Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

L 15-10 150
L 21-6 230
L 21-8 180
L 24-6 230
L 2100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flex L 24-6 230

  • Page 1 L 15-10 150 L 21-6 230 L 21-8 180 L 24-6 230 L 2100...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ......Notice d’instructions d’origine .
  • Page 5 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 L 24-6 230 L 21-8 180 L 21-6 230 / L 2100 L 15-10 150...
  • Page 6 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Verwendete Symbole zum Flächenschliff an Metall und Stein mit kegeligen Schleiftöpfen bis 110 mm Durchmesser, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von 50 m/s zugelassen sind, –...
  • Page 7 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen  das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 8 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,  Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-...
  • Page 9 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ein- und Ausschalten Trennschleifen (Bild J) Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Bild D) WARNUNG! Einschaltsperre drücken und festhalten (1.).  Zum Trennen ist eine spezielle Trennschutzhaube zu verwenden.
  • Page 10 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Entsorgungshinweise WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in...
  • Page 11 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Symbols used in this manual for surface grinding with sanding sheets on a backing pad which has been designed to operate at the speed of the machine, –...
  • Page 12 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Keep bystanders a safe distance away from work area. The guard must be securely attached to the power tool   Anyone entering the work area must wear personal and positioned for maximum safety, so the least protective equipment.
  • Page 13 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Figure C: CAUTION! Rotate guard hood into the required position (2.) and tight-  The indicated measurements refer to new power tools.
  • Page 14 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Repairs Applying moderate pressure, move the angle grinder backwards and forwards. As a result, the workpiece will not Repairs may be carried out by an authorised customer service become too hot and there will be no discoloration;...
  • Page 15 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Symboles utilisés A poncer des surfaces avec des feuilles abrasives reposant sur plateau d'appui luimême conçu pour supporter la vitesse de rotation de l'appareil.
  • Page 16 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre  proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train corps et vos bras pour vous permettre de résister aux...
  • Page 17 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Évitez la zone située devant et derrière le disque de tronçon- Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales  nage en rotation. Lorsque vous déplacez le disque applications de l’outil électrique.
  • Page 18 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Consignes de travail Figure B: Enfoncez le capot de protection avec son anneau de ser-  rage sur la bride, et introduisez ce faisant la came de REMARQUE l'anneau dans la rainure de la bride (1.).
  • Page 19 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Conformité Une fois la limite d’usure atteinte, la meuleuse d’angle s’éteint automatiquement. Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro- REMARQUE duit décrit à...
  • Page 20 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Simboli utilizzati Per troncare deve essere usata una speciale cuffia di protezio- ne da taglio. I lavori di troncatura di pietra con dischi da taglio rinforzati con fibra sono ammessi solo con supporti di guida.
  • Page 21 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 no essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale  origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o ma- l’elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo.
  • Page 22 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Guida rapida (Figura A) Non riaccendere l’elettroutensile quando il disco è ancora  nell’interno del pezzo. Attendere che il disco da taglio ab- bia raggiunto la massima velocità, prima di riprendere...
  • Page 23 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Manutenzione e cura Spostare la cuffia a serraggio rapido (Figura G) PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre PERICOLO! la spina d’alimentazione.
  • Page 24 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione. Conformità Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il pro- dotto descritto a pagina 5 è conforme alle seguenti norme...
  • Page 25 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Símbolos empleados para el pulido superficial con hojas asentadas sobre un plato de apoyo diseñados para una velocidad de giro propia de la máquina, –...
  • Page 26 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Usar equipo de protección personal. Utilice protección Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o  facial integral, protección para los ojos o gafas protec- deficiente de la herramienta eléctrica.
  • Page 27 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Evitar la zona que se encuentra delante y detrás del Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con her-  disco tronzador. Si se mueve el disco tronzador ramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento...
  • Page 28 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Encendido y apagado Para el mejor desbastado, se aconseja un ángulo de incidencia de 20 a 40°. Marcha de tiempo reducido sin trabado (Figura D) –...
  • Page 29 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Consultar los catálogos del fabricante, para informarse respec- to de más accesorios, en especial herramientas de amolado.
  • Page 30 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Símbolos utilizados para lixar superfícies planas com folhas de lixa assentes num prato de apoio, o qual tem que estar preparado para suportar as rotações da máquina.
  • Page 31 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Utilizar equipamento de segurança pessoal. De acordo Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o   com a utilização usar protecção total da face, protecção corpo e os braços numa posição, em que as forças do...
  • Page 32 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Evitar a zona circundante ao disco de corte em rotação. Para uma estimativa exacta da carga das vibrações, devem,  Se o disco de corte se afastar da peça a trabalhar, pode também, ser considerados os tempos, durante os quais o apa-...
  • Page 33 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Funcionamento contínuo com engate Trabalhos de cortar (Figura J) Figura E: AVISO! Pressionar e manter pressionado o bloqueio de ligação (1.). ...
  • Page 34 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Indicações sobre reciclagem AVISO! Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirandolhes os cabos de ligação à rede. Só para os países da UE Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
  • Page 35 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Gebruikte symbolen voor het schuren van oppervlakken met schuurbladen op een steunschijf die is afgestemd op het machinetoerental; – voor het gebruik met slijpgereedschap en toebehoren dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld of dat door de fabrikant wordt geadviseerd.
  • Page 36 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng   afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
  • Page 37 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe- Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting mo-  den onderbreekt, schakelt u het gereedschap uit en houdt eten ook de tijden in aanmerking worden genomen waarin het u het rustig vast tot de schijf tot stilstand is gekomen.
  • Page 38 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Continu gebruik met vergrendeling Doorslijpen (Afbeelding J) Afbeelding E: WAARSCHUWING! Druk de inschakelblokkering in en houd deze vast (1.).  Voor doorslijpwerkzaamheden moet een speciale doorslijpbe- Druk de schakelaar in en houd deze vast (2.).
  • Page 39 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Afvoeren van verpakking en machine WAARSCHUWING! Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen. Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
  • Page 40 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Anvendte symboler til overfladeslibning med slibeblade på støttetallerken, der er dimensioneret til maskinens omdrejningstal, – til brug med slibeværktøj og tilbehør som angivet i denne vejledning eller som anbefales af producenten.
  • Page 41 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning Sørg for at andre personer opholder sig i sikker af-  stand af dit arbejdsområde. Enhver, der betræder ar- og slibeskiveskæring...
  • Page 42 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Støj og vibration Brugsanvisning BEMÆRK ADVARSEL! Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen.
  • Page 43 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Arbejdsinstrukser Reparationer Reparationer må udelukkende udføres af et af fabrikanten BEMÆRK autoriseret kundeserviceværksted. Slibeværktøjet har et kort efterløb efter slukning. Reservedele og tilbehør Grovslibning Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes i katalogerne fra...
  • Page 44 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Symboler som brukes For skillesliping må det brukes en spesiell hette for beskyttelse under skilleslipingen. Arbeider med kutting av stein med fiberforsterket skilleskive er kun tillatt med føringsflater.
  • Page 45 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hold apparatet kun i de isolerte gripeflatene når du ut- Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik   fører arbeid hvor innsatsverktøyet kan treffe på gjemte at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekse- strømledninger eller dens egen nettkabel.
  • Page 46 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Støy og vibrasjon Bruksanvisning HENVISNING ADVARSEL! Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes svingningsverdiene finnes i tabellen på...
  • Page 47 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Arbeidstips Reparasjoner Reparasjoner må utelukkende utføres HENVISNING av et kundeserviceverksted som er autorisert av produsenten. Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort tid.
  • Page 48 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Använda symboler Använd aldrig kapskivor för grovslipning. Kapning av sten med fiberförstärkta kapskivor är endast tillåten med styrsläde. Ej tillåtet är t ex kedjefrässkivor och sågblad.
  • Page 49 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Håll nätkabeln på avstånd från roterande insatsverk- Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-   tyg. Om du tappar kontrollen över maskinen, kan nätka- get och vara infäst så...
  • Page 50 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Till- och frånkoppling Korttidsdrift (Figur D) Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är upp- Tryck och håll fast tillkopplingsspärren (1.).  mätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan Tryck på...
  • Page 51 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – -Försäkran om överensstämmelse Tryck inte, håll ej snett, oscillera inte. – Vinkelslipmaskinen måste alltid rotera mot arbetsriktningen, se bild. Annars kan maskinen hoppa ut ur Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den på...
  • Page 52 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Käytetyt symbolit pintojen hiontaan hiomapyöröillä, jotka kiinnitetään aluslaikkaan, mitoitettu koneen kierrosnopeuteen sopivaksi, – käytettäväksi hiomavälineiden ja lisälaitteiden kanssa, jotka on ilmoitettu tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee.
  • Page 53 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval- Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana  työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee lisuusohjeet käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettä- Käytä...
  • Page 54 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Käyttöohjeet Muita turvallisuusohjeita Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla samat kuin  tyyppikilvessä. Paina karalukkoa vasta sitten, kun hiomalaikka on pysäh-  VAROITUS! tynyt.
  • Page 55 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Työohjeita Vaihteisto OHJE OHJE Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen pysäyttämisen Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen takuuaikana. Jollei jälkeen. ohjetta noudateta, valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
  • Page 56 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Χρησιμοποιούμενα σύμβολα για τη λείανση επιφάνειας μετάλλων και πέτρας με κωνικά λειαντικά ποτήρια διαμέτρου μέχρι 110 mm, που είναι εγκεκριμένα για ταχύτητα περιμέτρου 50 m/s, –...
  • Page 57 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 νημα ή το εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες τα για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 58 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφα- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυ-  λώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι...
  • Page 59 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Με μια ματιά (Σχήμα A) Ρύθμιση του προφυλακτήρα (Σχήμα G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το...
  • Page 60 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Επισκευές Λείανση κοπής (Σχήμα J) Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μόνο από κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συ- Για την κοπή πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικός προφυλακτήρας...
  • Page 61 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Kullanılan semboller makine devir sayısına göre tasarlanmış destek tablası üzerinde zımpara kağıtlarıyla yüzey zımparalama için, – bu kılavuzda belirtilen veya üretici tarafından önerilen taşlama aleti ve aksesuar ile kullanmak için.
  • Page 62 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan güvenli bir Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar  mesafede durmalarına dikkat ediniz. Çalışma alanına Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- ...
  • Page 63 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ses ve vibrasyon Kullanma kılavuzu BİLGİ UYARI! A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden önce elektrik fişini titreşim değerleri 5.
  • Page 64 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Çalışma bilgileri Dişli düzen BİLGİ BİLGİ Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti kısa bir süre hareket Dişli düzen kafasındaki cıvataları garanti süresi esnasında etmeye devam eder.
  • Page 65 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Zastosowane symbole do szlifowania powierzchniowego metalu i kamienia z zastosowaniem ściernic garnkowych stożkowych o średnicy do 110 mm dopuszczonych dla prędkości obwodowej 50 m/s, –...
  • Page 66 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy urządzenia elek- Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez- trycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno pieczeństwa drgają i mogą spowodować utratę panowania i kontroli nad Uderzenie zwrotne jest nagłą...
  • Page 67 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Poziom hałasu i drgań Ściernice wolno stosować tylko do zadań, dla których  są zalecane. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej.
  • Page 68 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Instrukcja obsługi Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem czołowym.  Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.  Szlifierkę kątową włączyć przełącznikiem suwakowym bez  blokady (praca chwilowa) i pozostwić włączoną około OSTRZEŻENIE!
  • Page 69 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Deklaracja zgodność Szczotki węglowe Szlifierka kątowa wyposażona jest w szczotki węglowe. Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek węglowych, szlifierka Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany kątowa wyłącza się...
  • Page 70 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Használt szimbólumok felületköszörülés köszörűlapokkal olyan támasztó tányéron, amely a gép fordulatszámához van kialakítva, – olyan köszörűszerszámokkal és tartozékokkal ellátott alkalmazásokhoz, amelyek ebben az útmutatóban meg FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 71 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Személyi védőfelszerelést kell viselni. Az alkalmazásnak Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektro-   megfelelően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy vé- mos szerszám visszarúgásnál mozog.
  • Page 72 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Az első pillantásra (A. ábra) A lapokat vagy nagy munkadarabokat le kell támaszta-  ni a beszorult vágótárcsa által okozott visszarúgás kockázatának csökkentésére. A nagy munkadarabok A jelen útmutató...
  • Page 73 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Karbantartás és ápolás Állítsa be a védősapkát (G. ábra) FIGYELMEZTETÉS! A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati FIGYELMEZTETÉS! csatlakozóját ki kell húzni.
  • Page 74 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 -Megfelelőség Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az 5. oldalon alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN 60745, a 2014/30/EU a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint.
  • Page 75 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Použité symboly k nasazení s brousicím nástrojem a příslušenstvím, které je v tomto návodu uvedeno nebo výrobcem doporučeno. Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče k hrubovacímu brou- šení.
  • Page 76 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Dbejte u jiných osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení a roz-  pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní...
  • Page 77 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Návod k použití Další bezpečnostní upozornění Síťové napětí a napěťové údaje na typovém štítku musí být  shodné. Aretaci vřetena stiskněte pouze při zastaveném brusném ...
  • Page 78 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Převodovka Zapněte kolébkovým vypínačem úhlovou brusku (bez  zaskočení) a nechejte úhlovou brusku cca 30 sekund UPOZORNĚNÍ běžet. Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
  • Page 79 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Použité symboly na rovinné brúsenie s brúsnymi papiermi na opornom kotúči, ktorý je dimenzovaný na otáčky náradia, – na nasadenie s brúsiacim nástrojom a príslušenstvom, ktoré...
  • Page 80 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Noste osobné ochranné pomôcky. Používajte podl’a Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do ktorej sa bude   spôsobu použitia celotvárovú ochranu, ochranu očí...
  • Page 81 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Buďte predovšetkým opatrní u „rezov vreckového tvaru” Závitová príruba  do jestvujúcich stien alebo iných oblastí, do ktorých a Upínacia matica nie je vidieť. Rezný kotúč, keď sa ponára, môže pri rezaní do b Upínacia príruba...
  • Page 82 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Upevnenie/výmena nástroja (Obrázok H) Čistenie VAROVANIE! VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú Pri opracovaní kovov sa môže pri extrémnom nasadení vo zástrčku.
  • Page 83 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Prehlásenie o zhode Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok opísaný na strane 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podl’a ustanovení...
  • Page 84 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Korišteni simboli za površinsko brušenje s brusnim listovima na potpornom tanjuru koji je namijenjen broju okretaja stroja, – za uporabu s brusnim alatom i priborom, koji je naveden u ovoj uputi ili preporučen od strane proizvodjača.
  • Page 85 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata koji se vrte. Ako Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu   izgubite kontrolu nad aparatom, mrežni se kabel može preki- i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se...
  • Page 86 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Šum i vibracija Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i ošte- ćenja pri prijevozu. B. ábra: NAPUTAK Pomoću zateznog prstena zaštitnu kapu utaknuti u zateznu...
  • Page 87 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Gruba obrada Pričuvni dijelovi i pribor Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti u katalozima proizvo- POZOR! djača. Odrezne ploče nikada ne rabiti za grubu obradu.
  • Page 88 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih za površinsko brušenje z brusilnim papirjem na podpornem krožniku, ki je prilagojen številu vrtljajev motorja.
  • Page 89 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše- Posebna opozorila za brušenje in rezanje  ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno ob- Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-...
  • Page 90 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hrup in tresljajin Navodila za uporabo OPOMBA OPOZORILO! Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusil- vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 5.
  • Page 91 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Gonilo Kotni brusilnik vklopite tako, da pritisnete prekucno stikalo  (ne da se zaskoči) in ga pustite delovati za pribl. 30 sekund.
  • Page 92 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Simboluri folosite la şlefuirea suprafeţelor cu pânze de şlefuire pe un disc de susţinere, conceput pentru turaţia maşinii, – pentru utilizare cu sculele de şlefuit şi accesoriile indicate în acest manual sau recomandate de producător.
  • Page 93 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Purtaţi echipament personal de protecţie. Înfuncţie de Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu-   utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie lei electrice în caz de recul.
  • Page 94 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a di- Piedica de pornire/butonul de blocare  minua riscul reculului cauzat de blocarea discului de Împiedică...
  • Page 95 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Curăţare Strângeţi ferm pârghia de tensionare (3.).  Fixarea/schimbarea sculei (Figura H) AVERTIZARE! AVERTIZARE! La prelucrarea de metale la utilizarea extremă se poate depune praf conducător de electricitate în interiorul carcasei.
  • Page 96 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Conformitatea Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la pagina 5 este în conformitate cu următoarele norme sau documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
  • Page 97 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Използвани символи за шлифоване и рязане на метал и камък на сухо с дискове за грубо шлайфане и за рязане, които са...
  • Page 98 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Не използвайте повредени работни инструменти. Вследствие на това електроинструментът получава силно  Преди всяка употреба проверявайте работните ин- ускорение в посока, обратна на посоката на движение на...
  • Page 99 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Шум и вибрации Допуска се използването на абразивните дискове  само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърх...
  • Page 100 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Упътване за експлоатация Картина I: Завийте гайката за стягане върху шпиндела.  – Диск за шлифоване с дебелина ≤ 6 mm: втулка на гайката за стягане нагоре, към края...
  • Page 101 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Декларация за съответствие Почиствайте уреда и въздушните отвори редовно.  Честотата зависи от обработваните материали и от продължителността на използване. Декларираме с цялата си еднолична отговорност че...
  • Page 102 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Используемые символы Использование по назначению Данная угловая шлифовальная машина предназначена – для промышленного использования на производстве и в ремесленных мастерских, ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! –...
  • Page 103 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hаружный диаметр и толщина рабочего инструмента Hе оставляйте электроинструмент включенным,   должны соответствовать указанным размерам Ваше- когда Вы его переносите. При случайном контакте...
  • Page 104 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Особые указания по технике безопасности при Не включайте электроинструмент до тех пор, пока  он находится в обрабатываемом изделии. шлифовании и абразивном отрезании...
  • Page 105 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Включение и выключение Для точного определения вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого Kратковременный режим работы без фиксации прибор остается выключенным или же включен, но на...
  • Page 106 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Указания по работе Угольные щетки Угловая шлифовальная машина оснащена отключающими ПРИМЕЧАНИЕ угольными щетками. После выключения шлифовальный инструмент еще После достижения границы износа угольных щеток угло...
  • Page 107 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что из- делие, описанное на странице 5, соответствует следую- щим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определениями, приведенными...
  • Page 108 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Kasutatud sümbolid pindade lihvimiseks alustallaga lihvimisketastega, mis on ette nähtud masina pööretele, – kasutamiseks lihvimisseadmete ja tarvikutega, mis on käesolevas kasutusjuhendis ära märgitud või tootjafirma HOIATUS! poolt soovitatud.
  • Page 109 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hoolitsege selle eest, et teised inimesed jääksid teie Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel  tööpiirkonnast ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes si- ja abrasiivlõikamisel seneb tööpiirkonda, peab kandma isikukaitsevahen- Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks ette nähtud...
  • Page 110 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Müra- ja vibratsioon Kasutusjuhend MÄRKUS HOIATUS! A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibrat- Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik siooni koguväärtused on antud tabelis et leheküljel 5.
  • Page 111 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Reduktor Lülitada nurklihvija lülitiga sisse (ilma lukustamata) ja lasta  nurklihvijal u 30 sekundit käia. Kontrollida disbalansi ja vib- MÄRKUS ratsioonide suhtes.
  • Page 112 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Naudojami simboliai paviršiaus plokščiam šlifavimui šlifavimo lakštais, naudojant šlifavimo lėkštes, kurių didžiausias leistinas sukimosi greitis ne mažesnis, negu šlifuoklio sukimosi greitis, –...
  • Page 113 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie susi- skirti ypatingieji saugos nurodymai daro atliekant įvairius darbus.
  • Page 114 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Nurodymai dirbant Kiti saugos nurodymai Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje.  Veleno fiksatorių spauskite tik įrankiui nesisukant.  ĮSPĖJIMAS! Triukšmas ir vibracija...
  • Page 115 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pavara Įjunkite šlifuoklį jungikliu (trumpalaikiam darbo režimui, be  fiksacijos) ir leiskite jam pasisukti apie 30 s tuščiąja veika. Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba vibracijų.
  • Page 116 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Izmantotie simboli virsmu slīpēšanai ar slīpēšanas loksnēm uz atbalstšķīvja, kas piemērots mašīnas apgriezienu skaitam, – pielietošanai ar slīpēšanas instrumentiem un aprīkojumu, kurš...
  • Page 117 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 speciālu priekšautu, kas aizsargā Jūs no slīpēšanas Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni. Tādi izmantoja-  un materiāla sīkajām daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojo- mie instrumenti bieži izraisa atsitiena vai kontroles zaudē-...
  • Page 118 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Īpaši drošības tehnikas noteikumi, slīpējot ar smilš- 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontaktdakšu Gala cauruma atslēga papīru Firmas plāksnīte (bez attēla) Neizmantojiet darbā...
  • Page 119 L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pārvads Ieslēdziet leņķslīpmašīnu ar slēdzi (bez iefiksēšanās) un  ļaujiet leņķslīpmašīnai apm. 30 sekundes darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un vibrācijas pārbaudi. NORĀDĪJUMS Izslēdziet leņķslīpmašīnu.

Ce manuel est également adapté pour:

L 21-6 230L 21-8 180L 15-10 150L 2100