Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

Touret à meuler
FR
Bench grinder
EN
Schleifer
DE
Amoladora
ES
smergliatrice
IT
Torno de agucamento
PT
Slijpmach
NL
EL
     
PL
Slotowa na wode
FI
Fmirkeli
SV
Smärgel
BU
Стационарна точилна машина
Bænksliber
DA
Polizor fix
RO
RU
Настольный шлифовальный станок
Ufalama makarası
TU
Brusné kolečko
CS
Dvojkotúčová brúska
SK
‫גלגלון להשחז ה‬
HE
‫دولاب تجل يخ‬
AR
Forgó köszörűpad
HU
Stružnica za brušenje
SL
Lihvimiskäi
ET
Krumpliaračių pavaros galąstuvas
LV
Spole
LT
www.fartools.com
110258-Manuel-C.indd 1
BO 150 MB
P r o f e s s i o n a l M a c h i n e
9/08/10 10:03:01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools BO 150 MB

  • Page 1 Touret à meuler Bench grinder Schleifer BO 150 MB Amoladora P r o f e s s i o n a l M a c h i n e smergliatrice Torno de agucamento Slijpmach      ...
  • Page 2 Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires (meules, brosses, bandes, roues à polir...). Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents ( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de finition).
  • Page 3 A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grinding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or deburr by using grinding-wheels of dif- ferent grain (grain 40 for sharpening and grain 120 for final grinding). Some bench grinders are mixed, combining several functions and may be equipped with accessories for scouring, polishing, sanding.
  • Page 4 Una esmeriladora es un motor que permite accionar en rotación diver- sos accesorios (muelas, cepillos, cintas, ruedas de pulir...). Permite agu- zar, afilar o desbarbar utilizando muelas con diferentes granos (grano 40 para los trabajos de afilado y grano 120 para el afilado de acabado). Determinadas esmeriladoras son mixtas, combinan varias funciones y pueden equiparse con accesorios que permiten decapar, pulir, lijar...
  • Page 5 Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affilare, di arrotare o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e grano 120 per l’af- filatura di rifinitura).
  • Page 6 Um esmeril de bancada é um motor que permite rotacionar diversos acessórios (rebolos, escovas, correias, rodas de polimento, etc.). Ele permite rectificar, afiar ou desbastar utilizando rebolos de grãos distin- tos (grão 40 para trabalhos de desbaste, e grão 120 para os acabamen- tos).
  • Page 7 FIG. A FIG. C © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 7 9/08/10 10:03:18...
  • Page 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 8 9/08/10 10:03:21...
  • Page 9 FIG. F max 2 mm max 2 mm FIG. G © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 9 9/08/10 10:03:21...
  • Page 10 110801 110802 © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 10 9/08/10 10:03:22...
  • Page 11 110842 © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 11 9/08/10 10:03:26...
  • Page 12 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Meule Interrupteur Brosse Base Pare etincelles Porte outils Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage porte outils Fixation de la machine Montage pare etincelles Fonctionnalité...
  • Page 13 Travaux de décapage, dérouillage Utilisez des brosses spécifiques. ( fil d’acier laitonné ou en nylon abrasif ) Travaux de lustrage Utilisez des feutres spécifiques. Réglages de la machine FIG. F Réglages porte outils et pare étincelles Remplacement des consommables FIG. G Meule Brosse Entretien, recommandations et conseils...
  • Page 14 Description and location of machine parts FIG. A & B Grinding-wheel Switch Brush Base Spark shield Tool holder Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Tool holder assembly Fixing of the machine Spark shield assembly Mounting of clamping vices FIG.
  • Page 15 De-scaling and rust removal Use specific brushes. (brass-plated metal wire or abrasive nylon) Polishing Use the appropriate felt. Settings of the machine FIG. F Toolholder and spark shield adjustment Replacing consumables FIG. G Grinding-wheel Brush Cleaning and maintenance The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally Check the condition of your grinding-wheels regularly.
  • Page 16 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schleifer Ein-Aus-Schalter Bürste Basis Funkenschutz Werkzeughalter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Werkzeughalter-Montage Befestigung der Maschine Funkenschutz-Montage Funktionen der Maschine FIG. E Das Werkzeug langsam dem Schleifer nähern. Werkzeug zum Schärfen laufend andrücken und regelmäßig in Wasser tauchen.
  • Page 17 Zum Abbeizen, Rost entfernen Verwenden Sie die Spezialbürsten. (aus Messingstahldraht oder scheuerndem Nylon) Zum Polieren Verwenden Sie die Spezialfilze. Einstellungen der Maschine FIG. F Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifer Bürste Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis.
  • Page 18 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Muela Interruptor Cepillo Base Parachispas Portaherramientas Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del portaherramientas Fijación de la máquina Montaje del parachispas Funcionalidad de la máquina FIG.
  • Page 19 Trabajos de decapado, de desoxidación Utilice cepillos específicos. (alambre de acero latonado o de nailon abrasivo) Trabajos de lustrado Utilice fieltros específicos. Ajustes de la máquina FIG. F Regulaciones portaherramientas y parachispas Cambio de los consumibles FIG. G Muela Cepillo Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo...
  • Page 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Mola Interruttore Spazzola Base Parafuoco Portautensile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio del portautensili Fissazione della macchina Montaggio parafuoco Funzionalità della macchina FIG. E Avvicinare lentamente l’utensile della mola, affilarlo con pressioni successive e immergerlo regolarmene nell’acqua.
  • Page 21 Lavori di raschiatura, di eliminazione della ruggine Utilizzare delle spazzole specifiche. (filo in acciaio ottonato o in nylon abrasivo) Lavori di lucidatura Utilizzare dei feltri specifici. Regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del portautensile e del parafuoco Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG.
  • Page 22 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Rebolo Interruptor Escova Base Protecção anticentelha Porta-ferramentas Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do porta-ferramentas Fixação da máquina Montagem da protecção anticentelha Funcionalidade da máquina FIG.
  • Page 23 Trabalhos de decapagem e remoção de ferrugem Utilizar escovas específicas (fio de aço latão ou nylon abrasivo) Trabalhos de lustragem Utilizar feltros específicos. Ajustes da máquina FIG. F Ajuste do porta-ferramentas e da protecção anticentelha Substituição de consumíveis FIG. G Escova Rebolo Manutenção preventiva, recomendações e conselhos...
  • Page 24 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Slijpen Schakelaar Borstelen Onderstel Vonkenscherm Gereedschapshouder Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage gereedschapshouder Vaststelling van de machine Montage vonkenscherm Fonctionnalité de la machine FIG.
  • Page 25 Afkappen en roest verwijderen Gebruik de speciale borstels (koperstaaldraad of schurende nylon) Polijsten Gebruik de speciale vilt. Réglages de la machine FIG. F Instellen gereedschapshouders en vonkenschermen Remplacement des consommables FIG. G Slijpen Borstelen Entretien, recommandations et conseils Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking Controleer de staat van uw slijpschijven regelmatig.
  • Page 26 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Τροχός λείανσης Διακόπτης Βούρτσα Βάση Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες Εργαλειοθήκη Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση εργαλειοθήκης Στερέωση της μηχανής Συναρμολόγηση προστατευτικού πλέγματος από σπινθήρες λειτουργικότητα...
  • Page 27 Εργασίες επιφανειακού καθαρισμού, αποσκωρίωσης Χρησιμοποιείστε ειδικές βούρτσες. (από ατσαλόσυρμα με επικάλυψη ορείχαλκου ή λειαντικό νάιλον ) Εργασίες λουστραρίσματος Χρησιμοποιείστε ειδικές τσόχες FIG. F FIG. G Τροχός λείανσης Βούρτσα Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή λειτουργία. Να...
  • Page 28 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Tarcza szlifierska Przełącznik Szczotka Podstawa Chwytacz iskier Oprawka narzędziowa zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż oprawki narzędziowej Zamocowanie maszyny Montaż chwytacza iskier funkcje maszyny FIG. E Powoli zbliż narzędzie do tarczy szlifierskiej, naostrz narzędzie przyciskając je wielokrotnie do tarczy.
  • Page 29 Oczyszczanie, usuwanie rdzy Stosuj specjalne szczotki. (drut stalowy powlekany mosiądzem lub nylon ścierny) Polerowanie Stosuj specjalne filce. regulacja maszyny FIG. F Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier wymiana elementów zużywających się FIG. G Tarcza szlifierska Szczotka konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję...
  • Page 30 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Hiomalaikka Katkaisija Harja Alusta Kipinäsuoja Työkaluteline laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Työkalutelineen asennus Koneen kiinnitys Kipinäsuojan asennus laitteen toiminta FIG. E Vie työkalu hitaasti hiomalaikan luo, teroita painaen toistuvasti ja kastele työkalu sään- nöllisesti vedessä.
  • Page 31 Maalin ja ruosteen poisto käytä erikoisharjoja. (messingillä päällystettyä teräslankaa tai hankaukseen tarkoitettua nylonia) Kiillotustyöt Käytä erikoishuopaa. koneen säädöt. koneen säädöt. FIG. F FIG. F Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö kuluvien osien vaihtaminen kuluvien osien vaihtaminen FIG. G FIG. G Hiomalaikka Harja huolto, suosituksia ja ohjeita huolto, suosituksia ja ohjeita Käytä...
  • Page 32 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Slipskiva Strömbrytare Borste Sockel Gnistskydd Verktygshållare innehåll i kartongen FIG. C montering av maskinen FIG. D Montering verktygshållare Fästande av maskinen Montering gnistskydd maskinens funktion FIG. E Närma försiktigt verktyget till slipskivan, slipa verktyget medels upprepade tryck mot skivan och doppa det i vattnet med jämna mellanrum.
  • Page 33 Borttagning av färg, rost Använd avsedda borstar (mässingsöverdragen ståltråd eller nylon) Poleringsarbeten Använd avsedda filtskivor. maskinens inställningar FIG. F Inställning verktygshållare och gnistskydd byte av förbrukningsmedel FIG. G Slipskiva Borste underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion. Kontrollera regelbundet slipskivornas tillstånd.
  • Page 34 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Шмиргел Прекъсвач Четка Основа Протектор срещу искри Ножодържач Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Монтиране на ножодържача Закрепване на машината Монтиране на протектора срещу искри Функциониране...
  • Page 35 Премахване на покрития и ръжда Използвайте предвидените за целта четки (стоманени влакна с месингово покритие или абразивен найлон) Полиране Използвайте специални платнени дискове реглаж на машината FIG. F Регулиране на ножодържача и протектора против искри Подмяна на консумативите FIG. G Шмиргел...
  • Page 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sliber Kontakt Børste Base Gnistskærm Værktøjsholder papkassens indhold FIG. C samling af maskinen FIG. D Montering af værktøjsholder Fastgørelse af maskinen Montering af gnistskærm maskinens virkemåde FIG. E Før værktøjet langsomt frem mod sliberen, slib det med efterfølgende tryk og dyb det regel- mæssigt ned i vand.
  • Page 37 Rensning, fjernelse af rust Brug specifikke børster ( messingbeklædt ståltråd eller skurenylon) Pudsning Brug specifikke filtplader. maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af værktøjsholder og gnistskærm udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Sliber Børste vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde Kontroller regelmæssigt slibernes tilstand.
  • Page 38 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Disc abraziv Comutator Perie Bază Apărătoare de scântei Suport instrumente Conţinutul cartonului FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montarea suportului de instrumente Fastgørelse af maskinen Montarea apărătorii de scântei Funcţionarea maşinii. FIG.
  • Page 39 Lucrări de decapare, de îndepărtare a ruginii Folosiţi perii adecvate. (fir din oţel alămit sau din nailon abraziv) Lucrări de lustruire Folosiţi o pâslă adecvată. Reglajele maşinii FIG. F Reglaje suport instrumente şi apărătoare de scântei Înlocuirea consumabilelor FIG. G Disc abraziv Perie întreţinere, recomandări şi sfaturi...
  • Page 40 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Шлифовальная машина Выключатель Щетка Основание Искрогаситель Держатель инструмента содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка держателя инструмента Крепление станка Установка искрогасителя функциональность машины FIG. E Приближайте инструмент к кругу медленно, затачивайте его последовательными...
  • Page 41 Очистка поверхности, очистка от ржавчины Используйте специальные щетки (с латунированной стальной проволокой или из абразивного нейлона). Лощение Используйте специальный войлок. регулировки машины FIG. F Регулировка держателя инструмента и искрогасителя Замена расходных материалов FIG. G Щетка Шлифовальная машина Техобслуживание, рекомендации и советы Использование...
  • Page 42 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Bileği taşı Anahtar Fırça Taban Kıvılcım kesici Alet taşıyıcı kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Alet taşıyıcı montajı Makine tespiti Kıvılcım kesici montajı makinenin kullanışlılığı FIG. E Bileği taşı aletine yavaşça yaklaşınız, birbirini takip eden bastırmalarla aleti bileyin ve düzenli olarak suya daldırın.
  • Page 43 Kazıma, pas giderme çalışmaları Özel fırçalar kullanın. ( pirinçli çelikten veya aşındırıcı naylondan tel ) Cilalama çalışmaları Özel keçeler kullanın. Makinenin ayarlar FIG. F Alet taşıyıcı ve kıvılcım kesici ayarları tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bileği taşı Fırça bakım, tavsiyeler ve öğütler Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı...
  • Page 44 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Brusný kotouč Vypínač Kartáč Základna Lapač jisker Nástrojový držák obsah krabice FIG. C montáž stroje FIG. D Montáž nástrojového držáku Upevnění stroje Montáž lapače jisker chod stroje FIG. E Nástroj pomalu přiložte k brusnému kotouči, postupným tlakem jej nabruste a pravidelně jej namáčejte ve vodě.
  • Page 45 Čištění povrhů, odstraňování rzí Používejte speciální kartáče. (ocelové dráty pomosazené nebo z abrazivního nylonu) Leštění Používejte speciální plstě. seřízení stroje FIG. F Nastavení nástrojového držáku a lapače jisker Výměna komponentů FIG. G Brusný kotouč Kartáč údržba, doporučení a rady Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování Pravidelně...
  • Page 46 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Brúsny kotúč Vypínač Kefka Základňa Ochrana proti iskrám Držiak nástroja obsah krabice FIG. C montáž stroja FIG. D Montáž držiaka nástroja Upevnenie prístroja Montáž ochrany proti iskrám chod stroja FIG. E Náradie priblížte pomaly k brúsnemu kotúču, následnými pritláčaniami nástroj ostrite a pravidelne ponárajte do vody.
  • Page 47 Obrusovacie práce, práce spojené s odstraňovaním hrdze Používajte špeciálne kefy (oceľový drôt potiahnutý mosadzou alebo z brúsneho nylónu ) Leštiace práce Používajte špeciálne plstené leštiace kotúče. nastavenie stroja FIG. F Nastavenia držiaka nástoja a ochrany proti iskrám Výmena komponentov FIG. G Brúsny kotúč...
  • Page 48 ‫הנוכמה יללכמ רותיאו רואית‬ FIG. A & B ‫מכשיר‬ ‫מיכל מים‬ ‫אבן משחזת עם מים‬ ‫בסיס‬ ‫מכשיר ליטוש‬ ‫מגן ניצוצות‬ ‫ןוטרקה תבית תולכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫התקנת התושבת לא מסופקת‬ ‫קיבוע המכונה‬ ‫התקנת ארגז הכלים‬ ‫הנוכמה דוקפת רשוכ‬ FIG.
  • Page 49 ‫הםמשחזת דק יותר, כך תוכלו לבצע עבודת גימור עבודות‬ (‫יש להשתמש במברשות מסוימות; )חוטי פלדה מצופי אבץ או מניילון השחזה‬ ‫הברקה יש להשתמש באופן סדיר במיישר משחזת‬ ‫הנוכמה ינוויכ‬ FIG. F ‫ש במוצרי לבד סוימים‬x‫יש להשתת‬ ‫םילכתמ םיטירפ לש הפלחה‬ FIG.
  • Page 50 ‫توصيف و تحديد أجزءا الآلة‬ FIG. A & B ‫جلاخة‬ ‫مفتاح‬ ‫فرشاة‬ ‫قاعدة‬ ‫واقي الشرارة‬ ‫حامل الأدوات‬ ‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C ‫تجميع أجزءا الآلة‬ FIG. D ‫تركيب حامل الأدوات‬ ‫تثبيت الماكنة‬ ‫تركيب واقي الشرارة‬ ‫جاهزية الآلة‬ FIG. E ‫اقترب ببطء من أداة التجليخ، اشحذها بضربات متتالية واغمرها في الماء بانتظام. يجب أن‬ .‫تتآكل...
  • Page 51 ‫أشغال التنظيف الكيميائي و إزالة الصدأ‬ (‫استعمل فرشاة خاصة )خيط فولاذي من النحاس الأصفر أو النايلون الكاشط‬ ‫أشغال الصقل‬ ‫ا ّستعمل لبادا خاصا‬ ‫ضبط وظائف الآلة‬ FIG. F ‫ضبط وضعية حامل الأدوات و واقي الشرارة‬ ‫استبدال المستهلكات‬ FIG. G ‫جلخاة‬ ‫فرشاة‬...
  • Page 52 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Köszörűkorong Kapcsoló Kefe Alap Szikrák elleni védőelem Szerszámtartó A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Szerszámtartó felszerelése A gép rögzítése Szikrák elleni védőelem feleszerelése A gép működése FIG.
  • Page 53 Fémek tisztára csiszolása, és rozsdamentesítése Használjon sajátos keféket (rézzel bevont acéldrót vagy csiszoló hatású nájlonszál). Fényesítési munkák Használjon sajátos nemezeket. A gép beállítása FIG. F Szerszámtartó és szikrák elleni védőelem beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Köszörűkorong Kefe Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő...
  • Page 54 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Brus Stikalo Ščetka Podnožje Zaščita pred iskrenjem Stojalo za orodje vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža stojal za orodje Pritrditev stroja Montaža zaščite pred iskrenjem funkcionalnost stroja FIG. E Orodje počasi približajte brusu ter ga nabrusite z več...
  • Page 55 Dela čiščenja, odstranjevanja rje. Uporabljajte posebne ščetke. ( žica iz jekla z medeninasto oblogo ali iz grobega najlona) Dela loščenja Uporabljajte posebno klobučevino. nastavitve stroja FIG. F Nastavitve stojal za orodja in zaščite proti iskrenju menjava potrošnih delov FIG. G Brus Ščetka vzdrževanje, priporočila in nasveti...
  • Page 56 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käi Lüliti Hari Alus Sädemekaitse Töödeldava detaili luuk Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Töödeldava detaili luugi paigaldus Seadme kinnitus Sädemekaitse paigaldus Masina funktsionaalsus FIG. E Pange tööriist ettevaatlikult vastu käia pinda ja teritage seda surudes korduvalt vastu käia pinda, aeg-ajalt tuleb tööriist kasta vette.
  • Page 57 Puhastamis- ja rooste-eemaldustööd Kasutage spetsiaalseid harju (messingiga kaetud teras või abrasiivne nailon) Poleerimistööd Kasutage selleks ettenähtud viltdetaile. masina seaded FIG. F Töödeldava detaili luugi ja sädemekaitse reguleerimine kuluvate osade asendamine FIG. G Käi Hari hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks Kontrollige perioodiliselt käia seisundit.
  • Page 58 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slīpmašīna Slēdzis Birste Pamats Dzirksteļu aizsargs Instrumentu kaste kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Instrumentu kastes montāža Mašīnas fiksācija Dzirksteļu aizsarga montāža mašűnas funkcionalitűte FIG. E Apstrādājamo detaļu lēnām tuviniet slīpmašīnas galodai, vienmērīgi piespiežot, un regulāri to mērcējiet ūdenī.
  • Page 59 Tīrīšanas, slīpēšanas darbi Izmantot speciālās birstes (metāla, misiņa vai abrazīva neilona birstes) Pulēšanas darbi Izmantot speciālu filcu. Réglages de la machine FIG. F Instrumentu kastes un dzirksteļu aizsarga noregulēšana Remplacement des consommables FIG. G Slīpmašīna Birste Entretien, recommandations et conseils Piemērotu piederumu, kas ir labā...
  • Page 60 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Šlifavimo diskas Jungiklis Šepetys Pagrindas Apsauginis gaubtas nuo kibirkščių Įrankių dėklas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Įrankių dėklo montavimas Mašinos fiksacija Apsauginio gaubto nuo kibirkščių montavimas Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Page 61 Paviršiaus ėsdinimo ir rūdžių nuėmimo darbai Naudokite specialius šepečius (žalvariu dengto plieno vielos arba abrazyvinio neilono) Blizginimo darbai Naudokite specialų fetrą. Mašinos reguliavimas FIG. F Įrankių dėklo ir apsauginio gaubto nuo kibirkščių reguliavimas Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Šlifavimo diskas Šepetys Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Priderintų...
  • Page 62 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 63 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 64 Равнище : Vibrācijas līmenis. Tärinätaso: Vibracijos lygis Vibrationsnivå hand/arm : Vibratsiooni nivo Vibrationsniveau : Nivel vibraţii BO 150 MB / 520W (S2): NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur 83 dB Incertitude Puissance acoustique LWA 96 dB Incertitude Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et...
  • Page 65 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 66 BO 150 MB © FAR GROUP EUROPE 110258-Manuel-C.indd 66 9/08/10 10:03:38...
  • Page 67 Brusné kolečko / Dvojkotúčová brúska / ‫ / دولاب تجل يخ / גלגלון להשחז ה‬Forgó köszörűpad / Stružnica za brušenje / Lihvimiskäi / Krumpliaračių pavaros galąstuvas / Spole. code FARTOOLS / 110258 / BO 150 MB / MD3215HD-W Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 68 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 69 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Ce manuel est également adapté pour:

110258Md3215hd-w