Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

3-862-712-41 (1)
Digital Camcorder
Mode d'emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement ce mode d'emploi que l'on conservera pour toute
référence future.
@@ @@ PP PP
DSR-200AP
©1998 by Sony Corporation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony DVCAM DSR-200AP

  • Page 1 3-862-712-41 (1) Digital Camcorder Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence future. @@ @@ PP PP DSR-200AP ©1998 by Sony Corporation...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à une personne qualifiée.
  • Page 3 DSR-200AP Table des matières ........3 Table des matières – réglage manuel – Avant de commencer Sélection du mode automatique ou Comment utiliser ce manuel ....4 manuel ..........49 Vérification des accessoires fournis ..5 Mise au point manuelle ......51 Nomenclature ...........
  • Page 4 Avant de commencer Comment utiliser ce manuel En lisant ce mode d’emploi, vous verrez les touches et réglages du camescope numérique indiqués en majuscules. Par ex. Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Chaque opération est confirmée par un signal sonore, indiqué par ≥ dans les illustrations.
  • Page 5 Vérification des accessoires fournis Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope numérique. 1 Télécommande sans fil (1) (p. 11) 4 Câble de liaison audio/vidéo (1) (p. 34) 2 Pile au lithium CR2025 (1) (p. 78) 5 Câble S-vidéo (1) (p. 34) En place dans le camescope numérique.
  • Page 6 Nomenclature !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª !¡ @º @¡ 1 Butée (p. 20) !¡ Commutateur camescope/lecteur Levez-la et tenez-la pour enlever le (CAMCORDER/PLAYER) (p. 26) viseur. !™ Griffe porte-accessoires (p. 46) 2 Viseur (p. 20, 27, 87) !£...
  • Page 7 Nomenclature @™ @£ #¡ @¢ #™ @∞ #£ @§ #¢ @¶ #∞ @• #§ @ª #º @™ Point de fixation du porte- #º Capuchon de parasoleil (p. 26) microphone (p. 18) #¡ Bouton de réglage de la luminosité @£ Voyant de tournage (TALLY) (p. 27) (BRIGHT) (p.
  • Page 8 Réglez-le pour choisir la directivité du microphone intégré. Le logo “i.LINK” est une marque de $• Microphone intégré (p. 65) fabrique de Sony Corporation et indique $ª Vis d’écran antivent du microphone que ce produit est conforme aux Desserrez la vis pour enlever l’écran spécifications IEEE 1394-1995 et à...
  • Page 9 Nomenclature %ª ^º ^¡ ^™ ^£ ^¢ ^∞ ^§ ^¶ &£ &™ &¡ &º ^ª ^• %ª Molette de sélection de la vitesse ^§ Indicateurs de crête (PEAK) (gauche et d’obturation (SHUTTER SPEED) et droit) (p. 66) commutateur automatique/manuel ^¶ Molettes de réglage du niveau (AUTO/MANUAL) (p.
  • Page 10 Nomenclature *º *™ *¡ &¢ &ª &∞ *£ &§ *¢ &¶ *∞ &• *§ &¢ Poignée de transport *£ Molette de réglage de niveau au &∞ Molette de sélection du diaphragme casque (MONITOR LEVEL) (p. 28) (IRIS) et commutateur AUTO/MANUAL Tournez-la pour ajuster le volume du (p.
  • Page 11 Nomenclature Télécommande Les touches qui ont le même nom sur la télécommande et sur le camescope numérique ont la même fonction. !º !¡ 1 Emetteur 7 Commutateur de télécommande Dirigez l’émetteur vers le camescope (VTR4/ID/VTR2) (p. 13) numérique après avoir allumé le Sélectionnez VTR4 ou ID, le même camescope.
  • Page 12 Nomenclature Préparation de la télécommande Pour utiliser la télécommande, vous devez mettre deux piles de R6 (format AA). Utilisez les piles fournies. (1) Enlevez le couvercle du logement des piles de la télécommande. (2) Insérez les deux piles de R6 (format AA) en respectant la polarité. (3) Remettez le couvercle du logement en place.
  • Page 13 Nomenclature Au sujet de l’ID de télécommande Pour éviter que le camescope numérique ne réponde aux signaux d’autres télécommandes, réglez le commutateur VTR4/ID/VTR2 sur ID. Utilisez la télécommande fournie pour régler le commutateur sur ID. Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, enregistrez l’ID en suivant la méthode indiquée ci- dessous.
  • Page 14 Nomenclature Orientation de la télécommande Dirigez la télécommande sur l’un des deux capteurs de rayons infrarouges. La portée de la télécommande est d’environ 5 m (environ 16 pieds) en intérieur. Utilisez la télécommande à plat, sinon elle risque de ne pas fonctionner. Capteurs de télécommande Remarques sur la télécommande •N’exposez pas le capteur de la télécommande à...
  • Page 15 Nomenclature Indicateurs dans le viseur !¡ CP DV STBY !™ 0 :13 : 46:05 4000 !£ 170 m i n F2.8 !¢ 16 : 9 WIDE PHOTO FADER !∞ !§ 7 1998 !¶ 10 : 13 : 02 !• 1 Indicateur de mise au point manuelle !¡...
  • Page 16 Nomenclature Indicateurs dans l’afficheur DVCAM 1 Code de temps 6 Indicateur de capacité de la batterie (p. 84) 2 Indicateurs d’avertissement (p. 95) 7 Indicateur de l’heure 3 Indicateur de cassette DVCAM 8 Indicateur de durée de bande restante Cet indicateur apparaît quand vous insérez une cassette formatée en 9 Indicateurs de niveau audio (p.
  • Page 17 Fixation d’accessoires en option Fixation du camescope numérique sur l’adaptateur de pied photographique Utilisez l’adaptateur de pied photographique VCT-U14 (non fourni). Une fois que l’adaptateur a été fixé sur le pied, vous pouvez installer le camescope numérique. (1) Fixez l’adaptateur sur le pied photographique. (2) Emboîtez le camescope numérique dans la rainure du support de pied [a] et poussez vers l’avant jusqu’à...
  • Page 18 Fixation d’accessoires en option Fixation d’un microphone externe avec connecteur XLR Si vous utilisez le microphone externe ECM-672 (non fourni), fixez le porte-microphone CAC-12 (non fourni) sur le camescope numérique. (1) Enlevez les vis sur le haut du viseur. Enlevez l’entretoise des vis. Elle ne sert pas à fixer le porte-microphone. (2) Fixez le porte-microphone avec les rondelles fournies avec et les vis enlevées à...
  • Page 19 Fixation d’accessoires en option Fixation de l’adaptateur de batteries L’adaptateur de batteries NPA-10000 (non fourni) peut contenir jusqu’à 3 batteries rechargeables NP-F950 ou NP-F750 (non fournies). Installez l’adaptateur sur le camescope numérique. (1) Libérez le verrou et ouvrez le couvercle. (2) Insérez les batteries rechargeables dans le sens du symbole z sur les batteries rechargeables.
  • Page 20 Préparatifs Fixation du viseur Avant d’utiliser le camescope numérique, fixez le viseur. (1) Desserrez la bague de libération du viseur. (2) Faites glisser le viseur sur la plaque de fixation. (3) Ajustez la position du viseur, puis serrez la bague de libération du viseur. (4) Branchez le connecteur 8 broches sur la prise VIEW FINDER du camescope numérique en alignant l’arête du connecteur 8 broches sur l’arête de la prise.
  • Page 21 Recharge et mise en place de la batterie Avant d’utiliser le camescope numérique, vous devez recharger et mettre la batterie rechargeable en place (non fournie). Utilisez l’adaptateur secteur AC-V625 (non fourni) pour recharger la batterie. Ce camescope numérique n’est pas interfaçable avec les batteries “InfoLITHIUM”. Quand vous utilisez les batteries “InfoLITHIUM”, l’indicateur de temps restant (minutes) n’apparaît pas.
  • Page 22 Recharge et mise en place de la batterie Autonomie de la batterie Batterie Temps d’enregistrement Temps d’enregistrement rechargeable continu moyen NP-F950 150 (135) 80 (70) NP-F750 95 (85) 50 (45) NP-F950 (x3) 450 (405) 240 (210) Les chiffres entre parenthèses indiquent le temps quand vous utilisez une batterie chargée normalement.
  • Page 23 Recharge et mise en place de la batterie Mise en place de la batterie Insérez la batterie rechargeable dans le sens du symbole $ imprimé sur la batterie. Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle se prenne dans le levier de batterie en émettant un déclic.
  • Page 24 Insertion d’une cassette Utilisez une cassette standard DVCAM portant le logo Assurez-vous que la source d’alimentation est raccordée. Nous vous conseillons de mettre l’interrupteur POWER sur ON avant d’insérer la cassette. (1) Ouvrez le volet du logement de la cassette. (2) Insérez une cassette (non fournie) avec le taquet en haut et la fenêtre tournée vers l’extérieur, et appuyez dessus pour qu’elle soit chargée.
  • Page 25 Insertion d’une cassette Pour éjecter la cassette. Ouvrez le volet du logement de la cassette et appuyez sur 6. Quand la cassette s’élève, sortez-la du logement et fermez le volet. Vous ne pouvez pas éjecter la cassette quand C MEMORY apparaît dans le viseur, car le camescope numérique est en train d’enregistrer des informations dans la mémoire de cassette.
  • Page 26 Opérations de base Prise de vues Assurez-vous qu’une source d’alimentation est raccordée et une cassette en place et que AUTO LOCK est réglé sur ON. Quand AUTO LOCK est sur ON, tous les réglages sont automatiquement ajustés de manière optimale selon les conditions de tournage. Avant de filmer des événements importants, vous voudrez sans doute faire un essai pour vous assurer que le camescope numérique fonctionne normalement.
  • Page 27 Prise de vues Quand ND ON clignote dans le viseur Réglez ND FILTER sur ON. Pour interrompre l’enregistrement [a] Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. L’indicateur “STBY” apparaît dans le viseur (Mode d’attente). Pour arrêter l’enregistrement [b] Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. Baissez STANDBY sur la position LOCK et réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
  • Page 28 Prise de vues Pour supprimer les indicateurs du viseur Vous pouvez supprimer les indicateurs qui apparaissent dans le viseur à l’exception de ceux du menu et des avertissements. Réglez VF DISPLAY sur OFF. VF DISPLAY Remarque sur l’enregistrement Quand vous enregistrez depuis le début d’une cassette, faites d’abord défiler la bande pendant 15 secondes environ avant de commencer l’enregistrement proprement dit.
  • Page 29 Prise de vues Pour enregistrer avec un microphone externe Raccordez un microphone (non fourni) à la prise MIC (PLUG IN POWER) ou aux prises AUDIO IN. Vous pouvez aussi fixer un microphone sur la prise porte-accessoires ou sur le porte-microphone (non fourni). Sélectionnez ensuite le mode d’entrée avec le sélecteur LINE/MIC.
  • Page 30 Prise de vues Utilisation du zoom Le zooming est une technique de prise de vues qui permet de modifier la taille du sujet dans la scène. Côté T: téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté W: grand angle (le sujet s’éloigne) Vitesse du zoom (zooming à...
  • Page 31 Conseils pour une meilleure prise de vues Pour filmer en tenant le camescope numérique sur l’épaule, vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous tenez compte des suggestions suivantes: •Posez le camescope numérique sur l’épaule et tenez-le avec la sangle de manière à pouvoir actionner facilement les commandes avec le pouce.
  • Page 32 Conseils pour une meilleure prise de vues • Vous pouvez bouger le viseur de environ 30 mm (environ 1 3/16 pouces) latéralement. Tournez la bague de verrouillage du viseur pour le débloquer, puis changez sa position. Resserrez la bague de verrouillage pour fixer le viseur [e]. •...
  • Page 33 Contrôle de l’image enregistrée Avec la touche EDITSEARCH, vous pouvez revoir la dernière scène filmée ou contrôler l’enregistrement dans le viseur. (1) Réglez l’interrupteur POWER sur ON, puis CAMCORDER/PLAYER sur CAMCORDER. (2) Mettez STANDBY en position STANDBY. (3) Appuyez un instant sur le côté – (Œ) de EDITSEARCH; les dernières secondes de la partie enregistrée sont reproduites (Revue d’enregistrement).
  • Page 34 Connexions pour la lecture Vous pouvez utiliser le camescope numérique comme un magnétoscope en le reliant à votre moniteur pour la lecture. Il existe différentes méthodes pour raccorder le camescope numérique à un moniteur. Lorsque vous regardez l’image de lecture du camescope numérique en raccordant le camescope à...
  • Page 35 Connexions pour la lecture Si le moniteur est déjà raccordé à un magnétoscope Ouvrez le cache-prises et raccordez le camescope numérique aux entrées LINE IN du magnétoscope en utilisant le câble de liaison audio/vidéo fourni. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE et le sélecteur moniteur/magnétoscope du moniteur sur VCR (magnétoscope).
  • Page 36 Lecture d’une cassette Vous pouvez regarder l’image de lecture dans le viseur. Vous pouvez aussi la regarder sur un écran de moniteur si vous avez raccordé le camescope numérique à un moniteur ou à un magnétoscope. (1) Réglez l’interrupteur POWER sur ON. (2) Réglez CAMCORDER/PLAYER sur PLAYER.
  • Page 37 Lecture d’une cassette Lecture d’une cassette formatée en DVCAM Vous pouvez reproduire une cassette formatée en DV sur ce camescope numérique, si elle a été enregistrée en mode SP. Pendant la lecture, l’indicateur “DV” apparaît dans le viseur. Vous ne pouvez pas reproduire les cassettes enregistrées en mode LP (longue durée). Divers modes de lecture Arrêt sur image (Pause de lecture) Appuyez sur P pendant la lecture.
  • Page 38 Opérations avancées Utilisation d’autres sources d’alimentation Vous pouvez choisir une des sources d’alimentation suivantes pour alimenter votre camescope numérique: une batterie rechargeable ou le courant secteur. Choisissez la source d’alimentation qui convient le mieux en fonction du lieu où vous avez l’intention d’utiliser votre camescope numérique.
  • Page 39 •Si le voyant VTR/CAMERA ne s’allume pas, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le au bout d’une minute. Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine destiné aux produits vidéo Sony. Quand vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous recommande les accessoires portant le logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
  • Page 40 Changement des réglages de modes Vous pouvez changer les réglages des différents modes dans le menu pour bénéficier des autres caractéristiques et fonctions du camescope numérique. (1) Ouvrez le volet, puis appuyez sur MENU pour afficher le menu. (2) Appuyez sur pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur EXECUTE.
  • Page 41 Changement des réglages de modes Sélection d’un réglage pour chaque paramètre Paramètres communs aux modes CAMCORDER et PLAYER TC IND* (ON/OFF) •Normalement sélectionnez ON. •Sélectionnez OFF pour supprimer l’indicateur de code de temps. COMMANDER* <VTR4/OFF/ID/ID SET> •Normalement sélectionnez VTR4. •Sélectionnez OFF quand vous n’utilisez pas la télécommande. •Sélectionnez ID quand vous utilisez la télécommande et qu’un numéro d’ID a été...
  • Page 42 Changement des réglages de modes SLOW SHTR* <3/6/12/25> Avant le réglage, réglez la molette SHUTTER SPEED sur SLOW. Sélectionnez une vitesse d’obturation lente. S PRESET* <50/100/215/425/1000/1750/3500/10000> Avant le réglage, réglez la molette SHUTTER SPEED sur USER PRESET. Sélectionnez une vitesse d’obturation. G PRESET* <–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/15dB/18dB>...
  • Page 43 Entrée et sortie en fondu Quand vous faites une entrée en fondu, l’image apparaît progressivement à partir d’un écran noir tandis que le son augmente progressivement. Quand vous faites une sortie en fondu, l’image disparaît progressivement dans un écran noir et le son diminue. Pour faire une entrée ou sortie en fondu, appuyez sur FADER/OVERLAP pour afficher FADER dans le viseur.
  • Page 44 Chevauchement de deux images Quand vous utilisez cette fonction, l’image apparaît graduellement sur l’image figée de la dernière scène enregistrée. (1) En mode d’attente, ouvrez le volet, puis appuyez sur MENU pour afticher le menu dans le viseur. (2) Appuyez sur pour sélectionner DIGITAL F, puis appuyez sur EXECUTE.
  • Page 45 Utilisation du mode grand écran Vous pouvez enregistrer une image de format 16:9 que vous regarderez sur un écran de télévision grand écran (16:9). Dans le viseur, des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran [a]. L’image sur l’écran d’un moniteur ordinaire apparaît comprimée horizontalement [b]. Quand vous réglez WIDE PB sur ON dans le menu, vous obtenez une image comparable à...
  • Page 46 Prise de vues photographiques Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie, pendant environ sept secondes. Ce mode est utile si vous voulez prendre une image comme une photographie ou si vous voulez imprimer une image avec une imprimante vidéo (non fournie).
  • Page 47 Enregistrement à intervalles Vous pouvez filmer à intervalles réguliers (enregistrement à temps échelonné) en réglant le camescope numérique pour qu’il enregistre et s’arrête automatiquement. Vous pouvez ainsi obtenir d’excellents enregistrements de développement ou floraison d’une plante, etc. avec cette fonction. (1) Quand le camescope numérique est en mode d’attente, ouvrez le volet, puis appuyez sur MENU pour afficher le menu dans le viseur.
  • Page 48 Enregistrement discontinu Cette fonction vous permet de réaliser un enregistrement avec effet d’animation de type image par image. Pour créer cet effet, changez le sujet un peu de place et enregistrez. Pour obtenir de bons résultats, installez le camescope numérique sur une surface stable et utilisez la télécommande.
  • Page 49 Sélection du mode automatique ou manuel Les fonctions automatiques du camescope numérique permettent de filmer sans problème dans la plupart des situations, mais dans certaines circonstances les réglages manuels vous permettront d’être plus créatif. La mise au point, l’ouverture, la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs peuvent être ajustés automatiquement ou manuellement.
  • Page 50 Sélection du mode automatique ou manuel Quand faut-il régler l’ouverture, la vitesse d’obturation et le gain manuellement? Quand vous réglez manuellement un paramètre tel que l’ouverture, la vitesse l’obturation ou le gain, et laissez les deux autres en mode de réglage automatique, les valeurs des deux autres paramètres sont automatiquement ajustées par rapport à...
  • Page 51 Mise au point manuelle Quand faut-il utiliser la mise au point manuelle? Dans les situations suivantes vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la mise au point manuelle. •Lumière insuffisante [a] •Sujet faiblement contrasté (mur, ciel, etc.) [b] •Arrière-plan trop lumineux [c] •Rayures horizontales [d] •Sujet derrière une vitre recouverte de givre •Sujet derrière des filets, etc.
  • Page 52 Mise au point manuelle Mise au point manuelle Quand vous faites la mise au point manuelle, faites d’abord la mise au point en position téléobjectif, puis réglez la longueur focale. (1) Réglez FOCUS sur MANU. L’indicateur f apparaît dans le viseur. (2) Appuyez sur le côté...
  • Page 53 Mise au point manuelle Pour revenir à l’autofocus Réglez FOCUS sur AUTO. L’indicateur f disparaît du viseur. Prise de vues dans des lieux sombres Filmez en position grand angle après avoir fait la mise au point en position téléobjectif. Prise de vues de sujets se déplaçant rapidement dans des lieux relativement lumineux Filmez en position grand angle.
  • Page 54 Réglage de l’ouverture Si la différence entre la luminosité du sujet et l’arrière-plan est trop importante, ajustez l’ouverture manuellement. Quand vous augmentez l’ouverture du diaphragme (diminution de la valeur F), la valeur focale diminue (réduction de la profondeur de champ) et l’arrière-plan devient flou tandis que le sujet devient net [a].
  • Page 55 Réglage de la vitesse d’obturation Réglez la vitesse d’obturation pour contrôler la qualité de l’image. Lors de l’enregistrement d’événements sportifs, par exemple, utilisez l’obturateur rapide pour que les sujets mobiles que vous filmez soient nets. Vous pouvez sélectionner une des 6 vitesses d’obturation, SLOW, 50, 100, 215, 1000 et USER PRESET.
  • Page 56 Réglage de la vitesse d’obturation Pour régler les paramètres de menu SLOW SHTR (shutter) ou S (shutter) PRESET Utilisez l’obturateur lent si vous voulez rendre plus lumineuse une scène tournée dans un décor sombre ou donner à un objet une apparence de mouvement. Réglez la molette sur SLOW, puis sélectionnez la vitesse sur le menu SLOW SHTR.
  • Page 57 Réglage de la vitesse d’obturation Pour sélectionner la vitesse d’obturation idéale Pour ajuster la vitesse d’obturation en fonction des conditions de prise de vues et de luminosité, référez-vous au tableau suivant. Sujet Vitesse d’obturation •Swing de golf ou match de tennis par beau temps. 1/425 –...
  • Page 58 Réglage du gain Si l’image est trop sombre même quand le diaphragme est complètement ouvert et que vous utilisez la plus petite vitesse d’obturation possible, ajustez le gain pour rendre l’image plus lumineuse. Si vous filmez des scènes nocturnes en mode automatique, l’image peut devenir noire. Pour l’éclaircir, le camescope numérique augmente automatiquement le gain.
  • Page 59 Réglage du gain Pour ajuster le paramètre du menu G (gain) PRESET Si vous voulez choisir une valeur de gain supérieure à 9, sélectionnez le réglage approprié sur le menu G PRESET. La valeur est mémorisée, c’est-à-dire que si vous choisissez une autre valeur (ex. 9), puis revenez à...
  • Page 60 Réglage de la balance des blancs La balance des blancs permet d’avoir des sujets blancs qui apparaissent vraiment blancs et d’obtenir un meilleur équilibre des couleurs. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en ajustant manuellement la balance des blancs lorsque les conditions d’éclairage varient rapidement, ou lorsque vous filmez en extérieur, par exemple des enseignes lumineuses ou des feux d’artifice.
  • Page 61 Réglage de la balance des blancs Réglage manuel de la balance des blancs (1) Réglez AUTO LOCK sur OFF. (2) Réglez le commutateur ATW/MANUAL sous la molette WHT BAL sur MANUAL. (3) Tournez WHT BAL pour sélectionner la balance des blancs. Normalement sélectionnez e (3200K) (intérieur) ou w (5800K) (extérieur).
  • Page 62 Réglage de la balance des blancs Remarques sur l’indicateur ∑ dans le viseur •Signification de l’indicateur: Clignotement lent: la balance des blancs n’est pas ajustée . Clignotement rapide: la balance des blancs sera ajustée, après une pression sur WHITE BALANCE ∑. Affichage continu: la balance des blancs est ajustée.
  • Page 63 Utilisation du filtre ND Le camescope numérique détecte automatiquement les situations où le filtre ND doit être activé, et dans ce cas, ND ON/OFF clignote dans l’afficheur. L’utilisation du filtre ND (réduction à 1/10ème de la quantité de lumière), permet d’obtenir des images nettes sous un éclairage trop puissant.
  • Page 64 Utilisation des zébrures Vous pouvez régler le camescope numérique pour que des zébrures (raies diagonales) [a] apparaissent dans le viseur aux endroits où la luminosité dépasse un certain niveau. La partie de l’image où les zébrures apparaissent est une zone de haute luminosité, c’est-à-dire qu’elle est surexposée.
  • Page 65 Réglage du niveau d’enregistrement sonore Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement du son. Utilisez un casque (non fourni) pour contrôler le son et le régler. Sélection et réglage de mode audio Vous pouvez enregistrer le son en utilisant les canaux 1 et 2. Sélectionnez l’entrée du son avec le sélecteur LINE/MIC de la façon suivante: MIC FRONT: Lorsque vous enregistrez à...
  • Page 66 Réglage du niveau d’enregistrement sonore Contrôle du niveau d’enregistrement Observez l’indicateur de niveau dans le viseur. Si le niveau d’entrée est excessif, l’indicateur PEAK s’allume. Si l’indicateur PEAK reste éclairé, ajustez le son enregistré manuellement. PEAK REC LEVEL Réglage automatique du niveau d’enregistrement Réglez REC LEVEL sur AUTO.
  • Page 67 Réglage du niveau d’enregistrement sonore Pour atténuer le niveau d’enregistrement Atténuez le niveau d’enregistrement quand vous enregistrez des sons très forts. •Quand vous utilisez un microphone intégré ou un microphone externe. Réglez le commutateur MIC sur ATT. Normalement mettez hors service (position verte).
  • Page 68 Mise hors service du stabilisateur (STEADY SHOT) Quand vous filmez, l’indicateur Ó s’allume dans le viseur pour signaler que le stabilisateur est en service et qu’il compense les bougés du camescope numérique. Quand le camescope numérique est fixé sur un pied photographique, les bougés du camescope ne sont plus un sujet d’inquiétude.
  • Page 69 Préréglages personnels Utilisez ce menu pour obtenir la qualité d’image qui vous convient. Avec cette fonction, vous pouvez faire les préréglages qui vous conviennent. Paramètre Réglage Effet du réglage Intensité de la couleur Diminution de l’intensité ˜ COLOUR LV Augmentation de l’intensité Plus doux ˜...
  • Page 70 Préréglages personnels Pour désactiver un préréglage personnel (1) Quand le camescope numérique est en attente, appuyez sur MENU. (2) Appuyez sur pour sélectionner CUSTOM, puis appuyez sur EXECUTE. (3) Appuyez sur pour sélectionner SET, puis appuyez sur EXECUTE. (4) Appuyez sur pour sélectionner OFF, puis appuyez sur EXECUTE.
  • Page 71 Recherche d’une image enregistrée Si vous utilisez une cassette DVCAM avec mémoire (logo *), c’est-à-dire une cassette qui permet d’enregistrer la date et l’heure de l’enregistrement, etc., vous pouvez rechercher une image précise en fonction de la date et de l’heure au moyen de la télécommande (Recherche de données mémorisées).
  • Page 72 Recherche d’une image enregistrée Recherche d’une image enregistrée sans la mémoire cassette (1) Mettez l’interrupteur POWER sur la position ON, puis réglez CAMCORDER/ PLAYER sur PLAYER. (2) Ouvrez le volet et appuyez sur MENU pour afficher le menu dans le viseur. (3) Réglez CM SEARCH sur OFF dans le menu.
  • Page 73 Affichage des données enregistrées Vous pouvez afficher les données d’enregistrement (date/heure ou les différents paramètres d’enregistrement (code de données)) sur le téléviseur pendant la lecture ou le montage. Le code de données est aussi affiché dans le viseur et sur l’afficheur. Appuyez sur DATA CODE de la télécommande pendant la lecture.
  • Page 74 Montage sur une autre cassette Vous pouvez créer vos propres vidéogrammes en faisant une copie sur un autre magnétoscope équipé d’entrées DV IN ou vidéo/audio. Notez que les données de mémoire de cassette ne sont pas enregistrées sur la copie. La détérioration de la qualité...
  • Page 75 Montage sur une autre cassette Pour commencer le montage (1) Mettez le commutateur POWER sur ON, puis réglez CAMCORDER/PLAYER sur PLAYER. (2) Insérez une cassette vierge (ou une cassette que vous voulez réenregistrer) dans le magnétoscope puis une cassette enregistrée dans le camescope numérique.
  • Page 76 Copie d’une bande son Si vous avez enregistré en mode Fs 32k (12 bits) vous pouvez ajouter une narration ou de la musique en stéréophonie. Connexions Pour utiliser l’entrée audio supplémentaire [a] Raccordez les prises LINE OUT d’une source audio aux prises arrière AUDIO IN du camescope numérique à...
  • Page 77 Copie d’une bande son Enregistrement (1) Mettez l’interrupteur POWER sur ON, puis réglez CAMCORDER/PLAYER sur PLAYER. (2) Ouvrez le volet et appuyez sur ·, puis sur ) ou 0 pour rechercher le début et la fin du passage enregistré. (3) Appuyez sur P au début du passage enregistré. (4) Appuyez sur AUDIO DUB (5) Ajustez le volume d’enregistrement.
  • Page 78 I clignote dans le viseur pendant 5 secondes environ, quand vous réglez le camescope numérique en mode CAMCORDER avec l’interrupteur POWER sur ON. Vous devez alors remplacer la pile par une pile au lithium neuve, Sony CR2025. L’utilisation de tout autre pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 79 Remplacement de la pile au lithium dans le camescope numérigue Remplacement de la pile au lithium Lorsque vous remplacez la pile au lithium, laissez la batterie rechargeable ou une source d’alimentation raccordée, sinon vous devrez régler à nouveau la date, l’heure et les préréglages du menu.
  • Page 80 Réglage de la date et de l’heure Vous pouvez régler la date et l’heure dans le menu. (1) Ouvrez le volet et appuyez sur MENU pour afficher le menu. (2) Appuyez sur pour sélectionner CLOCK SET, puis appuyez sur EXECUTE. (3) Appuyez sur pour sélectionner l’année puis appuyez sur EXECUTE.
  • Page 81 Compatibilité entre les format DVCAM et DV Le format DVCAM est un nouveau format plus fiable et de meilleure qualité que le format DV grand public. Voici quelques informations concernant les formats DVCAM et DV, en particulier les différences, la compatibilité et les limites lors du montage. Différences entre les format DVCAM et DV Paramètre DVCAM...
  • Page 82 Compatibilité entre les format DVCAM et DV Compatibilité lors du montage quand les prises DV sont utilisées Quand le camescope numérique est raccordé à un autre appareil vidéo DVCAM ou DV par les prises DV, le format d’enregistrement des cassettes copiées est déterminé par l’enregistreur, tel qu’il apparaît ci-dessous.
  • Page 83 Remarques sur les cassettes vidéo Cassettes utilisables L’utilisation d'une cassette DVCAM standard est recommandée Vous obtiendrez des images de meilleure qualité avec ce camescope numérique si vous utilisez des cassettes DVCAM standard, les meilleures cassettes que l’on puisse trouver. Vous n’obtiendrez peut-être pas une image de qualité excellente avec certaines cassettes de moindre qualité.
  • Page 84 Utilisation optimale de la batterie rechargeable Ce chapitre vous indique comment utiliser au mieux la batterie rechargeable. Préparation de la batterie rechargeable Emportez toujours des batteries de réserve Prévoyez une réserve d’alimentation suffisante pour filmer 2 à 3 fois le temps escompté. L’autonomie de la batterie est plus courte par temps froid Le rendement de la batterie diminue et la batterie s’épuise plus rapidement si la température ambiante est basse lors de l’enregistrement.
  • Page 85 Utilisation optimale de la batterie rechargeable Commutateur sur la batterie rechargeable Ce commutateur vous permet de savoir si la batterie est rechargée ou non. Réglez-le sur la position “verte” quand la recharge est terminée (Quand vous détachez la batterie de l’adaptateur secteur la marque verte est visible mais elle n’est pas visible quand vous détachez la batterie du camescope.) Durée de vie de la batterie rechargeable...
  • Page 86 Si l’image est comme [a] ou [b], nettoyez les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage Sony DV-12CL (non fournie). Après le nettoyage, vérifiez si l’image est nette et, si elle est toujours de mauvaise qualité, nettoyez encore une fois les têtes. (Ne pas répéter le nettoyage plus de 5 fois.)
  • Page 87 •Si un solide ou un liquide tombait dans le camescope numérique, débranchez le camescope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de le remettre sous tension. •Evitez toute manipulation brusque du camescope numérique et tout choc mécanique.
  • Page 88 •L’adaptateur chauffe quand il fonctionne. C’est normal. •Ne pas laisser l’adaptateur secteur dans un endroit: – Extrêmement chaud ou froid – Poussiéreux ou sale – Très humide – Soumis à des vibrations En cas de difficulté, débranchez l’adaptateur secteur et faites-le vérifier par votre revendeur Sony.
  • Page 89 Utilisation du camescope à l’étranger Chaque pays a son propre système électrique et un standard de télévision couleur particulier. Avant d’utiliser le camescope à l’étranger, vérifiez les points suivants. Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser le camescope numérique dans n’importe quel pays avec l’adaptateur d’alimentation secteur AC-V625, sur secteur de 100 à...
  • Page 90 Guide de dépannage En cas de problème, référez-vous au tableau suivant pour le résoudre. Si la difficulté persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez le revendeur Sony ou un centre de réparation agréé Sony. Camescope numérique Alimentation Symptôme Cause et/ou solution Le camescope ne s’allume pas.
  • Page 91 Guide de dépannage Symptôme Cause et/ou solution • L’interrupteur CAMCORDER/PLAYER est réglé sur La bande ne bouge pas lorsque CAMCORDER. vous actionnez une touche de m Réglez-le sur PLAYER. (p. 36) transport de bande. • La bande est terminée. m Rembobinez-la ou utilisez une autre cassette. (p. 36) •...
  • Page 92 L’image est “bruitée” ou à peine • Les têtes vidéo sont peut-être sales. visible. m Nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage Sony DV-12CL (non fournie). (p. 86) L’indicateur v clignote dans le • Les têtes vidéo sont peut-être sales.
  • Page 93 Le problème vient de l’adaptateur secteur. S’il s’allume puis s’éteint au bout d’un moment, le problème venait de la première batterie rechargeable installée. Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne fonctionne pas. * Si vous utilisez une batterie que vous venez juste d’acheter ou qui n’a pas été...
  • Page 94 Spécifications Connecteurs d’entrée et de Généralités Système sortie Alimentation Système d’enregistrement vidéo 7,2 V (batterie rechargeable) Deux têtes rotatives, balayage Sortie S-vidéo 8,4 V (adaptateur secteur) minijack DIN 4 broches hélicoïdal Consommation électrique Système d’enregistrement audio Signal de luminance: 1 Vc-c, 75 moyenne Deux têtes rotatives, système PCM ohms, asymétrique,...
  • Page 95 8 Autre problème. Clignotement lent: la batterie est faible. Débranchez la source d’alimentation et Clignotement rapide: la batterie est contactez votre revendeur Sony ou un épuisée. centre de réparation agréé Sony. 2 La bande est presque terminée. 9 La pile au lithium est faible ou n’est Clignotement lent pas en place.
  • Page 96 Vitesse d’obturation ....55 VTR4 ......... 11 N, O Nettoyage des tête vidéo ..86 EDITSEARCH ......33 EJECT (6) ........ 25 Entrée/sortie en fondu ..43 Zébrures ........64 Zoom électrique ...... 30 Zoom numérique ....30 Sony Corporation Printed in Japan...