Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
Cave à vin - Wine cellar - Weinkeller
PRO110N PRO160N PRO160DZN
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
Cet appareil est exclusivement réservé au stockage du vin et des boissons
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein und
Modèles / models / Modelle
p. 1
p. 34
This appliance is only for wine and beverage storage
Getränken reserviert
GB – USE INSTRUCTIONS
ESP – MANUAL DEL USUARIO
p. 18
p. 50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere PRO110N

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à vin - Wine cellar - Weinkeller Modèles / models / Modelle PRO110N PRO160N PRO160DZN FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 18 D – GEBRAUCHSANWEISUNG ESP – MANUAL DEL USUARIO p. 34 p.
  • Page 2 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Page 3 Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : ▪ Évitez les flammes nues et toute source d’inflammation. ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
  • Page 4 Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de • l’appareil. Attention! Nettoyage et entretien Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des •...
  • Page 5 Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent • être utilisées. Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à...
  • Page 6 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 7 3. DESCRIPTION DU PRODUIT PRO110N et PRO160N PRO160DZN Panneau de contrôle Ventilateur pour la circulation de l’air Sonde de température Clayettes fils Pieds réglables Charnière de porte Joint de porte Porte vitrée traitée anti-UV Filtre à charbon Lumière LED de chaque côté...
  • Page 8 cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C. Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité...
  • Page 9 Dévisser la poignée et la placer sur le côté opposé (12) 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ➢ Panneau de contrôle pour les modèles simple zone : PRO110N et PRO160N La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C. Le réglage de la température est effectué par un thermostat. La modification de la température génère une consommation énergétique plus forte.
  • Page 10 ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité stockée… Les légers changements de température sont parfaitement normaux. Voyant d’indication de la température ; si le voyant est allumé, la température de réglage est comprise entre 15 et 20°C. Voyant d’indication de la température ;...
  • Page 11 CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE Lorsque la cave est allumée, le mode lumière ON/OFF est automatiquement activé. (porte ouverte, lumière allumée et porte fermée, lumière éteinte). Le bouton d'éclairage indiquera le mode "P1". Appuyez sur le bouton (4) pour régler le mode d'éclairage. 1.
  • Page 12 Bouton pour choisir le mode d’éclairage: mode ouverture de porte ou permanent. Indique si la fonction hiver est en marche par un témoin lumineux allumé Affichage de la température réglée dans la zone supérieure de la cave. Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (5) et (6).
  • Page 13 MODE VACANCES Le mode Vacances est disponible pour l'observation de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les affichages, l'éclairage intérieur et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de refroidissement normales auront toujours lieu. Pour lancer le mode vacances, appuyez simultanément sur les touches d'alimentation (7) et d'éclairage (1) pendant au moins 3 secondes.
  • Page 14 Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
  • Page 15 Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C 14 – 16°C Grands crûs de vins blancs secs 11 – 12°C Rouges légers, fruités, jeunes 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 –...
  • Page 16 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ▪ La prise de courant est toujours en place Il n’y a pas de coupure de courant ▪...
  • Page 17 10. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil fonctionne La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
  • Page 18 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 19 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
  • Page 20 ▪ Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode. ▪ Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. ▪ Never pull on the main power cable. ▪...
  • Page 21 ▪ Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”) ▪ Leave the doors open as little time as possible. ▪ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine servicing of your appliance”). ▪ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
  • Page 22 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: store explosive substances, such aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Page 23 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 24 3. PRODUCT DESCRIPTION PRO110N and PRO160N PRO160DZN Control board Inside fan Sensor Wire shelf Adjustable feet Hinge Door seal Glass door with anti-UV treatment Carbon filter Light LED on each side To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 25 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the nameplate.
  • Page 26 • Unscrew the handle and place it on the opposite side (12) 5. USE INSTRUCTIONS ➢ Display board for single temperature zone models: PRO110N and PRO160N The temperature of the device is adjustable between 5°C to 20°C. The temperature is regulated by a thermostat. Changing the temperature generates higher energy consumption.The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is...
  • Page 27 Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 15 and 20 ° C. Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 9 and 14 ° C. Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 5 and 8 °...
  • Page 28 2. Press twice to turn ON again the “P1” mode interior lighting; automatically the ON/OFF light mode is activated. (door opening, light ON and door closed, light OFF) VACATION MODE Vacation mode is available for observing certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior lighting and audible alarms and prevents them from turning back on.
  • Page 29 desired temperature is obtained. Once the minimum temperature is reached, the temperature returns to the maximum temperature again. Lowering or raising the temperature of the cellar is done with the same command. Upper compartment temperature adjustment knob (between 5-12 ° C). Press this button to decrease the Temperature by one degree Celsius or Fahrenheit until the desired temperature is obtained.
  • Page 30 The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 18°C, depending on the specific nature of the wine.
  • Page 31 Back of the shelf Front of the shelf Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C 14 –...
  • Page 32 If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
  • Page 33 10. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in The appliance is turned off Wine cooler does not operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting External environment may require a higher setting The door is opened too often Wine cooler is not cold enough The door is not closed completely The door gasket does not seal properly...
  • Page 34 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 35 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegengebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 36 Elektrosicherheit ▪ Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. ▪ Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. ▪ Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen.
  • Page 37 ▪ Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. ▪ Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
  • Page 38 R600A Sicherheitshinweise Achtung: Verstopfen Sie keine Lüftungsgitter des Geräts. Achtung: Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät. Warnung: Den Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigen. Achtung: Kälteanlagen, die mit Isobutan (R600a) betrieben werden, dürfen nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.
  • Page 39 2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Page 40 3. GERÄTEBESCHREIBUNG PRO110N / PRO160N PRO160DZN Schalttafel Lüfter für die Luftzirkulation Temperatursensor Drahtregale Verstellbare Füße Türangel Türverbindung Anti-UV-behandelte Glastür Aktivkohlefilter LED-Licht auf jeder Seite / LED-Licht auf jeder Seite /LED-Licht auf jeder Seite Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der...
  • Page 41 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist. Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur geeignet, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers.
  • Page 42 Kehren Sie die Richtung der Tür um: Die Tür dieses Geräts ist umkehrbar. Passen Sie die Öffnungsrichtung der Tür je nach gewähltem Standort 1. Obere Scharnierabdeckung 2. Schrauben des oberen Scharniers 3. Oberes Scharnier 4. Oberteil abdecken 5. Unteres Scharnier 6.
  • Page 43 5. BETRIEB DES GERÄTES Bedienfeld für Einzelzonenmodelle: PRO110N und PRO160N Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5° C und 20° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange aufrechterhalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wird.
  • Page 44 HINWEIS: Für Ihren Bedienkomfort stoppen die Kellergebläse automatisch, wenn die Tür geöffnet wird. Dieser Vorgang ist völlig normal, die Ventilatoren starten wieder, sobald die Tür geschlossen wird. LICHTSTEUERUNG Wenn der Keller eingeschaltet ist, wird automatisch der EIN/AUS-Lichtmodus aktiviert. (Türöffnung, Licht EIN und Tür geschlossen, Licht AUS).
  • Page 45 Anzeige der Solltemperatur im oberen Bereich des Kellers. Um die Ist-Temperatur anzuzeigen, drücken Sie gleichzeitig die Temperatur-Einstelltasten (5) und (6). Die tatsächliche Temperatur wird angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt der Keller in den Ausgangsmodus zurück und zeigt automatisch die programmierte Temperatur an. Anzeige der Solltemperatur im unteren Bereich des Kellers.
  • Page 46 Um den Urlaubsmodus zu starten, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Power (7) und Licht (1). Die Kontrollleuchte blinkt viermal und bestätigt, dass der Urlaubsmodus aktiviert ist. Der Urlaubsmodus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs beendet werden. Der Urlaubsmodus wird nach 96 Stunden automatisch beendet.
  • Page 47 geöffnet ist, bevor Sie die Regale herausziehen, um die Flaschen hinein- oder herauszunehmen. • Um leichter auf den Inhalt der Regale zugreifen zu können, müssen Sie das Regal nach außen schieben. Sie sind jedoch auf jeder Seite mit einem Stopfen versehen, um ein Herunterfallen der Flaschen zu verhindern.
  • Page 48 Angekündigte Kapazität Die angegebene Kapazität wird gemäß der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit traditionellen 75-cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell variieren.
  • Page 49 ▪ Der Netzstecker ist in der Steckdose ▪ Es liegt kein Stromausfall vor ▪ Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der Bedienungsanleitung beschrieben sind WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden.
  • Page 50 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 51 1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para un uso adecuado de la unidad, antes de instalar y utilizar la unidad por primera vez, lea cuidadosamente este manual, incluyendo las advertencias y consejos útiles que contiene. A fin de evitar daños al aparato y/o lesiones innecesarias a usted, es importante que las personas que utilicen este aparato se familiaricen plenamente con su funcionamiento y sus características de seguridad.
  • Page 52 Precaución: Peligro de incendio Si el sistema de refrigeración se dañó: ▪ Evite las fuentes de calor y de ignición. ▪ Ventile la habitación donde se encuentra la unidad. Es peligroso cambiar la composición de este dispositivo de cualquier manera. Un daño en el cable puede causar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
  • Page 53 ¡Cuidado! ¡Cuidado! Limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe la unidad y desconecte la fuente de alimentación. • No limpie la unidad con objetos metálicos, vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • No utilice objetos afilados o puntiagudos para quitar el hielo. Usa un raspador de plástico. ¡Información importante sobre la instalación! •...
  • Page 54 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo. La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la siguiente dirección: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están disponibles por un período de 10...
  • Page 55 2. PLACA DE IDENTIFICACION A continuación se muestra un ejemplo de una placa de identificación: La placa de identificación pegada en el interior o en la parte posterior de la unidad (según el modelo) contiene toda la información específica de su unidad. Le aconsejamos que anote su número de serie en este folleto antes de la instalación, para futuras referencias si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
  • Page 56 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRO110N y PRO160N PRO160DZN Panel de control Ventilador para la circulación del aire Sensor de temperatura Bandejas metálicas Pies ajustables Bisagra de la puerta Goma de la puerta Puerta de cristal resistente a los rayos UV...
  • Page 57 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso esté nivelado y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es adecuado para su funcionamiento en salas con una temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de características. La temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega.
  • Page 58 De +16 a +38 Subtropical Tropical De +16 a +43 Invierta la dirección de la puerta: La puerta de este aparato es reversible. Adaptar el sentido de apertura de la puerta según la ubicación elegida: 1. Cubierta de la bisagra superior 2.
  • Page 59 5. INSTRUCCIONES DE USO ➢ Panel de control para los modelos de una sola zona: PRO110N y PRO160N La temperatura de la unidad es ajustable de 5°C a 20°C. La temperatura se fija con un termostato. El cambio de la temperatura resulta en un mayor consumo de energía.
  • Page 60 Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente los botones de ajuste de temperatura (7) y (8). Se muestra la temperatura real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica automáticamente la temperatura programada. NOTA: para su comodidad de uso, los ventiladores de la bodega se detienen automáticamente cuando se abre la puerta.
  • Page 61 Botón para elegir el modo de iluminación: modo apertura de puerta o permanente Indica si la función de invierno está activada mediante una luz indicadora iluminada Visualización de la temperatura programada en la zona superior de la bodega. Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente los botones de ajuste de temperatura (5) y (6).
  • Page 62 ALARMA DE PUERTA ABIERTA Para proteger sus vinos, la bodega está equipada con una alarma de puerta abierta. Si la puerta se ha dejado abierta durante más de 180 segundos, sonará la alarma audible. Cierre la puerta para detener la alarma sonora.
  • Page 63 potencia cuando la temperatura ambiente de la habitación es de unos 8°C. Esta resistencia de baja potencia impide que la temperatura del vino tenga grandes variaciones. El kit invierno nos garantiza la perfecta conservación de nuestras botellas. Descongelar Su unidad está equipada con un ciclo de descongelamiento automático. Cuando el ciclo de enfriamiento se detiene, las superficies refrigeradas del aparato se descongelan automáticamente.
  • Page 64 Blancos Crianza y Rosados : 09 - 12°C Blancos : 07 - 11°C Champán: 06 - 09°C Capacidad anunciada La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
  • Page 65 A pesar de todo el cuidado que ponemos en nuestra producción, nunca se excluye totalmente una avería. Sin embargo, antes de ponerse en contacto con el departamento de servicio de su distribuidor, por favor, compruebe que..: ▪ La toma de corriente funciona correctamente. ▪...
  • Page 66 10. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted puede resolver muchos incidentes que ocurren en su bodega por sí mismo, evitando así tener que contactar con su servicio post-venta. Aquí hay algunas sugerencias: PROBLEMAS POSIBLES FUENTES El vinoteca no funciona La vinoteca no está conectada. La vinoteca no está...
  • Page 67 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin previo aviso. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son exclusivas de los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará como una garantía adicional.

Ce manuel est également adapté pour:

Pro160nPro160dzn