Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

171501411/0
11/2020
XQ 130 HD
Type V 302
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Castelgarden XQ 130 HD

  • Page 2 kW - /min...
  • Page 3 max xxx N (xxkg)
  • Page 5 Full...
  • Page 16: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES [43] Type Ramasse feuilles et herbe [44] Modèle Ensemble du dispositif de coupe [45] Moteur Balayeuse frontale [46] Cylindrée Chasse-neige à lame Traction TABLEAU POUR LA CORRECTE COMBINAISON [47] DES ACCESSOIRES Puissance [48] ACCESSOIRES ARRIÈRE...
  • Page 28: Table Des Matières

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1 Table des matières INTRODUCTION ....... . 4 STRUCTURE DU MANUEL .
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) DÉMARREUR (8:L) ....... . 15 6.8 PRISE DE FORCE PTO (9:D) .
  • Page 31: Introduction

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Symbole de REMARQUE. Indication d’u- 1 INTRODUCTION ne information ou approfondissement d’une particulière importance. Avant de mettre en fonction la machine il est recommandé de lire attentive- Symbole de RENVOI. Indication d’un ment le manuel d’instructions. renvoi à...
  • Page 32: Définition Du Type D'utilisateur

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) d’effectuer ce travail suivant différents modes de  et de fait le Constructeur décline toute fonctionnement, illustrés dans ce manuel ou dans responsabilité, en laissant à la charge les instructions fournies en dotation des différents  de l’utilisateur toute les conséquences accessoires. dérivant de tout dommage ou lésion causé à lui-même ou à autrui. De même, la possibilité...
  • Page 33: Étiquette D'identification

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9. Numéro de matricule Indication de l’enclenchement / déblocage de la transmission (4:A). 10. Code du produit Veuillez écrire le numéro de matricule de votre L’étiquette se trouve : machine  dans  l’espace  réservé  à  cet  effet  •...
  • Page 34: Opérations Préliminaires

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) prendre le contrôle d’une machine qui glisse des instructions peut provoquer des sur une pente en utilisant le frein. Les cau- chocs électriques, des incendies et/ou ses principales de la perte de contrôle sont des lésions graves. les suivantes : .
  • Page 35: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Éloigner les personnes, enfants et ani- moteur ; ne pas ajouter de carburant maux de la zone de travail. ou ne pas enlever le bouchon du réservoir quand le moteur est en mar- Si possible, éviter de travailler dans che ou tant qu’il est encore chaud ;...
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Réduire la vitesse avant tout change- Ne pas laisser la machine arrêtée dans ment de direction sur des terrains en l’herbe haute avec le moteur en mar- pente et engager toujours le frein de che, afin d’éviter tout risque d’incendie. stationnement avant de laisser la ma- En cas d’utilisation des accessoires, chine à...
  • Page 37: Entretien Et Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) antibruit, observer des pauses pendant a. Avant le ravitaillement du carburant ; le travail. b. À chaque dépose ou repose du sac de collecte ; ENTRETIEN ET REMISAGE c. Avant de régler la hauteur de coupe, si cette opération ne peut pas être ATTENTION ! –...
  • Page 38: Transport

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) En cas d’affûtage du dispositif de ou à la portée des enfants ou de coupe, il est important d’en soigner personnes non compétentes. Retirer l’équilibrage. Toutes les opérations toujours la clé de contact avant de concernant le dispositif de coupe commencer toute intervention d’entretien.
  • Page 39: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Dans l’emballage sont inclus les composants pour le montage (3) indiqués dans le tableau suivant : • La protection de l’environnement doit être un aspect considérable et prioritaire dans l’utilisa- Pos. Description Dimension tion de la machine, au bénéfice de la cohabi- Goujon...
  • Page 40: Siège (6)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) teur assis dans le guide de la poulie de levage. SIÈGE (6) Après avoir connecté un accessoire à la tondeuse REMARQUE ! Pour faciliter l’installation avec conducteur assis, positionner la poulie de du siège, il est conseillé d’appliquer une levage dans le siège prévu sur l’accessoire et la goutte d’huile sur les quatre vis de fixa- fixer en tournant la manette.
  • Page 41: Commandes

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Poser le carter de protection de la courroie et Verrouillage : s’assurer qu’il soit positionné correctement 1. Presser à fond la pédale (8:D). (Uniquement pour balayeuse frontale). 2. Déplacer le dispositif d’arrêt (7:A) vers la Raccorder la poulie de levage à...
  • Page 42: Démarreur (8:L)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1. Starter -v pour le démarrage à froid du L’interrupteur a deux positions : moteur. La position fermée se trouve dans 1. Enclenchée - pour enclencher la prise la partie avant de la rainure. Ne pas utiliser de force, presser la partie avant de l’inter- la commande dans cette position lorsque le rupteur.
  • Page 43: Réglage Du Siège (11)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Éviter de remorquer la machine sur de longues dis- La machine ne doit en aucun cas être uti- tances ou à des vitesses élevées. La transmission lisée sur des pentes supérieures à 10°, pourrait être endommagée. indépendamment du sens de marche. Réduire la vitesse dans les pentes et 6.11 RÉGLAGE DU SIÈGE (11) dans les virages serrés afin d’éviter de Le siège est rabattable et peut être réglé...
  • Page 44: Contrôle Du Niveau De L'huile Moteur (14)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) lisation.En effet il est recommandé de 7.5.2 Contrôle de sécurité électrique vidanger le réservoir du carburant avant État Action Résultat le remisage de la machine (voir 11). Conducteur pas Essayer de Le moteur CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE MO- assis.
  • Page 45: Marche

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Lors de la mise en service de la machi- Si le conducteur s’éloigne de la ma- ne, patienter 2 secondes en position de chine, il est recommandé de déconnec- démarrage avant d’allumer le moteur ter les et de retirer la clé de contact 1.
  • Page 46: Conseils De Tonte

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ger en heurtant la surface, en déchaussant ainsi la Arrêter le moteur. couche supérieure du pré. CONSEILS DE TONTE TABLEAU DES ENTRETIENS Afin d’obtenir une tonte optimale, il est conseillé  Voir chapitre « 13 TABLEAU RÉCAPITU- de suivre les indications suivantes. LATIF DES ENTRETIENS ». Le tableau •...
  • Page 47: Vidange/Remplissage (14)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9.5.2 Vidange/remplissage (14) 9.7.1 Contrôles Tourner légèrement le volant d’un côté et de l’autre. Pour la périodicité d’intervention, voir Il ne doit y avoir aucun jeu mécanique dans les le chapitre 13. chaînes de la direction. Pour le type d’huile à utiliser voir «0 TA- BLEAU DONNÉES TECHNIQUES».
  • Page 48: Charge À L'aide D'un Chargeur "Stiga Spa

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) • Laisser tourner le moteur de manière ininterrom- Câbles Lubrifier les extrémité des  16:D pue pendant 45 minutes (le temps nécessaire à de com- câbles avec de l’huile à charger complètement la batterie). mande l’activation de chaque • Arrêter le moteur. commande.
  • Page 49: Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 12 CONDITIONS D’ACHAT STIGA S.p.A. décline toute responsabi- lité en cas de dommages ou de lésions La garantie couvre tous les défauts de matériel et provoqués par ces produits. de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentive- ment les instructions fournies dans la notice en Les pièces détachées d’origine sont annexe.
  • Page 50: Tableau Récapitulatif Des Entretiens

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 13 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ENTRETIENS Intervention Périodicité Par. heures d'exercice / mois du calendrier / Fig. de réf. Première fois Ensuite MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des com- Avant chaque utilisation mandes Contrôles pression des pneus Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation...
  • Page 51: Guide À L'identification Des Inconvénients

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 14 GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS Inconvénient Cause probable Remède 1. Le démarreur ne tourne pas. Batterie insuffisamment chargée. Recharger la batterie. Batterie mal connectée. Vérifier les connexions 2. Le démarreur tourne, mais Robinet du carburant fermé. Ouvrir le robinet du carburant. le moteur ne démarre pas.
  • Page 53 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 54 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem – Re- produkce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller  ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthorised ...

Ce manuel est également adapté pour:

V 302

Table des Matières