Télécharger Imprimer la page

Husqvarna LC 153V Manuel D'instructions page 24

Publicité

Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade.
the spark plug lead. Fitting and removing the blade
require the use of protective gloves. Unscrew the cutter
blade and deliver it to a service workshop for grinding
and balancing. Tighten the screw properly when re as-
sem bling (47–54 Nm).
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor
Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd-
kerze entfernen). Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen
einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab
und bringen dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der
Montage die Schrauben richtig anziehen (47–54 Nm).
Annuellement (à fin de la saison)
Aiguisage et équilibrage de la lame. Débrancher
la bougie. Mettre des gants de protection avant de
mettre en place ou d'enlever la lame. Démontez-la et
donnez-la à aiguiser à un professionnel. Bien resserer
la vis après remontage (47–54 Nm).
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta el
cable del encendido de la bujía. El ajuste y la sustitución
de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se
desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller
mecánico para su afilado y equilibrado. Apriétese bien
la tuerca al volver a montar (47–54 Nm).
Jarlijks (na einde van het seizoen)
Slijpen en balanceren van het maaimes. De bougiekabel
losmaken. Bij het afstellen en verwijderen van het mes
moeten altijd beschermende handschoenen worden
gedragen. Schroef het mes er af en breng het naar de
werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het weer
aanbrengen de schroef goed vastdraaien (47–54 Nm).
Controllo annuale (All fine della stagione)
Rettifica e bilanciamento della lama. Rimuovere il cavo
di accensione. Inserire e rimuovere la lama solamente
indossando guanti di protezione. Smontare la lama e
consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed
il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio
(47–54 Nm).
NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank
by running engine until fuel tank is empty.
Change oil after each season or after 25 hours running
time. Run the engine warm, remove the spark plug
lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
HINWEIS: Bevor der Rasenmäner für das Ölablassen auf
die Seite geneigt wird, Treibstofftank ablassen, indem die
Maschine betrieben wird, bis der Kraftstofftank leer ist.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstun-
den. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das
Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölpeilstab heraus und
das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 30.
24
Remove

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

961410286