Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT MET AFZUIGING
TABLE DE CUISSON À INDUCTION AVEC EXTRACTEUR
INDUKTIONSKOCHFELD MIT INTEGRIERTEM ABZUG
INDUCTION HOB WITH EXTRACTOR
AKI480ZT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA AKI480ZT/E01

  • Page 1 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT MET AFZUIGING TABLE DE CUISSON À INDUCTION AVEC EXTRACTEUR INDUKTIONSKOCHFELD MIT INTEGRIERTEM ABZUG INDUCTION HOB WITH EXTRACTOR AKI480ZT...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 27 Manuel FR 3 - FR 27 Handbuch DE 3 - DE 27 Manual EN 3 - EN 27 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijke informatie - Information importante - Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 2...
  • Page 3 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheidsinstructies Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Gezond koken Gebruik Geluiden bij inductie Pannen Vermogensniveaus voor koken Pandetectie Kooktimer/wekker Meldingen op het display Tabel met kookplaatfuncties Vermogensniveaus voor koken De downdraft Bediening De inductiekookplaat bedienen De kooktimer/wekker instellen De vergrendelfuncties gebruiken De downdraft bedienen Onderhoud...
  • Page 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze kookplaat met ingebouwde downdraft is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. De kookplaat reageert snel en is bovendien op een zeer laag vermogen in te stellen, waardoor koken een eitje wordt. Daarnaast zorgt het hoge vermogen ervoor dat u gerechten zeer snel aan de kook kunt brengen.
  • Page 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone Ø16 cm / 1,2kW (boost tot 1,4kW) 2. Inlaatrooster voor downdraft 3. Kookzone Ø16 cm / 1,2kW (boost tot 1,4kW) 4. Kookzone Ø20 cm / 2,3kW (boost tot 3,0 kW) 5. Bediening inductiekookplaat 6. Bediening downdraft 7.
  • Page 6 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 7 8 9 1. Timerfunctie downdraft 2. Min-toets (-) downdraft-afzuiging 3. Plus-toets (+) downdraft-afzuiging 4. Toets voor downdraft-vermogen 5. Kinderslot symbool 6. Display / toets voor kookzone linksachter 7. Toets voor lager inductievermogen (-) 8. Inductietimer symbool 9.
  • Page 7 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het toestel gaat gebruiken. Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Page 8 GEBRUIK Geluiden bij inductie Tikkend geluid • Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzone. U kunt ook bij lagere instellingen een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid • Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de inductiekookplaat naar de pan stroomt.
  • Page 9 GEBRUIK Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal. Als u de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is, kan het email gaan schilferen (het email laat los van het staal). Ook kan de panbodem kromtrekken door bijvoorbeeld oververhitting of gebruik van een te hoog vermogen. •...
  • Page 10 GEBRUIK Beheer van boostvermogen Vanwege het beperkte vermogen van de inductiekookplaat kunt u de boostfunctie alleen op één kookzone tegelijkertijd instellen (voor de linker- of rechterkookzone). Beide kookzones per zijde kunnen op stand 9 worden ingesteld. Als voor de ene kookzone de boostfunctie is ingeschakeld, kan de andere kookzone maximaal op stand 7/8 worden ingesteld.
  • Page 11 GEBRUIK Display kookzone Status kookzone Foutcode: zie de tabel voor probleemoplossing. <-> Foutcode: zie de tabel voor probleemoplossing. Vergrendeling actief. Display downdraft Status downdraft Afzuigstand: 1 = lage stand / 4 = hoge booststand (knipperend) <-> Indicator voor het reinigen van het vetfilter Indicator voor het vervangen van het geurfilter.
  • Page 12 GEBRUIK Vermogensniveaus voor koken De instellingen zijn afhankelijk van de hoeveelheid en samenstelling van de ingrediënten in de pan. De onderstaande tabel is daarom slechts een richtlijn. Gebruik de booststand voor het: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistoffen; •...
  • Page 13 GEBRUIK De downdraft Leg de deksel schuin op de pan met de opening naar de afzuiging gericht. Dit zorgt voor een optimale afzuiging van de kookdampen. NL 13...
  • Page 14 BEDIENING De inductiekookplaat bedienen De aanraaktoetsen gebruiken Plaats uw vingertop plat op een aanraaktoets. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren op een lichte aanraking met uw vingertop. Bedien de toetsen alleen met uw vinger. 1. Houd uw vinger ten minste 2 seconden op de aan-uittoets. Vervolgens worden alle displays ingeschakeld.
  • Page 15 BEDIENING De kookstanden aanpassen 1. Druk op de kookzonetoets. Het lampje voor de kookstand gaat branden. ▷ 2. Druk op de min- (-) of plus-toets (+) om de kookstand te wijzigen. Een kookzone uitschakelen Er is slechts één kookzone actief. 1.
  • Page 16 BEDIENING De kooktimer/wekker instellen 1. Start de kookplaat. Voor gebruik als kookwekker: selecteer een kookzone en vermogensniveau. ▷ ▷ Voor gebruik als wekker: selecteer geen kookzone en vermogensniveau. Zie hoofdstuk: kooktimer/wekker ▷ 2. Druk gelijktijdig op de min- (-) en plus-toets (+) om de timer in te schakelen. Op het display van de timer verschijnen twee nullen (00).
  • Page 17 BEDIENING De resterende kookduur controleren Het display van de timer geeft alle timerinstellingen weer. De verschillende timerinstellingen worden beurtelings getoond in het display. 1. Tik gelijktijdig op de min- (-) en plus-toets (+) om de zone te selecteren waarvan u de resterende tijd wilt zien.
  • Page 18 BEDIENING De downdraft bedienen Afhankelijk van de installatie kunt u de bedrijfsmodus van het toestel instellen (afzuiging of recirculatie). Wanneer het toestel is ingeschakeld, tikt u op de aan-uittoets van de downdraft (15). Het display geeft nu de huidige bedrijfsmodus aan. •...
  • Page 19 BEDIENING Toets voor resetten filter (16): Als u op deze toets tikt, worden alle waarschuwingen voor het vetfilter gereset. Wanneer de afzuiging 30 uur actief is geweest, zullen de symbolen op toetsen 14 en 16 wisselend knipperen om aan te geven dat het vetfilter moet worden gereinigd. Dit alarm blokkeert totdat het wordt gereset de werking van het aanzuigsysteem.
  • Page 20 ONDERHOUD Reinigen Eerste gebruik Gebruik een vochtige doek om het glazen oppervlak te reinigen en laat de kookplaat drogen voordat u deze voor het eerst gebruikt. Als u het toestel met een vochtige doek hebt gereinigd, wordt het aanbevolen het toestel te laten drogen om kalkresten te voorkomen.
  • Page 21 ONDERHOUD Het vetfilter reinigen Het vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de filterindicator dat aangeeft). Fettfilter Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en reinig het filter bij voorkeur handmatig of in Anti- Grease Filter Fettfilter Filtre antigraisse Anti- Grease Filter Vetfilter de vaatwasser op een lage temperatuur en met een kort programma.
  • Page 22 PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Wanneer u een barst in het glas ziet (ongeacht hoe klein), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en zet u de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de onderhoudsafdeling.
  • Page 23 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De vergrendeling is Schakel het kinderslot L wordt op het display geactiveerd. uit: zie het desbetreffende weergegeven (van de hoofdstuk van de linkerzones). handleiding. U hebt op twee of meer Zorg dat u niet op meerdere Er knippert een symbool op toetsen tegelijk gedrukt.
  • Page 24 PROBLEMEN OPLOSSEN Tabel met foutcodes toestel Deze fouten kunnen op het display van de kookplaat worden weergegeven. Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Als het display bij een van de kookzones een De symbolen C-E-C van deze symbolen De basisconfiguratie Neem contact op met knipperen, het weergeeft, is er in van het systeem is...
  • Page 25 PROBLEMEN OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Een van de toetsen Reinig en droog de wordt continu Er is vocht of glasplaat of verwijder geactiveerd; de toets een pan op de Er 03 of de pot van de wordt na 10 seconden bedieningszone.
  • Page 26 TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie over EU-verordening 66/2014 Metingen volgens EN 60350-2 Modelaanduiding AKI480ZT Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of -gebieden Inductiekookzones Verwarmingstechnologie en -kookgebieden Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare Ø 16 Ø 20 oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in cm Energieverbruik per kookzone of -gebied, berekend per kg 176,2 170,7...
  • Page 27 MILIEUASPECTEN Het toestel en het verpakkingsmateriaal afvoeren Voor de productie van dit toestel is gebruikgemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. De volgende materialen kunnen zijn gebruikt: •...
  • Page 29 SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Consignes de sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Cuisson saine Utilisation Bruits de l'induction Casseroles Niveaux de puissance de cuisson Détection de casserole Minuteur de cuisson/alarme Indications dans l'affichage Tableau des fonctions de la plaque Niveaux de puissance de cuisson...
  • Page 30 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Cette table de cuisson avec aspiration intégrée est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une table de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des réglages de très faible puissance.
  • Page 31 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson Ø 16 cm / 1,2 kW (fonction Boost 1,4 kW) 2. Grille d’entrée de l'aspiration 3. Zone de cuisson Ø 16 cm / 1,2 kW (fonction Boost 1,4 kW) 4.
  • Page 32 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 7 8 9 1. Fonction minuterie de l'aspiration 2. Touche Moins (-), aspiration 3. Touche Plus (+), aspiration 4. Touche aspiration boost 5. Symbole de la touche verrouillage pour enfants 6. Affichage / la touche de sélection, zone de cuisson arrière gauche 7.
  • Page 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de la plaque ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 34 UTILISATION Bruits de l'induction Un cliquetis • Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages de cuisson moins puissants. Bruit de casserole • Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la table de cuisson à...
  • Page 35 UTILISATION Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail peut s'écailler (se détacher de l'acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la casserole est (trop) sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous l’effet d’une surchauffe ou en raison d'un réglage de puissance trop élevé.
  • Page 36 UTILISATION Gestion de la fonction Boost En raison de la puissance restreinte de la plaque à induction, la fonction Boost ne peut être réglée que sur une seule zone de cuisson à la fois (pour les zones de cuisson droites ou gauches).
  • Page 37 UTILISATION Affichage de la État de la zone de cuisson zone de cuisson Indicateur de chaleur résiduelle : la table de cuisson dispose d'un indicateur de <-> chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson indiquant celles qui sont encore chaudes. Bien que la table de cuisson soit éteinte, l'indicateur « H » reste affiché tant que la zone de cuisson est chaude ! Évitez de la toucher tant que cet indicateur est affiché.Danger ! Risque de brûlures.
  • Page 38 UTILISATION Niveaux de puissance de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre indicatif. Utilisez le réglage « Boost » pour : •...
  • Page 39 UTILISATION Le système d'aspiration Inclinez le couvercle sur la casserole de façon à ce que l'ouverture soit orientée vers le système d'extraction. Ceci vous garantira une extraction maximale des fumées de cuisson. FR 13...
  • Page 40 FONCTIONNEMENT Fonctionnement de la table de cuisson à induction Utilisation des touches tactiles Posez l'extrémité de votre doigt à plat sur la touche. N'exercez pas de pression. Les touches tactiles réagissent au moindre effleurement de l'extrémité du doigt. Activez les touches tactiles uniquement avec votre doigt.
  • Page 41 FONCTIONNEMENT Modifier les puissances de cuisson 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson. Le niveau de puissance s'allume. ▷ 2. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Plus (+) pour modifier le niveau de puissance. Éteindre une zone de cuisson Une seule zone de cuisson est active.
  • Page 42 FONCTIONNEMENT Régler le minuteur de cuisson/l'alarme 1. Activez la table de cuisson. Utilisation en mode Minuteur de cuisson : sélectionnez une zone de cuisson et une ▷ puissance. Utilisation en mode Alarme : vous n'avez pas à sélectionner de zone de cuisson ni de ▷...
  • Page 43 FONCTIONNEMENT Vérification du temps de cuisson restant L'écran du minuteur affiche tous les réglages du minuteur. Les différents réglages du minuteur s'affichent tour à tour. 1. Appuyez simultanément sur les touches Plus (+) et Moins (-) pour sélectionner la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez voir le temps restant.
  • Page 44 FONCTIONNEMENT Fonctionnement du système d'aspiration Ce dispositif permet de choisir le mode de fonctionnement (extraction ou recyclage d’air) en fonction de l’installation. Lors de la première utilisation à l’aide de la touche (15), l’écran indique quel mode de fonctionnement est activé. •...
  • Page 45 FONCTIONNEMENT Touche de réinitialisation de filtre à graisse (16) : Lorsqu’elle est activée, cette touche permet de réinitialiser l'avertissement de saturation de filtre à graisse. Au bout de 30 heures de fonctionnement de la hotte, le symbole (14), alternant avec symbole (16), clignote pour indiquer la nécessité...
  • Page 46 ENTRETIEN Nettoyage Première utilisation Nettoyer avec un chiffon humide et sécher la surface en verre avant de l’utiliser pour la première fois. Il est recommandé de sécher l’appareil après l’avoir nettoyé avec un chiffon humide pour éviter les résidus de calcaire. Nettoyage quotidien •...
  • Page 47 ENTRETIEN Nettoyage du filtre à graisse Ces filtres doivent être nettoyés une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de Fettfilter saturation du filtre indique cette nécessité). N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs Anti- Grease Filter Fettfilter Filtre antigraisse Anti- Grease Filter Vetfilter et nettoyez de préférence le filtre manuellement ou au lave-vaisselle à...
  • Page 48 DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Page 49 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution La fonction de verrouillage est Désactivez la fonction de L s'affiche à l'écran (zones de activée. verrouillage pour enfants en cuisson gauches). consultant le paragraphe dédié du manuel. Un symbole clignote à l'écran. Vous avez appuyé sur N’utilisez qu'une seule touche plusieurs touches en même à...
  • Page 50 DIAGNOSTIC DES PANNES Tableau des codes d’erreur de l’appareil. Ces codes d'erreur sont indiqués sur l'écran de la table de cuisson. Code d'erreur Description Causes possibles Solution Si l’écran d’une zone de cuisson indique un de ces Des problèmes ou des Contacter le centre symboles, cela signifie C, E, C clignotant,...
  • Page 51 DIAGNOSTIC DES PANNES Code d'erreur Description Causes possibles Solution Activation continue Sécher et nettoyer d’une des touches de Liquide ou casserole le verre ou enlever la commande, la commande dans la zone de Er 03 ou casserole de la zone s’éteint après 10 commande de commande.
  • Page 52 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle AKI480ZT Table de cuisson à Type de table de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Page 53 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes.
  • Page 55 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einleitung Beschreibung Bedienfeld Sicherheitshinweise Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Gesund kochen Betrieb Induktionsgeräusche Kochgeschirr Leistungsstufen Kochgeschirrerkennung Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr Anzeigen auf dem Display Kochfeldfunktionen Leistungsstufen Der Abzug Bedienung Verwendung des Induktionskochfelds Garzeit/Kurzzeituhr einstellen Verwenden der Kindersicherung Bedienung des Abzugs Wartung Reinigung Filter und Auffangschale...
  • Page 56 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einleitung Dieses Kochfeld mit integriertem Abzug wurde für echte Kochfans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung können Speisen schnell zum Kochen gebracht werden.
  • Page 57 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochfeld, Ø16 cm, 1,2 kW (Boost: 1,4 kW) 2. Abzugsgitter 3. Kochfeld, Ø16 cm, 1,2 kW (Boost: 1,4 kW) 4. Kochfeld, Ø20 cm, 2,3 kW (Boost: 3,0 kW) 5. Bedienfeld für das Induktionskochfeld 6. Bedienfeld für den Abzug 7.
  • Page 58 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 7 8 9 1. Timer-Funktion für den Abzug 2. Abzug: Minustaste (-) 3. Abzug: Plustaste (+) 4. Abzug: Boosttaste 5. Kindersicherungssymbol 6. Anzeige / Auswahltaste für Kochzone hinten links 7. Kochleistungsstufe verringern (Minustaste) 8. Kurzzeituhrsymbol 9. Kochleistungsstufe erhöhen (Plustaste) 10.
  • Page 59 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Page 60 BETRIEB Induktionsgeräusche Ticken • Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten. Töpfe geben Geräusche von sich • Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Induktionskochfeld zum Kochgeschirr verursacht.
  • Page 61 BETRIEB Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich verformen, z. B. bei Überhitzung oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung eingestellt ist. •...
  • Page 62 BETRIEB Energiemanagement für die Boost-Funktion Aufgrund der Leistungsbeschränkung des Induktionskochfelds kann die Boost-Funktion nur jeweils für eine der beiden Kochzonen eingeschaltet werden (links oder rechts). Beide Kochzonen pro Seite können auf Stufe 9 eingestellt werden. Wird bei einer der Kochzonen die Boost-Stufe aktiviert, lässt sich die andere Kochzone maximal auf Stufe 7/8 einstellen.
  • Page 63 BETRIEB Kochzonenanzeige Status Kochzonen Fehlercode, vgl. „Störungstabelle“. <-> Fehlercode, vgl. „Störungstabelle“. Sperre aktiviert. Abzugsanzeige Statusanzeige Lüfterstufe: 1 = niedrige Leistung / 4 = hohe Leistung (blinkt) <-> Fettfilter reinigen. Geruchsfilter austauschen. Kochfeldfunktionen Funktion Zu verwendende Beschreibung Taste(n) Für jede Kochzone kann eine separate Zeitsteuerung eingestellt Timer werden (Gardauer).
  • Page 64 BETRIEB Leistungsstufen Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Einstellung von der Menge und Zusammensetzung des Topfinhalts abhängt. Leistungsstufe „Boost“: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen • Blattgemüse andünsten • Öl, Fett und Butter erwärmen •...
  • Page 65 BETRIEB Verwendung des Abzugs Legen Sie Deckel so auf Töpfe und Pfannen, dass die vom Topfdeckel freigelassene Öffnung in Richtung Abzug weist. Der Abzug entfaltet dann die beste Wirkung und gewährleistet eine optimale Absaugung der Kochdämpfe. DE 13...
  • Page 66 BEDIENUNG Verwendung des Induktionskochfelds Touch-Tasten verwenden Legen Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten. Nicht drücken! Die Touch-Tasten reagieren auf leichte Berührungen. Bedienen Sie die Touch-Tasten nur mit Fingern. 1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste mindestens zwei Sekunden lang. Alle Anzeigen leuchten auf. Wenn keine weiteren Eingaben gemacht werden, schaltet sich die Kochfläche nach einigen Sekunden aus Sicherheitsgründen wieder aus.
  • Page 67 BEDIENUNG Anpassen der Leistung 1. Tippen Sie auf die Kochzonentaste. Die Leistungsstufe leuchtet. ▷ 2. Ändern Sie mit „-“ und „+“ die Leistungsstufe. Ausschalten einer Kochzone Nur eine Kochzone ist in Betrieb. 1. Tippen Sie auf die Kochzonentaste. 2. Berühren Sie die Minustaste, um die Leistungsstufe auf null (0) zu stellen. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
  • Page 68 BEDIENUNG Garzeit/Kurzzeituhr einstellen 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. Garzeit einstellen: Kochzone und Leistungsstufe auswählen. ▷ ▷ Kurzzeituhr einstellen: Keine Kochzone und keine Leistung auswählen! Siehe Kapitel: Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr ▷ 2. Gleichzeitig „-“ und „+“ gedrückt halten, um die Zeitsteuerung zu aktivieren. In der Zeitanzeige wird 00 angezeigt.
  • Page 69 BEDIENUNG Prüfen der verbleibenden Garzeit In der Zeitanzeige werden alle Zeitsteuerungseinstellungen angezeigt. Die unterschiedlichen Zeitsteuerungseinstellungen werden in der Anzeige im Uhrzeigersinn angezeigt. 1. Berühren Sie die Plus- und die Minustaste gleichzeitig, um die Zone auszuwählen, deren Restzeit angezeigt werden soll. Die ausgewählte Kochzone wird mit einem blinkenden Punkt gekennzeichnet.
  • Page 70 BEDIENUNG Bedienung des Abzugs Dieses Gerät bietet (je nach Art der Installation) die Möglichkeit, im Abluft- oder Umluftmodus betrieben zu werden. Beim ersten Einschalten durch Betätigen der Taste (15) wird für etwa eine Minute auf dem Display der gewählte Modus angezeigt. •...
  • Page 71 BEDIENUNG Fettfilter-Resettaste (16): Durch Berühren dieser Teste werden die Warnungen für das Fettfilter zurückgesetzt. Nach 30 Betriebsstunden deuten die Symbole (14) und (18) durch abwechselndes Blinken darauf hin, dass das Fettfilter gereinigt werden muss. Solange dieser Alarm aktiv ist, kann der Abzug erst nach einem Reset wieder betrieben werden, um das Entleeren des Kondensatauffangs zu ermöglichen.
  • Page 72 WARTUNG Reinigung Erste Verwendung Die Glasoberfläche vor der ersten Verwendung mit einem feuchten Lappen abwischen und dann abtrocknen. Es wird empfohlen, das Gerät nach der Säuberung mit einem feuchten Lappen zu trocknen, damit keine Kalkablagerungen zurückbleiben. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen.
  • Page 73 WARTUNG Fettfilter reinigen Die Fettfilter müssen einmal monatlich gereinigt werden (oder wenn das Sättigungs- Fettfilter Anzeigesystem für die Filter dies anzeigt). Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel Anti- Grease Filter Fettfilter Filtre antigraisse Anti- Grease Filter Vetfilter und reinigen Sie den Filter vorzugsweise manuell oder oder im Geschirrspüler bei niedriger Filtre antigraisse Filtro antigrasa Vetfilter...
  • Page 74 FEHLERBEHEBUNG Allgemeine Hinweise Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Page 75 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Wenden Sie sich an einen des Kochfelds brennt eine angeschlossen. Elektriker. Sicherung durch. Auf dem Display der linken Die Sperre ist aktiviert. Kindersicherung deaktivieren. Zonen wird L angezeigt. Siehe entsprechenden Abschnitt.
  • Page 76 FEHLERBEHEBUNG Fehlertabelle Die nachfolgenden Fehler erscheinen auf der Anzeige der Kochfläche. Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Lösung Wenn auf der Anzeige eines Kochfelds Es wurden Probleme Das technische eines dieser Symbole oder Änderungen an Vertragskunden- C, E, C blinkt, E blinkt erscheint, wird den Grundfigurationen dienstzentrum...
  • Page 77 FEHLERBEHEBUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Lösung kontinuierliche Das Glas trocknen Betätigung einer der Flüssigkeit oder Topf und säubern oder den Tasten. Die Steuerung Er 03 oder auf dem Bedienfeld. Topf vom Bedienfeld schaltet sich nach entfernen. 10 Sekunden aus. Das technische Störung in einem Vertragskunden- Die Leistung geht auf...
  • Page 78 TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung AKI480ZT Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie und Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche Ø 16 Ø 20 für jede Kochzone in cm Energieverbrauch (pro Kochzone oder Kochbereich) je kg 176,2 170,7...
  • Page 79 UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 81 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety instructions Temperature safety Cooking-time limiter Healthy cooking Induction noises Pans Power levels Pan detection Cooking-timer/alarm Indications in the display Hob functions table Cooking settings The downdraft Operation Operating the induction hob Setting the cooking timer /alarm Using the (child) lock function Operating the downdraft...
  • Page 82 YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob with integrated downdraft has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high-power level, it can bring dishes to the boil very quickly.
  • Page 83 YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone Ø16cm / 1.2 kW (boost 1.4 kW ) 2. Downdraft inlet grid 3. Cooking zone Ø16cm / 1.2 kW (boost 1.4 kW ) 4. Cooking zone Ø20cm / 2.3 kW (boost 3.0 kW ) 5.
  • Page 84 YOUR INDUCTION HOB Control panel 7 8 9 1. Timer function downdraft 2. Downdraft extraction minus (-) key 3. Downdraft extraction plus (+) key 4. Downdraft boost key 5. Child lock key symbol 6. Cooking zone left back selection key, display 7.
  • Page 85 SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 86 Induction noises A ticking sound • This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower cooking levels. Pans are making noise • Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the induction hob to the saucepan.
  • Page 87 Be careful with enamelled sheet-steel pans! The enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if you switch the hob on at a high level when the pan is (too) dry; the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too high a power level.
  • Page 88 Boost power management Due to the restricted power of the induction hob, the boost function can only be set on one cooking zone simultaneously (for both left or right cooking zones). Both cooking zones per side can be set to level 9. If one cooking zone is on the Boost level, the other cooking zone can be set maximal to level 7/8.
  • Page 89 Cooking Cooking zone status zone display Fault code; See ‘Troubleshooting table’. <-> Fault code; See ‘Troubleshooting table’. Lock function active. Downdraft Downdraft status display Extraction level: 1 = low level / 4 = high boost level (flashing) <-> Grease filter cleaning indication. Replace Odor filter indication.
  • Page 90 Cooking power levels Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ • bring the food or liquid to the boil quickly; •...
  • Page 91 The downdraft Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. This ensures optimal extraction of the cooking fumes. EN 13...
  • Page 92 OPERATION Operating the induction hob Use of the touch keys Put the tip of your finger flat on the touch key. Do not apply pressure. The touch keys react to a light fingertip touch. Only operate the touch keys with your finger. 1.
  • Page 93 OPERATION Adjust the cooking power levels 1. Touch the cooking zone key. ▷ The power level lights up. 2. Touch the minus (-) or plus (+) key to change the power level. Stop a cooking zone Only one cooking zone operating. 1.
  • Page 94 OPERATION Setting the cooking timer /alarm 1. Start the hob. For use as a cooking timer; select a cooking zone and power level. ▷ ▷ For use as an alarm; do not select a cooking zone and power level. ▷ See chapter: Cooking-timer/alarm 2.
  • Page 95 OPERATION Checking remaining cooking time The timer display shows all timer settings. The different timer settings are shown in the display in turn. 1. Touch simultaneously plus (+) and minus (-) key to select the zone of which you want to see the remaining time.
  • Page 96 OPERATION Operating the downdraft Depending on the installation, this appliance allows you to choose the operating mode (extraction or recirculation), Upon first start-up using key (15), the display shows which operating mode is enabled. • Recirculation: the display shows the letter C and the filter reset key (14) flashes quickly. •...
  • Page 97 OPERATION Grease filter reset key (16): When touched, this key will reset the warnings on the grease filter. After 30 hours of hood operation, the key symbol (14) alternating with the key symbol (16), will flash, indicating the need to clean the grease filter. This alarm prevents the operation of the suction system until it is reset, to allow the condensate tray to empty (operation to be performed as needed, but however each time you reset the filters).
  • Page 98 MAINTENANCE Cleaning First use Use a damp cloth to clean and dry the glass surface before using it for the first time. It is recommended to dry the appliance after having cleaned it with a damp cloth, in order to prevent the build-up of limescale.
  • Page 99 MAINTANANCE Cleaning the grease filter These must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system indicates Fettfilter this necessity). Do not use aggressive cleaning agents and preferably clean the filter manually Anti- Grease Filter Fettfilter Filtre antigraisse Anti- Grease Filter Vetfilter or in the dishwasher at a low temperature and with a short program.
  • Page 100 TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department. Troubleshooting table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
  • Page 101 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution You have pressed two or more Do not operate more than one Flash symbol in the display. keys at the same time. key at the same time. The control panel is dirty or Clean the control panel. has water lying on it.
  • Page 102 TROUBLESHOOTING Table of appliance errors. These errors appear on the cooking top display. Error code Description Possible causes Solution If the display in one of the cooking zones shows one Contact the Problems or changes C, E, C flashing, E of these symbols, detected to the authorised service...
  • Page 103 TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes Solution Continuous activation Dry and clean the of one of the control Liquid or pot on the glass or remove the keys; the control Er 03 or control zone pot from the control switches off after 10 zone.
  • Page 104 TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 AKI480ZT Model identification Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per Ø...
  • Page 105 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 108 Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. La fiche signalétique de l’appareil se trouve sur le dessous de celui-ci. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak het gegevensplaatje van het toestel hier.

Ce manuel est également adapté pour:

Aki480zt