Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PERSONAL CARE
Reisehaartrockner SRHT 1500 A1
1
Reisehaartrockner
Bedienungsanleitung
Sèche-cheveux de voyage
Mode d'emploi
Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Haardroger voor op reis
www.kompernass.com
Gebruiksaanwijzing
ID-Nr.: SRHT 1500 A1-01/10-V3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SRHT 1500 A1

  • Page 1 PERSONAL CARE Reisehaartrockner SRHT 1500 A1 Reisehaartrockner Bedienungsanleitung Sèche-cheveux de voyage Mode d'emploi Asciugacapelli da viaggio Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Haardroger voor op reis www.kompernass.com Gebruiksaanwijzing ID-Nr.: SRHT 1500 A1-01/10-V3...
  • Page 2 SRHT 1500 A1...
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Ionenfunktion Bedienen Haare trocknen und stylen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Page 4 REISEHAARTROCKNER Sicherheitshinweise Gefahren durch elektrischen Schlag • Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt.
  • Page 5 • Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler- strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. • Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 6 Warnung Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Brand- und Verletzungsgefahren •...
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn- thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ- lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio- nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Page 8 Bedienelemente Reisehaartrockner Luftansauggitter Griff Funktionsschalter Spannungswähler Aufhängeöse Taste „COOL“ Styling Düse Finger Diffusor Aufbewahrungstasche Ionenfunktion Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Die- se wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert. Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrock- ners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
  • Page 9 Bedienen • Klappen Sie den Reisehaartrockner auseinander, bis der Griff hörbar einrastet. Warnung Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Reisehaartrockner ein, anderenfalls könnte das Gerät beschädigt werden. • Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein, bis ein Klicken zu hören ist.
  • Page 10 • Schalten Sie den Reisehaartrockner mit dem Funktionsschalter ein. Der Reisehaartrockner ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge- ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Reisehaartrockner automatisch Haare trocknen und stylen • Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf Stufe „2“...
  • Page 11 Achtung! Verpacken und transportieren Sie den Reisehaartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. Der Reisehaartrockner sowie das Zubehör können in der mitgelie- ferten Aufbewahrungstasche verpackt und transportiert werden. Reinigen Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 12 Fehlfunktionen beseitigen Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her- steller. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
  • Page 13 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 14 Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. e-mail: support.ch@kompernass.com Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 12 -...
  • Page 15 SOMMAIRE PAGE Consignes de sécurité Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Fonction ions Opération Séchage et coiffage des cheveux Nettoyage Réparer les dysfonctionnements Mise au rebut Caractéristiques techniques Garantie et service après-vente Importateur Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conser- vez-le pour une utilisation ultérieure.
  • Page 16 SÈCHE-CHEVEUX DE VOYAGE Consignes de sécurité Risque de choc électrique • Sélectionnez toujours sur l'appareil une tension d'alimentation compatible avec le secteur électrique disponible. Ne faites jamais fonctionner le sèche-cheveux de voyage sur une alimentation secteur de 230-240 V si le sélecteur de tension est réglé sur 120 V (ou l'in- verse).
  • Page 17 • Il est recommandé de prévoir une protection supplémentaire con- sistant à installer un dispositif de protection contre les courants de fuite avec un courant de déclenchement de mesure ne dépassant pas 30 mA dans le circuit de la salle de bain. Veuillez demander conseil auprès de votre électricien.
  • Page 18 Avertissement N'utilisez pas le sèche-cheveux de voyage à proximité de baignoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau . La proxi- mité de l'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation. Risques d'incendie et d'accident •...
  • Page 19 Usage conforme Le sèche-cheveux de voyage est destiné à sécher et à friser les cheveux naturels, à l'exclusion des perruques et des postiches à base de ma- tériaux synthétiques. Le sèche-cheveux de voyage ne doit être utilisé que chez des particuliers. Respectez toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité.
  • Page 20 Eléments de réglage Sèche-cheveux de voyage Grille d'aspiration de l'air Manche Interrupteur fonctionnel Sélecteur de tension Œillet de suspension Touche air froid "COOL" Buse de coiffage Diffuseur à doigt Trousse de rangement Fonction ions Ce sèche-cheveux de voyage est équipé d'une fonction ions. Elle est automatiquement activée lors de la mise en marche de l'appa- reil.
  • Page 21 Opération • Dépliez le sèche-cheveux de voyage jusqu'à ce que le manche s'enclipse de manière audible. Avertissement Réglez toujours la tension secteur adaptée au réseau électrique afin de ne pas endommager le sèche-cheveux de voyage. • Réglez le sélecteur de tension à...
  • Page 22 Le sèche-cheveux de voyage possède différents niveaux de vites- se "0" (Arrêt), "1" (flux d'air faible, chaleur moyenne), "2" (flux d'air puissant, chaleur élevée). Le sèche-cheveux de voyage s'éteint automatiquement en cas de surchauffe. Séchage et coiffage des cheveux • Pour sécher rapidement les cheveux, activez tout d'abord rapide- ment le niveau "2"...
  • Page 23 Attention ! Emballez et transportez le sèche-cheveux de voyage après l'avoir au préalable laissé refroidir. Vous risqueriez dans le cas contraire d'endommager d'autres objets. Le sèche-cheveux de voyage et les accessoires peuvent être rangés et transportés dans la trousse de rangement Nettoyage Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la...
  • Page 24 Réparer les dysfonctionnements Dans le cas où votre sèche-cheveux de voyage ne fonctionnait pas comme souhaité, débranchez la fiche secteur de la prise et adressez- vous au fabricant. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle do- mestique normale.
  • Page 25 Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contac- tez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente.
  • Page 26 Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. e-mail: support.ch@kompernass.com Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 24 -...
  • Page 27 ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Elementos de operación Funzione ionizzatore Funzionamento Asciugatura e messa in piega Limpieza Eliminación de fallos Evacuación Características técnicas Garantía y asistencia técnica Importador Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones.
  • Page 28 ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO Indicaciones de seguridad Peligros por descarga eléctrica • Ajuste siempre la tensión de red del aparato a la tensión existente. No conecte jamás el aparato a una red de 230-240 V, encontrán- dose el selector de tensión a 120 V (o viceversa). En caso contra- rio se dañaría el aparato y se anularía la garantía.
  • Page 29 • Como protección adicional le recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto con un dimensiona- miento de la corriente de disparo de no menos de 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida consejo a su instalador eléctrico.
  • Page 30 • Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía. Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por per- sonal especializado autorizado. Advertencia No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros depó- sitos, que pudieran contener agua .
  • Page 31 Uso conforme al previsto El secador de viaje sirve para secar y moldear cabello humano, de ningún modo sirve para pelucas y postizos de materiales sintéticos. Sólo puede utilizar el secador de viaje en ámbitos privados. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
  • Page 32 Elementos de operación Asciugacapelli da viaggio Griglia di aspirazione dell'aria Impugnatura Interruttore di funzione Selettore di tensione Occhiello di aggancio Tasto "COOL" Bocchetta per messa in piega Diffusore a dita Custodia Funzione ionizzatore Questo asciugacapelli da viaggio è dotato di una funzione ionizza- tore.
  • Page 33 Funzionamento • Aprire l'asciugacapelli da viaggio fino all'arresto udibile dell'impugnatura Avviso Impostare sempre l'asciugacapelli da viaggio con la tensione di rete corrispondente a quella della rete di alimentazione elettrica, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. • Regolare il selettore di tensione per mezzo di una moneta, fin quando non si avverte un clic.
  • Page 34 L'asciugacapelli da viaggio è provvisto dei livelli di funzionamento "0" (spento), "1" (getto moderato d'aria calda), "2" (getto forte d'aria bollente). In caso di surriscaldamento, l'asciugacapelli da viaggio si spegne automaticamente. Asciugatura e messa in piega • Per l'asciugatura rapida dei capelli, si consiglia di posizionare brevemente prima l'apparecchio sul livello "2"...
  • Page 35 Attenzione! Riporre e trasportare l'asciugacapelli da viaggio solo dopo il completo raffreddamento. In caso contrario, il calore potrebbe danneggiare altri oggetti. L'asciugacapelli da viaggio e i relativi accessori possono essere riposti e trasportati nell'acclusa custodia. Limpieza ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red.
  • Page 36 Eliminación de fallos En caso de que su aparato no funcione como esperaba, saque la clavija de la base del enchufe y póngase en contacto con el fabri- cante. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
  • Page 37 Garantía y asistencia técnica Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro- va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica- mente il proprio centro di assistenza.
  • Page 38 Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 36 -...
  • Page 39 INHOUDSOPGAVE PAGINA Veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Ionenfunctie Bediening Haar drogen en stylen Reinigen Storingen verhelpen Milieurichtlijnen Technische gegevens Garantie en service Importeur Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en be- waar deze voor toekomstig gebruik.
  • Page 40 HAARDROGER VOOR OP REIS Veiligheidsvoorschriften Gevaar voor elektrische schok • Stel altijd de passende netspanning van het lichtnet in op het appa- raat. Gebruik het apparaat in geen geval op een 230-240 V stroomnet als de spanningskiezer op 120 V is ingesteld (of omge- keerd).
  • Page 41 • Als aanvullende bescherming wordt u aanbevolen een lekstroom- bescherming met een bemeten uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA in de stroomkring van de badkamer te installeren. Neem voor advies contact op met uw elektro-installateur. • Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt de netstekker uit het stopcontact.
  • Page 42 • U mag de behuizing van het toestel niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door bevoegd, des- kundig personeel repareren. Waarschuwing Gebruik het apparaat in geen geval in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere waterhoudende objecten.
  • Page 43 • Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Pak het als het heet is alleen bij de handgreep vast. Gebruik in overeenstemming met bestemming De reishaardroger is bedoeld voor het drogen en stylen van menselijk haar, in geen geval van pruiken en haarstukjes van synthetisch mate- riaal.
  • Page 44 Bedieningselementen Reishaardroger Luchtaanzuigrooster Handgreep Functieschakelaar Spanningskiezer Ophangoog Toets „COOL“ Stylingmond Vinger diffuser Opbergtas Ionenfunctie Deze reishaardroger is uitgerust met een ionen-functie. Deze wordt automatisch bij het ineschakelen mee geactiveerd. Door het drogen van de haren door middel van een gewone haardroger worden de haren statisch geladen en beginnen zij te „vliegen“.
  • Page 45 Bediening • Klap de reishaardroger uit, totdat de handgreep hoorbaar vastzit. Waarschuwing Stel altijd de netspanning van het lichtnet dat ter beschikking staat in op de reishaardroger anders kan het apparaat beschadigd raken. • Stel de spanningskiezer met een munt in, totdat er een klikken te horen is.
  • Page 46 Haar drogen en stylen • Om het haar snel te drogen adviseren wij om eerst voor korte tijd op stand „2“ te schakelen en daarna op stand „1“ om het kapsel vorm te geven. Als u een koude luchtstroom wilt produceren, drukt u op de toets „COOL“...
  • Page 47 Reinigen Gevaar voor een elektrische schok! Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact. • Gebruik een licht vochtige doek met mild zeepsop om de behuizing schoon te maken. Gevaar voor een elektrische schok! Voordat u het apparaat na het reinigen opnieuw gebruikt, moet het volledig droog zijn.
  • Page 48 Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
  • Page 49 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor- afgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op ga- rantie, neem dan a.u.b.
  • Page 50 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM (GERMANY) www.kompernass.com - 48 -...