) et retirez-la du commutateur d’allumage avant de quitter le véhicule. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 300 évitez de faire patiner les roues. N’utilisez pas la basse vitesse (L) lorsque vous roulez dans le sable. En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 301 Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L’accumulation de boue sur les roues et les pièces rotatives crée un déséquilibre qui est susceptible d’endommager les éléments de la transmission. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 302 été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et règlements relatifs aux espaces naturels protégés. Ford s’associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à respecter l’environnement et à...
  • Page 303 (ABS), ne « pompez » pas les freins. Consultez la section Freins de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à propos du fonctionnement du système de freins antiblocage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 304 La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu’il s’agisse de retrait ou d’ajout de pièces (telles que des pièces pour surélever la...
  • Page 305 Comment faire appel au service de dépannage Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible : •...
  • Page 306 Guide du propriétaire dans la boîte à gants. Au Canada, elle se trouve dans le Guide du propriétaire dans la boîte à gants. Les clients de Ford qui résident aux États-Unis et qui requièrent l’aide du Service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 241-3673. Les clients de Lincoln doivent téléphoner au 1 800 521-4140.
  • Page 307 Si, après un accident, le moteur de votre véhicule est lancé mais ne démarre pas, il se peut que l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation ait été déclenché. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 308 NOTA : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 309 Orange Vert Vert 50 A — — Rouge Rouge Rouge 60 A — — Bleu Jaune Jaune 70 A — — Havane — Brun 80 A — — Beige Noir Noir 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 310 Contacteur des feux stop, troisième feu stop 15 A SDARS, Bluetooth, système audiovisuel familial et commande de siège arrière 30 A Non utilisé 10 A Alimentation logique du bloc de jonction d’alimentation intelligent 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 311 Feux de position, éclairage de la plaque d’immatriculation 15 A Feux de route 20 A Relais de l’avertisseur sonore 10 A Lampes de lecture, éclairage intérieur 10 A Tableau de bord 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 312 20 A Non utilisé 15 A Rétroviseur à électrochrome, toit ouvrant transparent, commutateurs de verrouillage des portes avant, radio 10 A Non utilisé 10 A Non utilisé 10 A Non utilisé 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 313 électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 314 20 A* Module de siège chauffant arrière — Inutilisé 50 A* Motoventilateur de refroidissement du moteur — Inutilisé 40 A* Pompe, système de freinage antiblocage (ABS) et système AdvanceTrac 30 A* Démarreur 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 315 25 A** Essuie-glace de lunette arrière 20 A** Relais des phares de recul 15 A** Relais d’alimentation en carburant (module d’entraînement de pompe d’alimentation en carburant et pompe d’alimentation en carburant) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 316 Phares de recul Relais G8VA Essuie-glace de lunette arrière 10 A** Interrupteur de neutralisation du programmateur de vitesse, débitmètre d’air massique, module en ligne VPWR2 10 A** Relais d’embrayage du climatiseur, VPWR3 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 317 Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 318 Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d’envisager sa réparation.
  • Page 319 • monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d’un lave-auto; • monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de taille différente. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 320 à la roue de secours et au cric. Pour la procédure, consultez la section Déploiement de la banquette de la troisième rangée, au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 321 (stationnement), que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée. Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 322 Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 323 8. Installez l’enjoliveur (selon l’équipement). L’enjoliveur ne pourra être installé que si le logo Ford est aligné sur la tige de soupape sur la roue. Rangement de la roue et du cric 1. Abaissez complètement le cric, repoussez la douille dans le manche du démonte-roue et placez le cric et...
  • Page 324 Si vous rangez la roue de secours temporaire, placez le pneu sur le cric et arrimez-le avec le gros écrou à oreilles. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 325 * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. Pendant l’installation d’une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté...
  • Page 326 Branchement des câbles volants 1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. NOTA : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d’appoint. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 327 2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 328 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles volants. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 329 1. Débranchez d’abord le câble volant de la surface métallique à la masse. NOTA : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d’appoint. 2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 330 Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 331 Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière avec les deux roues avant au sol, il est recommandé de soulever les roues avant (roues motrices) du sol à l’aide d’un lève-roues pour éviter d’endommager la boîte-pont automatique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 332 80 km (50 mi). • La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h). Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode d’attelage et de remorquage qui convient à...
  • Page 333 À l’extérieur Si vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention s’impose sur votre véhicule Ford, ou si vous avez besoin de plus d’assistance que votre concessionnaire autorisé n’est en mesure de vous en accorder, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford après avoir suivi les étapes décrites ci-dessus pour obtenir les coordonnées...
  • Page 334 Lincoln, ou si vous avez besoin de plus d’assistance que votre concessionnaire n’est en mesure de vous en accorder, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford après avoir suivi les étapes décrites ci-dessus pour obtenir les coordonnées d’un concessionnaire autorisé...
  • Page 335 Bureau (BBB) (États-Unis seulement). Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États américains, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule.
  • Page 336 PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) (É.-U. SEULEMENT) Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. L’expérience démontre que nos clients ont très souvent réussi à obtenir satisfaction en suivant la procédure en trois étapes énoncée sur la première page du Guide de garantie.
  • Page 337 BBB AUTO LINE 4200 Wilson Boulevard, Suite 800 Arlington, Virginia 22203–1833 NOTA : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation.
  • Page 338 Même si vous n’avez pas souscrit au Programme d’entretien prolongé Ford à l’achat de votre véhicule, vous y êtes peut-être encore admissible. Ces renseignements étant susceptibles de changement, consultez votre concessionnaire autorisé ou visitez le site Web du Programme à l’adresse www.ford-esp.com pour connaître tous les détails sur les options de la...
  • Page 339 L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié.
  • Page 340 Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire autorisé ou en écrivant à : Ford du Canada Limitée Service des publications techniques CHQ202 The Canadian Road C.P. 2000 Oakville (Ontario) Canada L6J 5E4 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 341 National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité...
  • Page 342 • N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 343 • Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée. • Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces produits. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 344 (ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l’eau sous pression. • Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments ombrés. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 345 • En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft (ZC-42). • Dans le cas des lentilles de phare en plastique, utilisez le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol Motorcraft (ZC-23). 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 346 N’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir, pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille chauffante du dégivreur de lunette arrière. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 347 4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché, utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une minute. 5. Essuyez ensuite avec un chiffon de coton blanc propre. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 348 à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée de l’enduit protecteur transparent. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 349 PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN Votre concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser...
  • Page 350 Détachant lustreur pour pneus Motorcraft (ZC-28) Triple-net Motorcraft (É.-U. seulement) (ZC-13) Nettoie-vitres Motorcraft Ultra-Clear en aérosol (ZC-23) Nettoyant pour vinyle Motorcraft (Canada seulement) (CXC-93) Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft (ZC-37-A) 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 351 Pour éviter d’endommager le véhicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 352 3. Soulevez le capot et maintenez-le à l’aide de la béquille. Soulevez la béquille à l’aide du manchon et non du métal nu. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 353 5. Boîtier de distribution électrique 6. Filtre à air 7. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique 8. Jauge d’huile moteur 9. Bouchon de remplissage d’huile moteur 10. Réservoir de liquide lave-glace 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 354 NOTA : Ne versez jamais de liquide lave-glace dans le réservoir de liquide de refroidissement. L’ajout de liquide lave-glace au circuit de refroidissement risque de causer des dommages au moteur et aux éléments du circuit de refroidissement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 355 Remplacement du balai d’essuie-glace de lunette arrière Le bras d’essuie-glace de lunette arrière ne comporte pas de position d’entretien. Ceci réduit les risques que le balai soit endommagé dans un lave-auto. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 356 4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur. 5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution. 6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 357 à l’aide d’un entonnoir. 3. Vérifiez de nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous que le niveau ne dépasse pas la plage normale de fonctionnement sur la jauge d’huile. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 358 Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de l’huile moteur Motorcraft SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20 équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C930-A. L’huile SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant optimales et garantit une durabilité...
  • Page 359 Entretien et caractéristiques Les filtres à huile Ford montés à l’usine et ceux de deuxième monte (Motorcraft) sont conçus pour assurer au moteur une protection supérieure et une durée de vie prolongée. L’emploi d’un filtre à huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
  • Page 360 6. Desserrez le frein de stationnement. Avec votre pied sur la pédale de frein et la climatisation en fonction, mettez le véhicule en marche avant automatique (D) et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 361 « COLD FILL RANGE » (plage de niveau à froid) du vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de refroidissement. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 362 NOTA : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 363 Motorcraft Specialty de couleur orange, conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D, ou de liquide DEX-COOL , au liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule. Le fait d’ajouter du liquide de refroidissement Motorcraft Specialty de couleur orange ou tout liquide de refroidissement longue durée tel que le liquide...
  • Page 364 RANGE » ou jusqu’au repère « FULL COLD » (niveau maximum à froid). Si vous avez enlevé le bouchon du radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le radiateur, de façon à voir le liquide. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 365 Liquide de refroidissement recyclé du moteur Ford NE recommande PAS l’utilisation de liquide de refroidissement recyclé sur les véhicules équipés à l’origine de liquide de refroidissement Premium Gold Motorcraft, car aucun procédé de recyclage n’a encore été...
  • Page 366 FILTRE À CARBURANT Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 367 Les carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin, 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 368 L’écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique. Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 369 3. Tirez pour enlever le bouchon du tuyau de remplissage. 4. Pour remettre en place le bouchon du réservoir, alignez les onglets du bouchon avec les encoches du tuyau de remplissage. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 370 Si vous devez remplacer le bouchon de réservoir de carburant, remplacez-le par un bouchon conçu pour votre véhicule. L’emploi d’un bouchon autre qu’un bouchon d’origine Ford ou Motorcraft peut entraîner l’annulation de la garantie en cas de dommages causés au réservoir ou au circuit d’alimentation.
  • Page 371 Votre véhicule a été conçu pour utiliser du carburant « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2 de 87. Ford déconseille (R+M)/2 METHOD l’utilisation de l’essence à indice d’octane de 86 ou moins vendue comme carburant « ordinaire » dans certaines régions en haute altitude.
  • Page 372 Charte mondiale des carburants. Amélioration de la qualité de l’air Ford approuve l’utilisation d’essence à combustion propre reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux recommandations de la section Choix du carburant approprié.
  • Page 373 • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 374 Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant. Habitudes de conduite • Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation de carburant jusqu’à 10 %. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 375 Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce chapitre. • Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières. Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien périodique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 376 L/100 km (mi/g) à laquelle vous pouvez vous attendre dans des conditions de conduite optimales. La consommation de votre véhicule peut varier selon vos habitudes de conduite et les conditions. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 377 Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou...
  • Page 378 éteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 379 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 380 MIN et MAX. N’oubliez pas de remettre le bouchon sur le réservoir. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce chapitre pour le type de liquide approprié. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 381 3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous les rapports. Laissez le temps à la boîte de vitesses de s’engager dans chacun d’eux. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 382 Un excès d’huile peut causer des problèmes de passage ou d’engagement des vitesses ainsi que des dommages. Un niveau excessif d’huile peut être causé par une surchauffe du moteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 383 Pour prévenir les dommages au véhicule et les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 384 NOTA : L’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est utilisé. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 385 RGC. Le clapet RGC de remplacement, qu’il soit de marque Motorcraft ou autre, doit être conforme à la norme Ford concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages aux dispositifs antipollution si un clapet RGC inapproprié...
  • Page 386 Entretien et caractéristiques 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 387 Entretien et caractéristiques 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 388 Entretien et caractéristiques 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 389 1. La courroie d’entraînement courte se trouve sur la première gorge de poulie à proximité du moteur. 2. La courroie d’entraînement longue se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 390 Le numéro d’identification du véhicule se trouve sur le tableau de bord, du côté du conducteur. XXXXXXXXXXXXXXXXX Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d’identification de votre véhicule dans le graphique. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 391 Le tableau suivant indique quelle boîte de vitesses ou boîte-pont sont représentées par chaque code. Description Code Boîte-pont automatique à six rapports – 6F50 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 392 ACCESSOIRES D’ORIGINE FORD POUR VOTRE VÉHICULE Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires d’origine Ford auprès du concessionnaire Ford le plus près de chez vous ou de Ford du Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement...
  • Page 393 • Les accessoires et composants électriques ou électroniques ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie. 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 394 Capteur de poids de caracte ´ ristiques ......385 l’occupant ........196 de ´ marrage-secours ....325 Carburant ........367 e ´ lectrolyte, premiers soins ..359 additif de ´ tergent .....372 entretien ........359 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 395 Climatisation .....90, 92, 95, 98 Coffre .........165 De ´ fauts compromettant la se ´ curite ´ , de ´ claration ....341 Commandes colonne de direction ....129 De ´ marrage ....279–280, 282 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 396 ´ verrouillage Filet d’arrimage ......154 des portes .......172 Filtre a ` air ......383–385 Entre ´ e sans cle ´ a ` Frein de stationnement ....286 te ´ le ´ commande ....162, 164 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 397 ......356 Liquide lave-glace .....354 vérification du niveau et appoint ........356 Lubrifiants prescrits ....386 vidange, avertissement de Lunette l’afficheur multimessage ..356 arrière, essuie-glace et Huile (voir Huile moteur) ..356 lave-glace .........115 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 398 ´ ristiques ..108 commande automatique des Prise d’alimentation ....119 phares ........103 Prise d’entrée auxiliaire feux de croisement ....105 (entrée auxiliaire) ......46 feux de jour ......105 feux de route ......105 Programmateur de vitesse ..125 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 399 Sièges d’enfant - rehausseurs ..228 Re ´ troviseurs Sonar de recul ......296 repliables .........124 Support lombaire, sie ` ges ..181 re ´ troviseur a ` re ´ glage automatique ......123 Surmultiplie ´ e ......293 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
  • Page 400 Système de sécurité du conduite tout-terrain ....298 pavillon ......221, 223 Système de surveillance de la Volant pression des pneus commandes ......129 dépannage .......317 inclinable .........115 Pneus, jantes et Volant inclinable .......115 chargements ......262 2008 Taurus X (219) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)