Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT
UK
FR
DE
ES
NL
_60/30 FT...G...
_60/60 FT...G...
_60/30 FT...E...
_60/60 FT...E...
_60/30 FT...E...-D
_60/60 FT...E...-D
Installazione-Uso-Manutenzione
Installation-Use-Maintenance
Installation-Emploi-Entretien
GRILLPLATTEN
Installation-Gebrauch-Wartung
Instalación-Uso-Mantenimiento
Installatie-Gebruik-Onderhoud
_65/40 FT...G...
_65/70 FT...G...
_65/40 FT...E...
_65/70 FT...E...
_65/40 FT...E...-D
_65/70 FT...E...-D
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
MOD.
_70/40 FT...G...
_70/70 FT...G...
_70/40 FT...E...
_70/70 FT...E...
1
_90/40 FT...G...
_90/80 FT...G...
_90/40 FT...E...
_90/80 FT...E...
Doc.n°
252.450.00
Edition
01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gastro M 60/30 FT G Serie

  • Page 1 FRY TOP Installazione-Uso-Manutenzione FRY TOP Installation-Use-Maintenance FRY TOP Installation-Emploi-Entretien GRILLPLATTEN Installation-Gebrauch-Wartung FRY TOP Instalación-Uso-Mantenimiento FRY TOP Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _60/30 FT…G… _65/40 FT…G… _70/40 FT…G… _90/40 FT…G… _60/60 FT…G… _65/70 FT…G… _70/70 FT…G… _90/80 FT…G… _60/30 FT…E… _65/40 FT…E… _70/40 FT…E… _90/40 FT…E…...
  • Page 2 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Page 3 UTILISATION DE LA GRILLADE Á GAZ AVEC ROBINET ..............................33 UTILISATION FRY-TOP GAZ AVEC ROBINET THERMOSTATIC ............................34 UTILISATION DE LA GRILLADE ÉLECTRIQUE .................................. 34 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 35 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 35 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................35 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................
  • Page 4 ALGEMENE MEDEDELINGEN ..................................63 VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR ................................64 VEILIGHEIDSINRICHTINGEN ......................................64 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ..............................64 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 64 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................65 UITPAKKEN ........................................... 65 PLAATSING ........................................... 65 AANSLUITINGEN ........................................... 65 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................66 INBEDRIJFSTELLING ........................................
  • Page 5 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura è stata concepita per la cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso AVVERTENZE GENERALI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è improprio. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da MANUALE.
  • Page 6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . FRY TOP ELETTRICO SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA TERMOSTATO DI SICUREZZA IL COSTRUTTORE IMBALLO DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ L'imballo è realizzato con materiali compatibili con ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE l'ambiente.
  • Page 7 La installazione e la conversione ad altro tipo di gas MONTAGGIO DELL'APPARECCHIATURA SU BASE E dell'apparecchiatura devono essere effettuati da A PONTE personale qualificato e autorizzato dal costruttore, Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto in conformità alle normative di sicurezza in vigore e utilizzato.
  • Page 8 - Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA facilmente accessibile, rubinetto - Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile. La intercettazione a chiusura rapida. pressione di alimentazione dell'acqua deve essere - Non usare tubazioni di allacciamento di diametro compresa tra 150 kPa e 300 kPa.
  • Page 9 - Gli ugelli e le targhette adesive sono forniti in - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, dotazione all'apparecchiatura. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. FRY TOP GAS CON RUBINETTO SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PILOTA - Smontare il pannello comandi. SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE - Svitare il raccordo R.
  • Page 10 NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI APPARECCHIATURA ELETTRICA IN PROSSIMITÀ Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel INCENDIO. Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti - i valori della corrente di ciascuna fase.
  • Page 11 Movimentare il cibo, durante la cottura, solo con lo SPENTO speciale raschietto per la piastra liscia o l'apposita spatola dentata per la piastra rigata. L'apparecchiatura è dotata di un termostato di ACCENSIONE PILOTA sicurezza a ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando temperatura...
  • Page 12 - L'accensione pilota può essere fatta avvicinandogli una fiammella dopo aver rimosso il cassetto di raccolta dei grassi. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE TEMPERATURE INTERMEDIE - Ruotare la manopola nella posizione corrispondente alla temperatura di cottura prescelta. SPEGNIMENTO - Per spegnere il bruciatore principale ruotare la TEMPERATURA MASSIMA manopola in posizione "...
  • Page 13 - Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e ISTRUZIONI PER LA PULIZIA rovinare le superfici. AVVERTENZE PER LA PULIZIA PIASTRA CROMATA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO - Pulire la superficie mantenendo la piastra a MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI temperatura moderata (80-100 °c circa). Utilizzare INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI un panno o una spugna imbevuti di acqua e aceto.
  • Page 14 Possibili cause: - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. MESSA IN SERVIZIO - La conduttura o l'ugello sono ostruiti. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " . - La candelina di accensione è mal collegata o guasta. - L'accenditore o il cavo della candelina sono guasti.
  • Page 15 - Inserire completamente il bulbo nella sede fissata al COMPONENTI fondo della piastra. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, AVVERTENZE SOSTITUZIONE la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. COMPONENTI SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE, DEL PILOTA, CHIUDERE IL RUBINETTO DELLA TERMOCOPPIA, DELL'ACCENDITORE...
  • Page 16 - Termocoppia - Candelina accensione - Candelina accensione - Accenditore piezoelettrico FRY TOP ELETTRICO - Termostato di lavoro - Termostato di sicurezza FRY TOP GAS CON RUBINETTO TERMOSTATICO - Resistenza - Rubinetto termostatico - Lampada spia - Bruciatore Principale - Bruciatore pilota - Termocoppia - Accenditore piezoelettrico...
  • Page 17 UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE This appliance is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or GENERAL PRESCRIPTIONS mental abilities or without experience and knowledge of it. Unless they are supervised or instructed in its use READ THIS MANUAL CAREFULLY.
  • Page 18 - The appliance is equipped with a manual reset The packing is made using environmentally friendly safety thermostat that interrupts heating when the materials. The plastic recyclable components are: operating temperature exceeds the maximum - the transparent cover, the bags containing the permitted value.
  • Page 19 UNPACKING " B11 " TYPE APPLIANCE Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue, - Check the state of the packing and in the event of available from the appliance manufacturer. Follow damage, ask the delivery person to inspect the the assembly instructions provided with the flue.
  • Page 20 clamp. Table Tab1 specifies: Protect the power supply cable on the outside of the appliance with a rigid plastic or metal pipe. - which gas can be used for the appliance. If the power supply cable is damaged, it must be - the nozzles and settings for each gas that can be replaced by the manufacturer or his service centre used.
  • Page 21 - Retighten connector R. Reassemble all parts. - Remove the screw from on pressure test point PP - Following, in reverse order, the sequence used for and connect the manometer to the test point. their removal. - Make the measurement with the appliance in operation.
  • Page 22 In the event of an appliance fault or malfunction, BURNER IGNITION AND EXTINCTION shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline. Clean the appliance following the instructions given The gas tap control knob has the following in Chapter “...
  • Page 23 saucepans. - The pilot flame can be seen through the peep hole, Take particular care when using the chromed fry- visible when the grease collection tray is removed. top. Always clean the cooking surface and remove - The pilot burner can be lit with a flame; for access, any food residues immediately after cooking.
  • Page 24 The thermostat control knob has the following - Inspect the appliance thoroughly before using it positions: again. - Allow electric appliances to operate at the lowest temperature for at least 60 minutes. INSTRUCTIONS FOR CLEANING MINIMUM TEMPERATURE REMINDERS FOR CLEANING READ THIS MANUAL CAREFULLY.
  • Page 25 - Do not use chemical products containing chlorine. COMMISSIONING - Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces. See Chapter “ Instructions for installation “. CHROMED HOTPLATE TROUBLESHOOTING - Clean the cooking surface while it is still moderately GAS FRY-TOP WITH TAP hot (approx.
  • Page 26 - Defective gas tap or valve. SHUT SHUT-OFF VALVE - Igniter defective or not properly connected. AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT - Igniter or igniter wire defective. MAIN SWITCH INSTALLED UPSTREAM. PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. AFTER REPLACING A GAS SYSTEM COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS AT Possible causes: CONNECTION POINTS.
  • Page 27 Remove any built-up dirt. REPLACING THE BURNER, THE PILOT BURNER, THE Check and clean the fumes exhaust system. THERMOCOUPLE, THE PIEZOELECTRIC IGNITION AND THE IGNITER MAIN COMPONENTS - Remove the control panel. - Remove and replace the component. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in GAS FRY-TOP WITH TAP reverse order.
  • Page 28 FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX de personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles mentales, réduites sans LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL expérience ni connaissance. DONNE DES INFORMATIONS A moins qu'une personne responsable de leur IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,...
  • Page 29 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. GRILLADE ÉLECTRIQUE ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ET DE L'APPAREIL LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES EMBALLAGE CONSIGNES CI DESSOUS. L'emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec l'environnement.
  • Page 30 Ne pas obstruer les orifices d'aération et Mettre les appareils de type “A1” sous une hotte d'évacuation de l'appareil. aspirante pour assurer l'évacuation des fumées et des vapeurs de cuisson. Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. NORMES ET TEXTES DE LOI DE APPAREIL DE TYPE "...
  • Page 31 Installé en amont de l'appareil dans un endroit RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX facilement accessible, tous les pôles dispositif de USÉES déconnexion avec une distance d'ouverture des Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans contacts qui permet une déconnexion complète des matériaux résistant à...
  • Page 32 Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM fonctionnement l'appareil. dysfonctionnements, consulter le paragraphe " Résolution des dysfonctionnements " . - Démonter le panneau de commandes. - Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui indiqué...
  • Page 33 GAZ AVEC ROBINET LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'appareil est destiné à la cuisson directe d'aliments L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE posès sur la plaque (biftecks, steaks, hachès, L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. poissons, legumes, etc. ). La plaque ne doit pas etre utilisèe pour chaffer des LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE casseroles o des poeles.
  • Page 34 ARRÊT - Pour éteindre le brûleur principal, tourner la manette en position " Allumage veilleuse gaz " . TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES - Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette et la tourner en position " Éteint " . UTILISATION FRY-TOP GAZ AVEC ROBINET THERMOSTATIC FLAMME MIN.
  • Page 35 la spatule dentée pour la plaque rayée. PÉRIODES D'INACTIVITÉ Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de Avant une période d'inactivité prévue, procéder service dépasse celle maximum admise est monté comme suit: dans l'appareil. Vider la lèchefrite plusieurs fois par jour.
  • Page 36 TECHNICIEN D'ENTRETIEN SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE - Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE éponge en utilisant de l'eau et des produits DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES nettoyants non abrasifs.
  • Page 37 suffisamment chauffé. - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. - Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la - Le bruleur est défectueux (orifices de sortie du gaz valve de gaz. bouchés). - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est pas suffisamment pressée.
  • Page 38 REMPLACEMENT DU ROBINET DE GAZ. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE TRAVAIL ET DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ - Démonter le panneau de commandes. - Démonter le panneau de commandes. - Retirer et remplacer le composant. - Sortir la boule de son logement fixé au fond del la - Remonter toutes les pièces.
  • Page 39 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch bestimmt. Jeder ALLGEMEINE HINWEISE andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder AUFMERKSAM DURCH.
  • Page 40 Wartung und Umstellung auf einen anderen DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und DEN EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend VON DER GESETZLICHEN BESTIMMUNG den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und VORGESEHENEN VERWALTUNGSSTRAFEN. diesen Anleitungen vorzunehmen. Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
  • Page 41 Installation und Umstellung auf einen anderen BRÜCKENELEMENT Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den Halterungsele-ment gelieferten Anleitungen. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen. Wartung und Umstellung auf einen anderen WRASENABZUGSSYSTEM Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend...
  • Page 42 - Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger markierten Klemme an der Außenseite des Anschluss verfügbar. Entfernen Sie den Verschluss Gerätebodens. verschrauben hermetisch frontseitigen Anschluss. - Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG vor dem Gerät einen Schnellabsperrhahn. - Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen.
  • Page 43 (falls erfor-derlich). ERSETZEN DER DÜSE UND DER HAUPTBRENNER - Die Düse der Kleinststellung des Gasschaltknebels REGULIERUNG DER PRIMÄRLUFT ersetzen (Um). - Bedienfeld entfernen. - Versehen Sie das Gerät mit dem auf den neuen - Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie Gasbetrieb hinweisenden Aufkleber.
  • Page 44 Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen - Nehmen Sie die Messung bei Gerätebetrieb vor. den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide dem Geràt vorgeschaltet sind. ACHTUNG! SOLLTE DER Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
  • Page 45 Gehen besonders umsichtig verchromten Platte um. Entfernen Sie Speisereste nach jeder Zubereitung. Wender Sie das Gargut auf der glatten Platte nur ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER mit der dafür vorgesehenen Spachtel oder auf der geriffelten Platten nur mit der gezahnten Spachtel. MAX. FLAMME. Gerät verfügt über...
  • Page 46 Zùndflamme, den Vorgang wiederholen. - Sie können die Zündflamme durch das Guckloch sehen, nachdem Sie die Fettauffangschublade entfernt haben. MINDESTTEMPERATUR - Sie können den Zündbrenner mit einer kleinen Flamme zünden, nachdem Fettauffangschublade entfernt haben. EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS - Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten MITTLERE TEMPERATUREN Gartemperatur entsprechenden Position.
  • Page 47 - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in - Reinigen Sie die Flàchen mit einem feuchten Tuch. Betrieb nehmen. - Fùr einige Minuten in Betrieb setzen, um das - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur Trocknen zu beschleunigen. für wenigstens 60 Minuten in Betrieb.
  • Page 48 Wartung und Umstellung auf einen anderen verstopft). Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und REGULIEREN. diesen Anleitungen vorzunehmen. Mögliche Ursachen: UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE - Der Gashahn ist defekt. GASART GRIDDLE THERMOSTATISCHEM...
  • Page 49 ZÜNDKERZE. DAS GERÄT HEIZ NICHT. - Bedienfeld entfernen. Mögliche Ursachen: - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Die Heizelemente sind defekt. Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. - Der Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst.
  • Page 50 - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Piezozùnder Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. GRIDDLE THERMOSTATISCHEM REINIGUNG DER INNEREN MISCHBATTERIE GERÀTETEILE - Thermostatischer Mischbatterie - HAUPTBRENNER Kontrollieren Zustand inneren - Zündbrenner Geràteteile. - Thermoelement Entfernen Rückstände etwaiger - Piezozùnder Unreinheiten. - Zündkerze Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.
  • Page 51 ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o ADVERTENCIAS GENERALES psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una SUMINISTRA INFORMACIÓN persona IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
  • Page 52 EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EMBALAJE DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA embalaje está realizado materiales DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. compatibles con el ambiente. Los componentes de - El equipo está dotado de un termostato de material plástico que deben reciclarse son: seguridad con rearme manual que interrumpe el - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de calentamiento...
  • Page 53 NORMAS Y LEYES DE EQUIPO TIPO " B21 " REFERENCIA Instalar el equipo tipo “B21” bajo una campana extractora. - Instale el equipo de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en el país. EQUIPO DE TIPO " B11 " Montar sobre el equipo la chimenea adecuada, que DESEMBALAJE se debe pedir al fabricante del equipo.
  • Page 54 Utilizar un cable de alimentación flexible con se produce por la descarga de agua caliente. aislamiento de goma y características no inferiores a las del H05 RN-F. Conectar el cable de alimentación a la regleta como Realizar una arqueta en el suelo, con rejilla y sifón, se indica en el esquema eléctrico suministrado con debajo de la boca de descarga de las ollas y delante el equipo.
  • Page 55 - Desmontar el panel de mandos. problemas " . - Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que se indica en la tabla TAB1. - Enroscar a tope el inyector UM. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
  • Page 56 LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. LLACE SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE El equipo está destinado a la cocciòn directa del INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO alimentos apoyado en la plancha (chuletas, DEL EQUIPO. hanburguesas, pescado, verduras, etc. ). EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME No utilizar la plancha para calentar olias o sartenes.
  • Page 57 La manija de mando de la llave termostática tiene APAGADO las siguientes posiciones de utilización: - Para apagar el quemador principal, girar el mando a la posición " encendido del piloto " . - Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a APAGADO la posición "...
  • Page 58 El equipo está destinado a la cocciòn directa del - El apagado del testigo amarillo indica que se ha alimentos apoyado en la plancha (chuletas, alcanzado la temperatura elegida. hanburguesas, pescado, verduras, etc. ). No utilizar la plancha para calentar olias o sartenes. APAGADO Tener especial cuidado al utilizar la plancha cromada.
  • Page 59 cocción. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año. ADVERTENCIAS PARA EL - No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo del equipo. MANTENEDOR - No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión.
  • Page 60 - El mando de la llave o de la vàlvula del gas no se ha QUEMADOR PILOTO PERMANECE presionado el tiemposuficiente. ENCENDIDO O SE APAGA DURANTE EL USO. Causas posibles: EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE (AUNQUE - La presión de alimentación del gas es insuficiente. EL PILOTO ESTÉ...
  • Page 61 ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER FRT-TOP ELÉCTRICO OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. SUSTITUCIÓN DE LA CALEFACCIÓN Y LA LUZ SE ENCIENDE. DESPUÉS DE SUSTITUIR UN COMPONENTE DEL CIRCUITO ELÉCTRICO, - Desmontar el panel de mandos. VERIFICAR QUE ESTÉ...
  • Page 62 - Testigo FRT-TOP ELÉCTRICO - Termostato de trabajo - Termostato de seguridad - Resistencia...
  • Page 63 NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel gebruik. ALGEMENE MEDEDELINGEN Elk ander gebruik is oneigenlijk. Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG personen (met inbegrip van kinderen) met geringe DOOR.
  • Page 64 Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING". FRY TOP ELEKTRISCH VERWIJDERING VERPAKKING EN VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT APPARATUUR DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE VERPAKKING WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ONDERSTAANDE PLICHTEN.
  • Page 65 De onderhoud en het ombouwen naar een ander gastype van de apparatuur dienen te worden verricht ROOKAFVOERSYSTEEM door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze Leg de rookafvoer aan volgens het " type" handleiding.
  • Page 66 - Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet - Verwijder eventueel ijzerhoudend afval uit de leidingen alvorens het filter en de apparatuur aan te lekken. sluiten. - De niet-aangesloten aansluitingen AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET waterdichte dop afsluiten. - Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de lekken.
  • Page 67 - Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door - Draai de verbinding R los. de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door de - Draai de verstuiver UM helemaal aan. verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Draai de schroef V los en plaats de beluchter op de - Draai de aansluiting R helemaal aan.
  • Page 68 De onderhoud en het ombouwen naar een ander gastype van de apparatuur dienen te worden verricht III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze MEDEDELINGEN VOOR DE handleiding. GEBRUIKER GEBRUIK VAN DE FRY TOP GAS LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG MET KRAAN DOOR.
  • Page 69 MAXIMALE VLAM ONTSTEKING HOOFDBRANDER - Ontsteek de hoofdbrander door de knop van "ontsteking waakvlam" te draaien op "maximale vlam". - Draai, afhankelijk van de bereiding, de knop op een willekeurige stand tussen " maximale vlam " en " TUSSENTEMPERATUREN minimale vlam ". UITSCHAKELING - Schakel de hoofdbrander uit door de knop "...
  • Page 70 - het gele lampje en het groene lampje gaan uit. Verplaats het voedsel tijdens de bereiding enkel met de speciale schraper voor een gladde plaat of de specifieke getande spatel voor een geribbelde plaat. INUTILITEITSPERIODE De apparatuur is voorzien van een handmatig herstelbare veiligheidsthermostaat Verricht de volgende procedure voor een voorziene,...
  • Page 71 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN GESATINEERDE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN MEDEDELINGEN VOOR HET - Maak de oppervlakken schoon met een doek of een ONDERHOUDSPERSONEEL lap bevochtigd met water en normale, niet- schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in de richting van de satinering. Spoel regelmatig af en DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN maak vervolgens zorgvuldig droog.
  • Page 72 DE WAAKVLAMBRANDER BLIJFT NIET BRANDEN OF GAAT UIT TIJDENS HET GEBRUIK. DE HOOFDBRANDER GAAT NIET AAN (OOK AL BRANDT DE WAAKVLAM). Mogelijke oorzaken: - De gastoevoerdruk is te laag. Mogelijke oorzaken: - De gaskraan of het gasventiel is kapot. - De gastoevoerdruk is te laag. - Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende - De leiding of de verstuiver is verstopt.
  • Page 73 - Demonteer en vervang het component. VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN - Hermonteer COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE alle delen. Verricht CIRCUIT OF HET CORRECT OP DE demontageprocedure in omgekeerde volgorde. BEDRADING IS AANGESLOTEN. VERVANGING VAN DE BEDRIJFSTHERMOSTAAT EN FRY TOP GAS MET KRAAN DE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT.
  • Page 75 SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA'S...
  • Page 87 VII. FIGURE – ABB. – FIG. FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
  • Page 88 VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _60/30 FT..G _60/30 FT..G-CR...
  • Page 89 TAB1 _90/40 FT..G UM UP (mbar) _90/80 FT..G 200L G20/G25 20/25 A (mm) 215L A (mm) 200L A (mm) A (mm) G25.1 A (mm) 135L 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) G30/G31 A (mm) 120L G30/G31 A (mm) G110 A (mm) G120 A (mm) Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure - Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck...
  • Page 90 TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
  • Page 91 TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB.3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...
  • Page 92 TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB.4 Larghezza...

Ce manuel est également adapté pour:

60/60 ft g serie60/30 ft e serie60/60 ft e serie60/30 ft e-d serie60/60 ft e-d serie65/40 ft g serie ... Afficher tout