Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Macchina per caffè
Coffee machine
Machine à café
Kaffeemaschine
Máquina para café
Máquina de café
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 950-117-010 (rev. 1844)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faema E98UP

  • Page 4 DT / A - C / S DT / A C / S LEGENDA LEGEND LEGENDE Main ON/OFF switch Interruttore generale Interrupteur général 1a Boiler heat resistance switch 1a Interruttore inserimento resistenze 1a Interrupteur branchement caldaia Pushbutton Panel / Coffee résistance chaudière Pulsantiera / Interruttore dispensing switch...
  • Page 6 2 gruppi 3 gruppi tipo di macchina 2 groups 3 groups Type of machine 2 groupes 3 groupes type de machine 2 Einheiten 3 Einheiten Maschinentypen 2 grupos 3 grupos modelo de la máquina 2 grupos 3 grupos tipo de la màquina [ bar ] [ °C ] Capacità...
  • Page 7 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - Símbolo - Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral - ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique Salvaguardia dell’ambiente - Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement Umweltschutz - Salvaguardia del ambiente - Proteção do ambiente - Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore.
  • Page 8 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 45 Index Page Page Consignes générales ........2 UTILISATION 2.1 Transport et manutention ....... 3 10. Mise en marche quotidienne de la machine . 10 2.2 Consignes d’installation ......... 4 11. Chauffe-tasses (si prévu) ........ 11 Consignes électriques d’installation ..... 5 12.
  • Page 46: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. • L’appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l’aide d’eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
  • Page 47: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. 2.1 Transport et manutention Emballage •...
  • Page 48: Consignes D'installation

    Manutention manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants). 2.2 Consignes d’installation •...
  • Page 49: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Page 50: Eau Chaude

    ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales •...
  • Page 51: Consignes Pour L'opérateur

    6. Consignes pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRI- BUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAU- SE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Page 52: Avertissements

    7. Avertissements Danger de brûlures WARNING: Hot surface ACHTUNG: parties chaudes. Il est dont recommandé de ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: plus grande prudence. tasses avant de les poser sur le plateau chauffe- AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX tasses. Le fabricant décline toute responsabilité pour Ne pas placer d'autres objets sur le plateau tout dommage matériel ou physique suite à...
  • Page 53: Mise Hors Service Definitive

    Uniquement pour les produits avec marquage Le tri sélectif, qui permet de recycler, Conformément à la Directive Européenne de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le l’appareillage électrique ne peut pas être recyclage des matériaux de composant le produit.
  • Page 54: Utilisation

    UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine • • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ». FAIRE PARTICULIEREMENT ATTENTION A LA SEQUENCE D’ACTIONNEMENT DES INTERRUPTEURS (1) ET (1A). Appuyer sur l’interrupteur lumineux général (1) en SEULEMENT APRES que le processus de chargement ;...
  • Page 55: Chauffe-Tasses (Si Prévu)

    11. Chauffe-tasses (si prévu) ATTENTION : ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons. Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (11) pour ranger les tasses. Placer sur le plateau repose-tasses uniquement les petites tasses, les tasses et les verres pour le service de la machine à...
  • Page 56: Préparation D'autres Boissons Chaudes

    13. Préparation d’autres boissons chaudes Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Chauffage du lait pour le cappuccino Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé...
  • Page 57: Programmation Des Doses De Café (Uniquement Pour Version Dt / A)

    14. Programmation des doses de café (Uniquement pour version DT / A) Comme entrer dans la programmation Pour entrer dans la programmation, appuyer et garder DT / A enfonçée la touche (18) pendant quelques secondes (son intermittant du buzzer). Pour terminer la phase de programmation, une fois pro- grammées les différentes boissons, appuyer à...
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    15. Nettoyage et entretien sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. des matériaux À CHAQUE QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE OUTILS À UTILISER UTILISATION • petite brosse (1) • disque en caoutchouc (2) CIRCUIT CAFÉ • détergent en poudre (3) • petite brosse (1) GROUPES CAFÉ...
  • Page 59: Nettoyage Des Porte-Filtres

    N.B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression. Verser le contenu d’un Introduire le disque en Retirer le porte-filtre du sachet ou bien une dose de Nettoyer la garniture de la caoutchouc dans le porte- groupe café.
  • Page 60: Bac Collecteur

    BUSES À VAPEUR ET EAU CHAUDE À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.
  • Page 61: Anomalies - Avaries

    16. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas. Interruption de l’énergie électrique. général (1). La machine à caffé ne se réchauffe Position erronnée de l’interrupteur (1a).
  • Page 62 Cette page est délibérément laissée vierge. 18 FR...
  • Page 116 18 PT...
  • Page 117 1 ZH...
  • Page 134 18 ZH...
  • Page 155 Svitare la vite (D) e allentare la vite (E) Unscrew the screw (D) and loosen the screw (E). Dévisser la vis (D) et désserrer la vis (E) C) ab. Die Schraube (D) losschrauben und die Schraube (E) lockern Destornillar el tornillo (D Afrouxare os dois parafusos de aperto e tirar a tampa (C).
  • Page 157 the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés. ACHTUNG: Bei einem Dreiphasen-Anschluss ohne Nullleiter oder bei einphasigem Anschluss muss alimentación eléctrica. tem de ser substituído Sezioni nominali dei cavi da utilizzare: Nominal sections of cables to use: 380-415V3N...
  • Page 158 Collegamento Trifase - Three-phase connection - Branchement triphasé - Dreiphasig Anschluss Collegamento a stella (trifase con neutro) Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) Y connection (three-phase with neutral wire) Delta connection (three-phase without neutral wire) Couplage étoile (triphasé avec neutre) Couplage triangle (triphasé...
  • Page 159 Collegamento monofase con potenza totale - Single-phase connection with full power Raccordement monophasé à pleine puissance - Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Collegamento monofase con potenza totale Single-phase connection with full power Raccordement monophasé à pleine puissance Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Kabel - Cable - Cabo Ponticelli Bridges...
  • Page 161 SOLO PER COLLEGAMENTO MONOFASE A POTENZA RIDOTTA: applicare l'etichetta adesiva (fornita in dotazione) con il nuovo valore di potenza in luogo del valore citato sulla targa dati della macchina. ONLY FOR A SINGLE-PHASE CONNECTION WITH REDUCED POWER: Apply the sticker (supplied) with the new power rating over the rating mentioned on the machine’s data plate.
  • Page 162 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 163 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 164 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVIII...
  • Page 165 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 166: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta aim of which is to assure top coffee-machine performance for dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, its clients at all times, also offers its ECO LINE, a series of visualizza la linea:...
  • Page 168 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721 00E98_M23.indd 4 24/10/2018 14:49:55...

Table des Matières