Télécharger Imprimer la page
Kenwood MultiPro FP220 Serie Mode D'emploi
Kenwood MultiPro FP220 Serie Mode D'emploi

Kenwood MultiPro FP220 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MultiPro FP220 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FP220 series

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood MultiPro FP220 Serie

  • Page 1 FP220 series...
  • Page 2 English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 11 Deutsch 12 - 16 Italiano 16 - 18 Português 19 - 22 Español 23 - 26 Dansk 27 - 29 Svenska 30 - 32 Norsk 33 - 35 Suomi 36 - 38 Türkçe...
  • Page 4 Do not use the lid to operate the processor, always with the appliance. ● use the on/off speed control. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood ● 5 Switch on and select a speed. will not accept any liability if the appliance is subject to improper The processor won’t work if the bowl and lid are...
  • Page 5 to use your liquidiser maximum capacities Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz ● 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is Yeast dough Flour wt 340g/12oz ● located correctly. Leaking will occur if the seal is One Stage Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz ●...
  • Page 6 Contact the shop where you brought the food processor. This prevents the food from slipping sideways during processing. Food placed upright comes out shorter than food placed ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● horizontal. Made in China.
  • Page 7 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden ● het deksel niet correct zijn aangebracht. gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of Gebruik de pulsknop voor korte pulsen.
  • Page 8 een snelheid kiezen voor elke functie belangrijk Deze keukenmachine is niet geschikt voor het persen of malen ● werktuig/ functie snelheid van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot hulpstuk basterdsuiker. snijmes Taarten bakken 1 - 2 Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels ●...
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen 5 Zet het apparaat aan en druk de stamper gelijkmatig naar ● door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden beneden - steek nooit uw vingers in de invoerkoker. vervangen.
  • Page 10 4 Fixez le couvercle sur le bol - le haut du manche doit se trouver au centre N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● du couvercle. décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 11 sélection d’une vitesse pour toutes les important Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des grains de ● fonctions café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en poudre. Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, ●...
  • Page 12 Il reste toujours une petite quantité d’aliments sur le disque ou ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un ● dans le bol après l’utilisation de l’appareil. réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 14 5 Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit. Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß ● dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht. Die Pulstaste bewirkt, dass der Mixer in kurzen Intervallen Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers ●...
  • Page 15 Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene Achtung Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen ● Funktionen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker bzw. Kristallzucker. Wenn Sie der Mischung Mandelaroma oder andere Aromen hinfügen Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit ● Zubehör wollen, vermeiden Sie bitte, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2...
  • Page 16 Verarbeitung bleibt immer etwas Füllgut auf der Scheibe ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht oder in der Schüssel zurück. ● selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
  • Page 17 Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. ● Hergestellt in China. ● WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice...
  • Page 18 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato per il controllo della velocità. ● realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se 5 Accendere e selezionare una velocità. l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire L’apparecchio non funziona se il recipiente e il ●...
  • Page 19 scelta di una velocità per tutte le funzioni importante Questo apparecchio non è indicato per macinare caffè in grani o ● strumento/ per ottenere zucchero a velo da zucchero granulato. funzione velocità accessorio Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il ●...
  • Page 20 Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve ● 4 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento. essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme Kenwood. con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di In caso di bisogno di aiuto: riempimento.
  • Page 21 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● veio accionador fica alinhada com o centro da tampa. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de Não utilize a tampa para accionar o robô. Utilize ●...
  • Page 22 escolher uma velocidade para todas as Use o comando do impulsor para impulsos curtos. O impulso ● funciona enquanto se mantém o comando premido. funções 6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a utensílio/ tampa, os acessórios e a taça. função velocidade acessório...
  • Page 23 ● processamento dos alimentos. temperatura. assistência e suporte ao cliente Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ● ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança. Se necessitar de ajuda para: Utilizar o aparelho ●...
  • Page 24 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 25 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que ● encendido/apagado. está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad 5 Encienda el aparato y seleccione una velocidad. alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se El robot de cocina no funcionará...
  • Page 26 velocidad adecuada a cada función Use el pulsador para procesos cortos. El pulsador funcionará ● mientras se mantenga presionada la palanca. herramienta/ 6 Siga el procedimiento anterior en sentido inverso para retirar la función velocidad accesorio tapa, los accesorios y el bol. cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Page 27 Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser ● sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: Utilizar el aparato ●...
  • Page 28 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 29 Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og låg er Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● ● sat forkert på. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Anvend pulskontrolknappen til kort blenderfunktion. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt ●...
  • Page 30 sådan anvendes blenderen maks. kapacitet Mel til mørdej 250 g ● 1 Montér tætningsringen på knivenheden – kontrollér at Mel til gærdej 340 g ● tætningsringen er korrekt placeret. Lækage forekommer Rørekager, vægt i alt 1 kg ● hvis tætningsringen er beskadiget eller forkert Hakning af magert kød Total vægt 400 gr.
  • Page 31 4 Læg ingredienserne i påfyldningstragten. 5 Tænd maskinen og tryk jævnt med nedstopperen - stik aldrig Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til ● fingrene ned i påfyldningstragten. sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- tips reparatør. Brug friske madvarer ●...
  • Page 32 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● ● korrekt monterade. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på Använd pulskontrollen för korta stötvisa körningar. Apparaten går felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. ●...
  • Page 33 så här använder du mixern maximal kapacitet Mördeg Mjölvikt 250 g ● 1 Placera tätningsringen i knivsatsen – kontrollera att Jäsdeg Mjölvikt 340 g ● tätningen är korrekt placerad. Om tätningen är skadad Sockerkaka Totalvikt 1 kg ● eller inte korrekt placerad kommer läckage att Hacka magert kött total vikt 400 g ●...
  • Page 34 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht ● 5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt med selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer matarstaven - stoppa aldrig in fingrarna i matarröret. autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht tips werden.
  • Page 35 ● Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● ikke sitter skikkelig på plass. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood ● Bruk pulskontrollen til korte støt. Pulskontrollen fungerer så lenge ●...
  • Page 36 slik bruker du hurtigmikseren maks. mengder Mørdeig med melmengde inntil 250 g ● 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen Gjærdeig med melmengde inntil 340 g ● sitter på riktig sted. Det lekker dersom tetningen er Kakedeig totalt ikke over 1 kg ●...
  • Page 37 Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner ● 5 Slå på maskinen, og press maten jevnt nedover ved hjelp av erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. stapperen. Stikk aldri fingrene ned i påfyllingstrakten. Hvis du trenger hjelp til tips å...
  • Page 38 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Kytke virta pois aina ennen kuin avaat kannen. ● Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty tärkeää väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Monitoimikoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja tai ●...
  • Page 39 tehosekoittimen käyttäminen maksimikapasiteetti Murotaikina Jauhot 250 g ● 1 Kiinnitä tiivisterengas teräyksikköön . Varmista, että tiiviste Hiivataikina Jauhot 340 g ● menee oikein paikoilleen. Jos tiiviste on vaurioitunut tai Sekoituskakku Kokonaispaino 1 Kg ● huonosti paikoillaan, laite vuotaa. Vähärasvaisen lihan hienontaminen Kapasiteetti 400g ●...
  • Page 40 5 Käynnistä laite ja paina ruokaa painimen avulla alaspäin - älä Huollossa tai korjauksessa ● koskaan pane sormiasi syöttösuppiloon. Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit monitoimikoneen. vinkkejä Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. ● Käytä tuoreita valmistusaineita ● Valmistettu Kiinassa. ●...
  • Page 41 ü ü ¤ ¤ m m e e s s i i n n i i k k u u l l l l a a n n › › n n . . yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara 5 Cihaz›...
  • Page 42 de¤iflik ifllemler için h›z seçimi 1 Conta bileziğini bıçak ağzı birimine yerleştirin – contanın doğru yerleştiğinden emin olun. Eğer conta zarar gördüyse a a l l e e t t / / e e k k p p a a r r ç ç a a i i fl...
  • Page 43 ● yetkili servis ve müflteri hizmetleri zaman küçük miktarda artık olacaktır. Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. ● Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, kullan›m› ● bak›m› ya da onar›m› ile ilgili yard›m almak için ●...
  • Page 44 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması...
  • Page 45 ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost ● nespustí. Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že Pulzní tlačítko používejte ke krátkému spuštění motoru. Motor ● zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly se vypne ihned po uvolnění tlačítka.
  • Page 46 použití mixéru maximální množství Váha mouky do těsta na křehké pečivo 250 g ● 1 Na nožový blok nasaďte těsnění – zkontrolujte, zda Váha mouky do kynutého těsta 340 g ● těsnění správně přiléhá. Je-li těsnění poškozené nebo Celková váha jednoduchého piškotového dortu 1 kg ●...
  • Page 47 4 Do hrdla zasuňte to, co chcete zpracovat. Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů ● 5 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem - nikdy nestrkejte vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou do plnicího hrdla prsty. Kenwood pověřená. tipy Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci: Používejte čerstvé...
  • Page 48 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra 5 Kapcsolja be a készüléket, és válassza meg a sebességet. ● használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén ● nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az a készülék nem üzemel.
  • Page 49 a funkciónak megfelelò sebesség fontos A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagy ● megválasztása darálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására. Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadása sebesség- ● adapter/tartozék funkció fokozat esetén ügyelni kell arra, hogy ezek az anyagok ne érjenek a késpenge Tortakészítés 1 - 2...
  • Page 50 és ügyfélszolgálat Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok ● miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: A készülék használatával kapcsolatban; vagy ●...
  • Page 51 Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. ● Készült Kínában. ● A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő...
  • Page 52 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. ● Nie należy używać pokrywki do włączania /wyłączania ● ● Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w urządzenia; używać tylko regulatora prędkości. przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub 5 Włączyć urządzenie i wybrać prędkość.
  • Page 53 wybór prędkości dla poszczególnych 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. funkcji Przed zdjęciem pokrywki wyłączyć urządzenie. ● ● narzędzie /. ważne funkcja prędkość wyposaż Urządzenie nie nadaje się do kruszenia i mielenia ziaren kawy ●...
  • Page 54 Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na ● ● bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: Korzystania z urządzenia ● ●...
  • Page 55 Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej ● Brytanii. Wyprodukowano w Chinach. ● UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC. W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek...
  • Page 56 Этот бытовой электроприбор разрешается использовать ● Никогда не пользуйтесь крышкой для управления ● только по его прямому назначению. Компания Kenwood не комбайном, всегда используйте для этой цели регулятор несет ответственности, если прибор используется не по скорости. назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
  • Page 57 Работайте в режиме кратковременного включения, Выбор скорости при разных операциях ● используя соответствующую кнопку. В этом режиме прибор Приспособление работает только когда кнопка удерживается в нажатом Операция Скорость /насадка положении. Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для Растирание...
  • Page 58 Т ехническое обслуживание После обработки на диске или в емкости всегда ● присутствуют остатки продуктов. Замена поврежденного шнура питания выполняется, из ● соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: использовании прибора ● техническом обслуживании или ремонте...
  • Page 59 Спроектировано и разработано компанией Kenwood, ● Соединенное Королевство. Сделано в Китае. ● ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение...
  • Page 60 ● ● ● on/off. ● ● ● ● ● ● ● ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ● ●...
  • Page 61 ● ● on/off. ● ● ● 1 – 2 ● 1 – 2 ● (500 ml ● 600 ml 1 - 2 (250 ml 1 - 2 ● ● ● 400 g ● ● 600 ml ● ● ● ● ●...
  • Page 62 ● ● ( . . ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● Kenwood. ● ● ●...
  • Page 63 Kenwood ● ● 2002/96/...
  • Page 64 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený ● 4 Založte veko – zabezpečte, aby bol vrchol pohonného účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za hriadeľa riadne zacentrovaný do stredu veka. následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky Nepoužívajte veko na ovládanie robota, vždy na to ●...
  • Page 65 výber rýchlosti pre všetky funkcie 6 Pri skladaní veka, doplnkov a nádoby postupujte v opačnom poradí. Pred zložením veka stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo ● nástroj/nástavec funkcia rýchlosť zásuvky. nožové listy Príprava koláčov 1 – 2 dôležité upozornenie Vtieranie tuku do múky Robot nie je vhodný...
  • Page 66 lis na citrusové plody cesto Do nádoby vložte suché ingrediencie a počas prevádzky ● Lis na citrusové plody používajte na vytlačenie šťavy z pridávajte tekutiny do plniacej trubice počas prevádzky stroja. citrusových plodín (napríklad z pomarančov, citrónov, limetiek Nechajte stroj bežať, kým sa nevytvorí elastická guľa z cesta, alebo grapefruitov).
  • Page 67 Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z ● bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ zažijete nejaké problémy s činnosťou kuchynského ● robota, potom sa ešte pred zavolaním servisu pozrite do príručky na odstraňovanie problémov.
  • Page 68 не зафіксується на місці Цей прилад призначений виключно для використання у ● 3 Установіть необхідну насадку на привідний вал. побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за Чаша та насадка мають бути встановлені на прилад перед ● невідповідне використання приладу або порушення правил...
  • Page 69 Прилад не буде працювати, якщо чаша та кришка Не використовуйте міксер як ємність для зберігання. Він ● ● встановлені неправильно. має залишатися порожнім до та після використання. Використовуйте імпульсний режим для недовгих Ніколи не перемішуйте більш, ніж 1,2 літрів рідини; під час ●...
  • Page 70 Корисні поради У чаші чи на диску завжди залишається невелика кількість ● Ніж продуктів після закінчення обробки. Перед обробкою таких продуктів, як м'ясо, хліб, овочі, ● соковижималка для цитрусових поріжте їх на кубики розміром, приблизно, за 2 см. Сухе печиво розламайте на шматочки і додайте крізь ●...
  • Page 71 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає ● заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або ● обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту ● Зверніться до магазину, в якому ви придбали цей прилад.
  • Page 72 ¢ u § O N U ‹ « ∞ L π L u ´ W « ô Æ ∑ B U œ ¥ W « _ Ë ¸ Ë ° O W C E / 6 9 / 2 0 0 2 ±...
  • Page 73 ● d o o w n e K ● ● ● d o o w n e K d o o w n e K ● ● ● ● « ∞ u ´ U ¡ / « ∞ G D U ¡ Ë « ∞ L d ≠ I U ‹ ●...
  • Page 74 ● ● ´ π O s ● ● ● ● ® H d … « ∞ º J O s ¢ K L O ∫ U ‹ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ë { F N U ≠ w « ∞ ª ö ◊ . ●...
  • Page 75 ¥ π V ¢ u î w « ∞ ∫ c ¸ _ Ê « ∞ A H d « ‹ • U œ … ∞ K G U ¥ W . Æ ∂ q « ô ß ∑ ª b «  ∞ K L d … « _ Ë ∞ v 4 0 0 2 5 3 9 1 C E 8 0 1 4 0 0 2 ●...
  • Page 76 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 57795/7...