Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OptiSonde™
Hygromètre à miroir refroidi General Eastern
Manuel d'utilisation
panametrics.com
BH069C11 FR C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baker Hughes Panametrics OptiSonde

  • Page 1 OptiSonde™ Hygromètre à miroir refroidi General Eastern Manuel d’utilisation panametrics.com BH069C11 FR C...
  • Page 3 BH sous un nouveau nom—Panametrics. panametrics.com Copyright 2023 Baker Hughes company. This material contains one or more registered trademarks of Baker Hughes Company and its subsidiaries in one or more countries. All third-party product and company names are trademarks of their respective holders.
  • Page 4 [page vierge]...
  • Page 5 Garantie Garantie Chaque instrument fabriqué par Panametrics est garanti contre tout défaut de fabrication et vice de matériau. La fiabilité dans le cadre de cette garantie est limitée au rétablissement du fonctionnement correct de l’instrument ou à son remplacement, à la seule discrétion de Panametrics. Les fusibles et les batteries sont spécialement exclus de toute responsabilité.
  • Page 6 Garantie [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 7 Contenu Table des matières Chapitre 1: Caractéristiques et fonctions Introduction ....................1-1 Boîtier de l’électronique.
  • Page 8 Contenu Chapitre 4: Programmation de l’OptiSonde Introduction ....................4-1 Technique de programmation.
  • Page 9 Contenu Annexe E: Principe de fonctionnement et glossaire Principe de fonctionnement ................. . .E-1 E.1.1 Fonction d’hygromètre .
  • Page 10 Contenu [page vierge] viii OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 11 Chapitre 1. Caractéristiques et fonctions Chapitre 1. Caractéristiques et fonctions. Introduction ..............1-1 Boîtier de l’électronique .
  • Page 12 Chapitre 1. Caractéristiques et fonctions Introduction L’OptiSonde™ Panametrics est un hygromètre polyvalent à miroir refroidi, adapté à une utilisation dans un large éventail d’applications. L’OptiSonde peut fonctionner avec les capteurs à miroir refroidi à un et deux étages de Panametrics pour fournir les intervalles de mesure suivants (selon le capteur sélectionné): •...
  • Page 13 Chapitre 1. Caractéristiques et fonctions Boîtier de L’OptiSonde est disponible dans deux configurations: l’électronique • un modèle de table, alimenté sur c.a avec l’option c.c. • un modèle à fixation murale, dans un boîtier d’indice IP65 Pour des détails sur la manière d’installer l’OptiSonde, voir le chapitre 2, Installation. 1.2.1 Panneau avant Le panneau avant de l’OptiSonde est illustré...
  • Page 14 Chapitre 1. Caractéristiques et fonctions Le système 1.3.1 Composants du Un système OptiSonde complet comprend les composants suivants : système •Moniteur électronique •Capteur de température •Capteur de point de rosée •Kit de maintenance •Câble de branchement du •Manuel d’utilisation capteur •Cordon d’alimentation (modèle de table) •Certification indiquant que...
  • Page 15 Chapitre 2. Installation Chapitre 2. Installation. Introduction ..............2-1 Installation sur table .
  • Page 16 Chapitre 2. Installation Introduction Ce chapitre décrit l’installation des modèles de table et à fixation murale de l’OptiSonde, des divers capteurs utilisés avec le système et du câblage d’entrée/sortie des données et d’alimentation. Installation sur table 2.2.1 Installation du Les dimensions du modèle sur table de l’OptiSonde apparaissent sur la Figure 2-1 modèle sur table ci-dessous.
  • Page 17 Chapitre 2. Installation Figure 2-2: Panneau arrière du modèle OptiSonde de table Figure 2-3: Panneau arrière de l’option c.c. de l’OptiSonde Installation par Le modèle OptiSonde à fixation murale a été conçu pour une installation sur une surface verticale plate, comme un mur ou un panneau. Pour installer la version à fixation murale fixation murale, reportez-vous à...
  • Page 18 Chapitre 2. Installation Figure 2-4: Dimensions de l’OptiSonde à fixation murale Figure 2-5: OptiSonde à fixation murale – Emplacement des trous de fixation Pour installer, fixez l’appareil sur un mur ou un panneau à l’aide des quatre trous de fixation. Utilisez de la visserie en inox, des vis no 8 de 5 cm minimum avec rondelles. Les vis doivent rentrer directement dans les montants en bois.
  • Page 19 Chapitre 2. Installation 2.3.2 Câblage du modèle à fixation murale Attention! Le modèle à fixation murale a reçu l’indice IP65 pour l’entrée d’eau suite à des essais avec des bouchons massifs. Pour maintenir cet indice, le personnel d’installation doit s’assurer que chacune des deux prises de câblage utilise un câble simple d’un diamètre compris entre 6 mm (0,24 po) et 12 mm (0,47 po).
  • Page 20 Chapitre 2. Installation Alimentation Le câblage d’alimentation entre dans le boîtier par une goupille de câble en bas à droite de l’appareil et se branche sur un bornier à vis monté sur la droite du boîtier. d’entrée Les valeurs de tension, fréquence et puissance nominales apparaissent sous l’appareil.
  • Page 21 Chapitre 2. Installation Figure 2-8: Borniers d’entrée/sortie du modèle à fixation murale 2.5.1 Sorties Remarque: Lors de la programmation de l’OptiSonde, les sorties analogiques analogiques fournissent des signaux 4–20 mA représentant les paramètres indiqués. • Pour une sortie 4–20 mA, branchez sur les bornes libellées 4–20 (+) et RTN (–). Remarque: La charge maximum autorisée pour l’intensité...
  • Page 22 Chapitre 2. Installation 2.5.2 Sorties d’alarme La sortie d’alarme se branche sur les contacts d’un relais de forme C (SPDT) 7 A. Effectuez les branchements comme suit : • Pour des contacts normalement ouverts, branchez sur NO et sur COMM. •...
  • Page 23 Chapitre 2. Installation 2.5.2.3 Alarme à bande Pour le type d’alarme à bande extérieure, le relais d’alarme s’active à chaque fois extérieure que la valeur paramétrique se situe au-delà de la limite supérieure ou en deçà de la limite inférieure. Figure 2-11: Alarme à...
  • Page 24 Chapitre 2. Installation • Choisissez pour le capteur un emplacement qui donne accès au couvercle de la chambre de mesure du point de rosée, pour faciliter le nettoyage périodique du miroir. Attention! Ne placez jamais le capteur à un endroit où les températures montent au-dessus de la température nominale maximum de l’appareil.
  • Page 25 Chapitre 2. Installation 2.6.2.1 Lignes Les lignes d’échantillonnage qui transportent le gaz jusqu’au capteur doivent être d’échantillonnage chauffées et isolées lorsque le point de rosée du gaz se situe au-dessus de la pour la mesure de température ambiante de la ligne d’échantillonnage. La manière la plus simple points de rosée consiste à...
  • Page 26 Chapitre 2. Installation 2.7.2 Capteur modèle Le modèle D-2 est un capteur à deux étages polyvalent présentant une capacité de dépression de 65 °C (117 °F) à 25 °C à 1 ATM. Il possède des pièces mouillées en inox et en verre, pour plus de durabilité dans les applications industrielles difficiles. Le modèle D-2 peut être utilisé...
  • Page 27 Chapitre 3. Mode d’emploi Chapitre 3. Mode d’emploi. Introduction ..............3-1 Mode d’emploi normal .
  • Page 28 Chapitre 3. Mode d’emploi Introduction Le mode d’emploi entre dans l’une des trois catégories suivantes : • Mode d’emploi normal – Utilisation des commandes de l’appareil. • Configuration et programmation – Personnalisation de l’appareil pour des applications spécialisées (pas indispensable pour la plupart des applications conventionnelles).
  • Page 29 Chapitre 3. Mode d’emploi Pour commander le capteur, appuyez sur la touche ENT. (Si les touches de l’OptiSonde sont verrouillées, appuyez sur la touche ESC, puis sur la touche ENT et enfin sur ESC une nouvelle fois.) L’écran Choisir mode s’affiche (Figure 3-2). Utilisez les quatre touches flèches pour sélectionner la fonction souhaitée.
  • Page 30 Chapitre 3. Mode d’emploi Tableau 3-2: Paramètres usine par défaut Fonction Paramètre Balance Intervalle : Daily at 12:00 noon, Auto Cycle, Enabled. Auto Champs de Humidity, Unités : Tdew °C Temperature, Unités : Tmp °C données 1/2 (Dry bulb) Poids moléculaire du gaz : 28,9645 (typique pour l’air) Communica Débit en bauds : 38,400 tions...
  • Page 31 Chapitre 3. Mode d’emploi dépressions du point de rosée modérées, elle est généralement de 1,5 °C/s. À des points de rosée inférieurs et/ou des dépressions du point de rosée supérieures, la fréquence de balayage est inférieure. • Le débit affecte la réponse en déterminant le taux auquel la vapeur d’eau est fournie ou transportée.
  • Page 32 Chapitre 3. Mode d’emploi 3.6.2.4 Contaminants Quand une matière gazeuse associée à une température de condensation gazeux supérieure à l’eau est présent (même à très faible concentration), l’appareil finira par contrôler cette matière et non pas l’eau. Le système affiche alors la température de condensation du contaminant, pas celle de l’eau.
  • Page 33 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde. Introduction ..............4-1 Technique de programmation.
  • Page 34 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Introduction L’OptiSonde peut être facilement programmé pour permettre le choix des données à afficher, les données à produire sur les sorties analogiques ou série et les paramètres d’alarme. Un écran de données typique apparaît à la Figure 4-1 ci-dessous : Figure 4-1: Affichage typique de l’OptiSonde Le Tableau 4-1 ci-dessous recense les fonctions programmables de l’OptiSonde.
  • Page 35 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Pour une fonction particulière, appuyez sur la touche ENT pour afficher le premier paramètre correspondant à la fonction. Appuyez sur la touche [] pour faire défiler les options disponibles. Pour un paramètre particulier, appuyez sur la touche ENT pour ouvrir le paramètre afin de le modifier.
  • Page 36 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Tableau 4-2: Line Voltages & Fuse Ratings Unités Description Δ Température différentielle (Ta-Td ou différence entre la T °C température et le point de rosée) en degrés Celsius Δ Température différentielle (Ta-Td ou différence entre la T °F température et le point de rosée) en degrés Fahrenheit PPMw...
  • Page 37 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Entrez la valeur réelle telle qu’elle apparaît sur le voltmètre ou le calibrateur. Quittez le paramètre Ajuster. Vous avez terminé l’étalonnage de la sortie. 4.3.3 Alarms (Alarmes) Pour plus d’informations sur l’utilisation des alarmes, reportez-vous à Sorties d’alarme, page 2-8.
  • Page 38 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Pour sélectionner l’intervalle de consignation, sélectionnez Interval. Vous pouvez ensuite entrer l’intervalle de sortie en secondes (86400 maximum). Appuyez sur ENT. Pour sélectionner le format de sortie, sélectionnez Format. Vous pouvez ensuite choisir parmi trois formats de sortie : x = #.# s’affichera sous la forme «...
  • Page 39 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde 4.3.4.2 Logging Parameters (Paramètres de consignation) Tableau 4-5: Options Logging Parameters (Paramètres de consignation) Paramètre Description Options disponibles État Sélectionnez le démarrage ou l’arrêt Start (démarrage d’un journal – de transmission des données. nouveau ou existant), Stop (arrêt du journal en cours), Close (arrêt et fermeture du journal ;...
  • Page 40 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Tableau 4-6: Options Settings (Paramètres) Paramètre Description Options disponibles Poids moléculaire du gaz à analyser. Entrez un nombre. (La valeur par défaut est le poids moléculaire de l’air : 28,9645 g/mole) Horloge Entrez l’heure et la date. Entrez l’heure (heures et minutes) et la date au format numérique (monis, jour et...
  • Page 41 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde Utilisez les touches flèches pour entrer l’intervalle en jours (ou en fractions décimales de jours), pour 90 jours maximum. Appuyez sur ENT. Si vous utilisez un intervalle de jours entiers (1.000, 3.000, par ex.), utilisez Time pour préciser l’heure du jour à...
  • Page 42 Chapitre 4. Programmation de l’OptiSonde 4.3.7 Options Service IMPORTANT: Le menu Service est réservé au personnel formé à l’usine et son accès (Maintenance) est limité par un mot de passe. Ce menu permet de régler les données usine par défaut, y compris les données d’étalonnage et les paramètres de capteur.
  • Page 43 Chapitre 5. Maintenance Chapitre 5. Maintenance. Entretien mineur de l’optique des capteurs ........5-1 Remplacement sur site du miroir des capteurs .
  • Page 44 Chapitre 5. Maintenance Entretien Inspectez et entretenez périodiquement l’optique des capteurs, comme indiqué dans ce chapitre. Ces procédures peuvent être effectuées à tout moment, mais elles mineur de sont uniquement nécessaires lorsque l’indicateur Maintenance apparaît sur l’optique des l’affichage d’état, indiquamt la nécessité d’une maintenance. capteurs 5.1.1 Nettoyage et...
  • Page 45 Chapitre 5. Maintenance Pour nettoyer le miroir : Retirez le capuchon ou ouvrez le couvercle du capteur du miroir refroidi. Placez une goutte de solution de nettoyage sur un coton-tige. Frottez doucement le coton-tige sur le miroir dans un mouvement circulaire (spirale vers l’extérieur) pour nettoyer le miroir.
  • Page 46 Chapitre 5. Maintenance IMPORTANT: Cet ajustement s’effectue avec le capuchon ou le couvercle sur les capteurs 1111H & D2. Pour le capteur 1211, l’ajustement s’effectue avec le capuchon retiré. Dans ce cas, l’ajustement ne doit pas être effectué à la lumière solaire, la lumière incandescente ou infrarouge vive.
  • Page 47 Chapitre 5. Maintenance mesure où ces deux lieux contiennent des constituants gazeux qui attaquent le cuivre. 5.2.1 Remplacement du Matériel requis : clé de serrage, réglée à 20-30 in-oz. Une clé Panametrics du type miroir du capteur TW-1 est recommandée. Le kit fourni par l’usine contient le miroir de rechange, un pot de påte thermoconductrice blanche pour un transfert thermique adéquat et (sur certains modèles) une rondelle de mylar qui doit être placée sous le miroir.
  • Page 48 Chapitre 5. Maintenance Dépannage 5.4.1 L’affichage ne Sur le modèle de table, vérifiez l’interrupteur d’alimentation(POWER) sur le s’allume pas panneau arrière. Assurez-vous qu’il est sur position Marche (ON). Vérifiez le cordon d’alimentation. Assurez-vous que les deux extrémités du cordon sont branchées et que l’alimentation c.a. est de tension correcte. Vérifiez l’alimentation.
  • Page 49 Chapitre 5. Maintenance 5.4.4 « Balance » Assurez-vous que le capteur et son câble sont branchés. Si nécessaire, branchez-les (Équilibre) reste et attendez que l’appareil effectue un cycle PACER (délai de 5 à 15 minutes). affiché sur la ligne Le pont du capteur est peut-être déséquilibré (voir page 5-1). d’état 5.4.5 Pas de sortie...
  • Page 50 Chapitre 5. Maintenance [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 51 Annexe A. Caractéristiques techniques Annexe A. Caractéristiques techniques. Performance ..............A-1 Fonctionnalité...
  • Page 52 Annexe A. Caractéristiques techniques Performance A.1.1 Précision [système complet à 25 °C (77 °F)] Point de rosée : ±0,15 °C (±0,27 °F) Température : ±0,15 °C (±0,27 °F) Humidité relative : Fonction de la précision des capteurs de point de rosée et de température Autres paramètres d’humidité...
  • Page 53 Annexe A. Caractéristiques techniques Pression : • 1111H : 200 psig max. •D2 : 150 psig max. •1211H : 300 psig max. Électronique Température : -10 à +60 °C (+14 à +140 °F) Humidité relative : 85 % maximum Caractéristique Dimensions 9,4 cm (H) X 20,3 cm (l) X 22,4 cm (P) (3,7 po X 8 po X 8,8 po) s physiques Poids 1,4 kg (3 lb)
  • Page 54 Annexe A. Caractéristiques techniques [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 55 Annexe B. Équations d’humidité et tableau de conversions Annexe B. Équations d’humidité et tableau de conversions. Introduction ..............B-1 Pression de vapeur .
  • Page 56 Annexe B. Équations d’humidité et tableau de conversions Introduction Les symboles suivants apparaissent dans les équations ci-dessous : e = Pression de vapeur, millibars ei = Pression de vapeur par rapport à la glace, millibars ew = Pression de vapeur par rapport à l’eau, millibars eis = Pression de vapeur saturante, glace, millibars ews = Pression de vapeur saturante, eau, millibars P = Pression totale, millibars...
  • Page 57 Annexe B. Équations d’humidité et tableau de conversions L’humidité absolue est exprimée sous forme de densité de vapeur d’eau : masse de vapeur d’eau par volume unitaire d’air sec, selon l’équation suivante : La teneur en vapeur d’eau exprimée en parties par million par volume est fournie par l’équation suivante : L’expression de la teneur en vapeur d’eau sous la forme de parties par million par poids (ou rapport de mélange) exige la multiplication de la valeur ci-dessus par le...
  • Page 58 Annexe B. Équations d’humidité et tableau de conversions Figure B-1: Représentation graphique des conversions d’humidité OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 59 Annexe C. Configuration de l’interface série Annexe C. Configuration de l’interface série. Branchement sur un ordinateur personnel ........C-1 OptiSonde™...
  • Page 60 Annexe C. Configuration de l’interface série Branchement L’OptiSonde is configuré comme un Data Terminal Equipment (DTE). Les broches suivantes sont utilisées dans l’interface série : sur un ordinateur • 2 – Données transmises (TXD) personnel • 3 – Données reçues (RXD) •...
  • Page 61 Annexe C. Configuration de l’interface série Figure C-2: Diagramme de branchement - OptiSonde à fixation murale sur PC OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 62 Annexe C. Configuration de l’interface série [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 63 Annexe D. Capteurs à miroir refroidi Annexe D. Capteurs à miroir refroidi. Introduction ..............D-1 Dépression .
  • Page 64 Annexe D. Capteurs à miroir refroidi Introduction Panametrics propose une gamme de trois capteurs à miroir refroidi utilisables avec l’hygromètre OptiSonde - leur principale différence étant leur capacité de dépression (refroidissement). La capacité de dépression détermine le point de rosée minimum pouvant être mesuré.
  • Page 65 Annexe D. Capteurs à miroir refroidi D’autres facteurs de choix de capteur incluent les températures et pressions nominales, et si les points de rosée anticipés seront supérieurs à la température ambiante. Comparaison des capteurs OptiSonde Tableau D-1: Tableau comparatif des capteurs à miroir refroidi Modèle 1111H/1111H-Panamet rics...
  • Page 66 Annexe D. Capteurs à miroir refroidi [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 67 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire. Principe de fonctionnement ........... .E-1 Le Cycle PACER .
  • Page 68 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire Principe de L’OptiSonde utilise l’hygrométrie à condensation, une technique précise pour déterminer la teneur en vapeur d’eau des gaz en mesurant directement la fonctionnement température du point de rosée. Par cette technique, un miroir métallique est refroidi jusqu’à...
  • Page 69 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire Figure E-1: Diagramme de l’hygromètre à miroir refroidi E.1.3 Autres De nombreux hygromètres à miroir refroidi Panametrics sont utilisés dans les applications industrielles, en plus de la métrologie. L’hygromètre à OptiSonde n’est applications pas facilement endommagé...
  • Page 70 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire Pour des niveaux inférieurs, la série Optica Panametrics propose des capteurs à miroir refroidi à quatre et cinq étages. Le Cycle PACER Panametrics a développé et breveté une technique de compensation appelée PACER (Programmable Automatic Contaminant Error Reduction) qui est très efficace dans la réduction de l’erreur de l’effet Raoult associée aux contaminants solubles, en particulier pour les points de rosée proche de la température ambiante.
  • Page 71 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire Figure E-3: Résultats du cycle PACER Glossaire Capacité de dépression Différence de température de diminution possible du miroir refroidi par rapport à la température ambiante. PACER Système PACER (Programmable Automatic Contaminant Error Reduction) breveté de Panametrics, qui consolide les contaminants solubles pour réduire leur effet sur la précision du système (voir Le cycle PACER, page E-4).
  • Page 72 Annexe E. Principe de fonctionnement et glossaire [page vierge] OptiSonde™ Manuel d’utilisation...
  • Page 73 Index Index Contaminants gazeux ........3-7 Affichage Contaminants particulaires .
  • Page 74 Index Point de rosée Installation Lignes d’échantillonnage ......2-13 Surfusion..........3-6 Câblage du modèle à...
  • Page 75 E-mail: panametricstechsupport@bakerhughes.com Copyright 2023 Baker Hughes company. This material contains one or more registered trademarks of Baker Hughes Company and its subsidiaries in one or more countries. All third-party product and company names are trademarks of their respective holders. BH069C11 FR C (05/2023)