Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

Polymetron 9610sc SiO
DOC023.98.80269
07/2016, Edition 2
Operations
Betrieb
Funzionamento
Fonctionnement
Operaciones
Operações
Obsluha
Bediening
Betjening
Instrukcja obsługi
Operationer
Toiminnot
Операции
Üzemeltetés
Operaţiunile
Naudojimas
Операции
İşlemler
Prevádzka
Postopki
Operacije
Λειτουργίες
Funktsioonid
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach 9610sc SiO2

  • Page 1 DOC023.98.80269 Polymetron 9610sc SiO 07/2016, Edition 2 Operations Betrieb Funzionamento Fonctionnement Operaciones Operações Obsluha Bediening Betjening Instrukcja obsługi Operationer Toiminnot Операции Üzemeltetés Operaţiunile Naudojimas Операции İşlemler Prevádzka Postopki Operacije Λειτουργίες Funktsioonid...
  • Page 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................43 Français ......................... 64 Español .......................... 84 Português ........................105 Čeština ......................... 124 Nederlands ......................... 145 Dansk ..........................165 Polski ..........................185 Svenska ........................205 Suomi ..........................224 български ........................244 Magyar ......................... 265 Română...
  • Page 3 Table of contents User interface and navigation on page 3 Configure the outputs on page 13 Startup on page 6 View data on page 17 Set up the reagents and standards on page 10 Use an SD card on page 19 Measure a grab sample or standard on page 10 Calibration...
  • Page 4 Figure 2 Measurement screen 1 Home (main measurement screen) 6 Relays (second icon shown if additional relay installed) 2 Measurement channel 7 Parameter 3 Activity (shown during a measurement or calibration 8 Measurement value process) 4 Reminder (for a maintenance task) 9 Channel name 5 SD card (shown when a SD card is inserted) 10 Analyzer name...
  • Page 5 Additional display formats From the main measurement screen, additional display formats are available: • Single channel analyzers: • Push the LEFT and RIGHT arrows to switch between the main display and a graphical display. • Multi-channel analyzers: • Push the UP or DOWN key to display the measurement for the previous or next channel in sequence.
  • Page 6 Figure 4 Power switch and SD card 1 Status indicator light 3 Analyzer ON/OFF indicator LED 2 Power switch (UP = ON) 4 SD card slot Status indicator light When the analyzer power switch is on, a status indicator light is on. Refer to Table Table 1 Status indicator definitions Light color...
  • Page 7 3. Stir the solution until the reagent fully dissolves. 4. Let the solution temperature decrease to approximately 25 °C. 5. Dilute to the mark with deionized water. Mix fully. 6. Add the solution to the analyzer bottle. Insert the seal assembly and put the cap on. Prepare Reagent 2 Use standard laboratory protocols during preparation.
  • Page 8 Items to collect: • Concentrated sulfuric acid, H , 95–97%, analytical quality, 90 mL • Graduated cylinder, 100 mL • Volumetric flask, 2 L • Laboratory funnel • Deionized water, 2 L • Analyzer Bottle #R4 1. Add approximately half of the deionized water to the volumetric flask. 2.
  • Page 9 4. When prompted, confirm with YES to setup the analyzer. Note: The analyzer stays in initialization mode until the configuration is complete. 5. Select the channel. 6. Select the measurement mode. 7. The setup results for the channel, sample flow, sample pressure and minimum flow are shown. Make sure that the following values are within range: •...
  • Page 10 USER PREPARED REAGENTS if the reagents were prepared in-house. Select HACH PREPARED REAGENTS if the reagents were prepared by the manufacturer. This selection is important for accurate measurements! Enter the reagent blank value for Hach reagents. Refer to Calibration on page 19.
  • Page 11 Get a grab sample from the analyzer Use the grab sample tube to manually dispense a grab sample from one of the sample sources for external analysis. The sample source is measured by the analyzer immediately after the sample is dispensed. The value of the sample source and the job identification number for the grab sample are shown on the display.
  • Page 12 Option Description INSTRUMENT Shows the analyzer information. Refer to View instrument information INFORMATION on page 18. CALCULATION Set up variables, parameters, units and formulas for the analyzer. Refer to Set up the calculation on page 12. SETUP OUTPUTS Selects and configures the 4–20 mA setup, the relay setup and the error hold mode.
  • Page 13 Configure the outputs 4–20 mA module setup 1. Push menu and select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP. 2. Select the OUTPUT. 3. Select an option. Option Description ACTIVATION The menu list items change with the selected function. Refer to 4–20 mA activation options on page 13 for more information.
  • Page 14 Option Description DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting. TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period of time when the sample moves from the control pump to the measurement sensor.
  • Page 15 3. Select ALARM in the FUNCTION menu and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description LOW ALARM Sets the value to set the relay to on in response to the decreasing measured value. For example, if the low alarm is set for 1.0 and the measured value drops to 0.9, the relay starts.
  • Page 16 Option Description RUN DAYS Selects the days the relay stays on. Options: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (default = 5 min). DURATION Sets the period of time the relay is set to on (default = 30 sec). OFF DELAY Sets the time for additional hold/output time after the relay is set to off.
  • Page 17 View data The analyzer stores a maximum of 18,000 data points. After 18,000 data points are stored, the oldest data points are overwritten with new data. 1. Select VIEW DATA. 2. Select an option. Option Description ANALYZER DATA Shows analyzer status information (refer to Table MEASUREMENT DATA Shows measurement information (refer to Table...
  • Page 18 The LINK2SC procedure is a secure method for the data exchange between process probes, analyzers and LINK2SC-compatible laboratory instruments. Use an SD memory card for the data exchange. Refer to the LINK2SC documentation on http://www.hach.com for a detailed description of the LINK2SC procedure.
  • Page 19 Option Description JOB ID MIN Specifies the minimum value for the ID number range. JOB ID MAX Specifies the maximum value for the ID number range. Use an SD card Use an SD memory card to update the software and firmware and to download the event and data logs.
  • Page 20 Note: Do not use ZERO CAL with Hach reagents. The reagent blank value of Hach reagents (molybdate) is measured during controlled conditions at the factory and is very accurate. To enter the reagent blank value for...
  • Page 21 Note: Do not use ZERO CAL with Hach reagents. The reagent blank value of Hach reagents (molybdate) is measured during controlled conditions at the factory and is very accurate. To enter the reagent blank value for...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 22 Die Ausgänge konfigurieren auf Seite 33 Inbetriebnahme auf Seite 25 Anzeigen von Daten auf Seite 37 Reagenzien und Standards konfigurieren auf Seite 29 Eine SD-Karte verwenden auf Seite 39 Eine Stichprobe oder einen Standard messen Kalibrierung auf Seite 40 auf Seite 30...
  • Page 23 Abbildung 2 Messanzeige 1 Startanzeige (Hauptmessanzeige) 6 Relais (das zweite angezeigte Symbol, wenn ein zusätzliches Relais installiert ist) 2 Messkanal 7 Parameter 3 Aktivität (wird während eines Mess- oder 8 Messwert Kalibrierungsvorgangs angezeigt) 4 Erinnerung (für eine Wartungsaufgabe) 9 Kanalname 5 SD-Karte (wird beim Einstecken einer SD-Karte 10 Analysatorname angezeigt)
  • Page 24 Weitere Anzeigeformate In der Hauptmessanzeige sind weitere Anzeigeformate verfügbar: • Einkanalanalysatoren: • Drücken Sie Pfeiltasten LINKS und RECHTS, um zwischen der Hauptanzeige und einer grafischen Anzeige umzuschalten. • Mehrkanalanalysatoren: • Drücken Sie auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um den Messwert für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen.
  • Page 25 Abbildung 4 Netzschalter und SD-Karte 1 Statusanzeige 3 Anzeige LED Analysator EIN/AUS 2 Netzschalter (NACH OBEN = EIN) 4 SD-Kartensteckplatz Statusanzeige Wenn der Netzschalter des Analysator eingeschaltet ist, leuchtet eine Statusanzeige auf. Siehe Tabelle Tabelle 1 Definitionen der Statusanzeige Lichtfarbe Definition Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben.
  • Page 26 1. Geben Sie ungefähr die Hälfte des entionisierten Wassers zum Messkolben hinzu. 2. Wägen Sie 100 g Natriummolybdatdihydrat ab. Geben Sie das Natriummolybdatdihydrat zum Kolben hinzu. Die Lösung wird warm. 3. Rühren Sie die Lösung, bis sich das Reagenz vollständig auflöst. 4.
  • Page 27 5. Verdünnen Sie bis zur Markierung mit entionisiertem Wasser. Mischen Sie die Lösung vollständig. 6. Geben Sie die Lösung zur Analysatorflasche hinzu. Setzen Sie die Dichtungseinheit ein, und stecken Sie die Kappe auf. Reagenz 4 vorbereiten Verwenden Sie Standardlaborprotokolle während der Vorbereitung. Zusätzlich erforderliche Artikel: •...
  • Page 28 3. Schalten Sie den Netzschalter auf der Hauptplatine ein (siehe Abbildung 4 auf Seite 25). 4. Schließen Sie den Analysedeckel. Analysator-Setup starten Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Analysator zum ersten Mal bzw. nach dem Zurücksetzen der Konfigurationseinstellungen auf die Standardwerte eingeschaltet wird: 1.
  • Page 29 Sequencer konfigurieren (optional) Diese Option ist nur bei der Mehrkanalversion des Analysator verfügbar. 1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>SEQUENZKONFIGURATION. Optionen Beschreibung KANÄLE AKTIVIEREN Startet und stoppt die Messung für einzelne Probenquellen. Navigieren Sie mit den Navigationstasten NACH OBEN und NACH UNTEN durch die Kanäle. Heben Sie die Auswahl eines Kanals mit der Navigationstaste LINKS auf.
  • Page 30 Taste ENTER und wählen Sie REAGENZ VON BENUTZER, wenn die Reagenzien im Labor vorbereitet wurden. Wählen Sie REAGENZ VON HACH, wenn die Reagenzien vom Hersteller vorbereitet wurden. Diese Auswahl ist für genaue Messungen wichtig! Geben Sie den Reagenzienblindwert für Hach Reagenzien ein.
  • Page 31 1. Wählen Sie STICHPROBE>STICHPROBE AUS. 2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. 3. Setzen Sie das Stichprobenröhrchen in einen sauberen Behälter. Das Stichprobenröhrchen befindet sich in der unteren Einheit des Gehäuses auf der linken Seite. 4. Drücken Sie auf den Hahn (obere linke Ecke des unteren Fachs), damit das Stichprobenröhrchen eine Stichprobe zuführt.
  • Page 32 Optionen Beschreibung BERECHNUNG Konfigurieren Sie die Variablen, Parameter, Einheiten und Formeln für den Analysator. Siehe Berechnung einrichten auf Seite 32. EINSTELLUNG AUSGÄNGE Definiert und konfiguriert den 4-20 mA-Setup, den Relais-Setup und den Fehlerhaltemodus. Weitere Informationen finden Sie unter Ausgänge konfigurieren auf Seite 33.
  • Page 33 Optionen Beschreibung DISPLAY FORMAT (Anzeigeformat) Legt die Anzahl der Dezimalstellen fest, die im Ergebnis von Berechnungen angezeigt werden. Optionen: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX EINH. FESTLEGEN Eingabe des Einheitsnamens (max. 5 Zeichen). PARAMETEREINSTELLUNG Eingabe des Messungsnamens (max. 5 Zeichen). Die Ausgänge konfigurieren 4-20 mA-Modul Setup 1.
  • Page 34 4. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>PID-REGELUNG, und wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN. Optionen Beschreibung BETRIEBSART AUTO: Das Signal wird automatisch durch den Algorithmus im Analysator gesteuert, wobei Proportional-, Integral- und Differentialeingänge verwendet werden. MANUELL: Das Signal wird vom Benutzer gesteuert. Um das Signal manuell zu ändern, ändern Sie den %-Wert im MANUELLEN AUSGANG.
  • Page 35 Optionen Beschreibung SIGNAL-QUELLE Wählt den Ausgang. Optionen: Keine (wenn das Relais nicht konfiguriert ist), Analysator-Name oder Berechnung (wenn eine Berechnungsformel konfiguriert wurde). Siehe Berechnung einrichten auf Seite 32. FUNKTIONSEINSTELLUNG Wählt eine Funktion. ALARM: Das Relais wird eingeschaltet, wenn der Alarm für den oberen oder unteren Grenzwert ausgelöst wurde. FEEDER CONTROL (EINSCHALTÜBERWACHUNG): Das Relais zeigt an, ob ein Prozesswert den Sollwert unter- oder überschreitet.
  • Page 36 4. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option FEEDER CONTROL (EINSCHALTÜBERWACHUNG), und wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG. Optionen Beschreibung RICHTUNG Definiert den Relaisstatus, wenn der Prozesswert größer als der Sollwert ist. HOCH (Standard): Schaltet das Relais ein, wenn der Prozesswert größer als der Sollwert ist.
  • Page 37 8. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option PROCESS EVENT (Ereignis verarbeiten), und wählen Sie dann im Menü AKTIVIERUNG die gewünschten Optionen. Hinweis: Es kann mehr als eine Option ausgewählt werden. Optionen Beschreibung MEASURING (Messung) 1 Schließt das Relais während des Messzyklus. MEASURING (Messung) 2 Schließt das Relais während des Messzyklus.
  • Page 38 Tabelle 2 Analysatordaten Element Definition TEMPERATUR ZELLE Temperatur der Kolorimeterzellen-Heizblöcke (idealer Bereich 49,8 °C bis 50,2 °C (121,64 °F bis 122,36 °F)) REAGENZTEMP. Temperatur des Reagenz vor Eintritt in das Kolorimeter UMGEB.TEMP. Lufttemperatur im Elektronikbereich PROBENTEMP. Temperatur der Probenvorheizung (gewöhnlich 45 °C bis 55 °C (113 °F bis 131 °F) kann aber 58 °C (136,4 °F) erreichen) AIR PRESS (LUFTDRUCK) Reagenzluftdruck in den Reagenzflaschen (idealer Bereich 3,95 bis 4,10 psi) LED AN-ZEIT...
  • Page 39 Das LINK2SC-Verfahren ist ein sicheres Verfahren für den Datenaustausch zwischen Prozesssonden, Analysatoren und LINK2SC-kompatiblen Laborgeräten. Verwenden Sie für den Datenaustausch eine SD-Speicherkarte. Eine ausführliche Beschreibung des LINK2SC-Verfahrens finden Sie in der LINK2SC-Dokumentation unter http://www.hach.com. 1. Drücken Sie auf Menü, und wählen Sie LINK2SC. 2. Wählen Sie eine Option.
  • Page 40 1. Installieren Sie die SD-Karte (siehe Abbildung 4 auf Seite 25). 2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ. Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung SOFTWARE Wird angezeigt, wenn die SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält. Wählen Sie UPGRADEN (bedingt) das Gerät für die Aktualisierung.
  • Page 41 Reagenz-Grundwert nicht präzise, stellt der Analysator während des normalen Betriebs keine zuverlässigen Messergebnisse bereit. Hinweis: Wenden Sie ZERO CAL (Nullpunkt kalibrieren) nicht bei Hach Reagenzien an. Der Reagenz- Grundwert von Hach Reagenzien (Molybdat) wird unter kontrollierten Bedingungen im Werk ermittelt und ist sehr genau.
  • Page 42 Geben Sie den korrekten Reagenz-Grundwert für Hach Reagenzien mithilfe der Option OVERRIDE CALIBRATION (Kalibrierung umgehen) ein (siehe Kalibrierung auf Seite 40). 3. Der Messstatus wird angezeigt. Wählen Sie JA, um den aktuellen Messzyklus zu unterbrechen und die Kalibrierung sofort zu starten. Wählen Sie NEIN, um den aktuellen Messzyklus vor dem Starten der Kalibrierung abzuschließen.
  • Page 43 Sommario Interfaccia utente e navigazione a pagina 43 Configurazione delle uscite a pagina 54 Avvio a pagina 46 Visualizzazione dati a pagina 59 Configurazione di reagenti e soluzioni standard Utilizzo di una scheda SD a pagina 61 a pagina 50 Misurazione di un campione manuale o di una Calibrazione a pagina 62...
  • Page 44 Figura 2 Schermata di misurazione 1 Home (schermata di misurazione principale) 6 Relè (seconda icona mostrata in caso di installazione di relè aggiuntivi) 2 Canale di misurazione 7 Parametro 3 Attività (mostrata durante una misurazione o un 8 Valore di misurazione processo di calibrazione) 4 Promemoria (di un'attività...
  • Page 45 Colore Significato dei colori della barra Significato dei colori della barra indicatrice della indicatrice della manutenzione qualità di misurazione Verde Ancora almeno 45 giorni fino al successivo Il sistema è in buone condizioni e la percentuale dello intervento di manutenzione necessario. stato è...
  • Page 46 Figura 4 Interruttore di accensione e scheda SD 1 Spia di stato 3 Spia LED analizzatore ON/OFF 2 Interruttore di accensione (SU = acceso) 4 Slot per scheda SD Spia di stato Quando l'interruttore di accensione dell'analizzatore è inserito, la spia di stato è accesa. Fare riferimento a Tabella Tabella 1 Definizioni di spia di stato...
  • Page 47 1. Aggiungere circa metà quantità di acqua deionizzata al matraccio tarato. 2. Peso di 100 g di sodio molibdato diidrato. Aggiungere il sodio molibdato diidrato al matraccio. La soluzione si riscalda. 3. Agitare la soluzione fino a quando il reagente non si dissolve completamente 4.
  • Page 48 Preparazione del reagente 4 Utilizzare i protocolli standard di laboratorio durante la preparazione. Elementi da procurarsi: • Acido solforico concentrato, H , 95–97%, qualità analitica, 90 mL • Cilindro graduato da 100 ml • Matraccio tarato, 2 l • Imbuto da laboratorio •...
  • Page 49 Avvio della configurazione dell'analizzatore Alla prima accensione dell'analizzatore o all'accensione dopo la configurazione delle impostazioni predefinite, procedere come segue: 1. Selezionare la LINGUA applicabile. 2. Selezionare FORMAT GIORNO 3. Impostare DATA e ORA. 4. Quando richiesto, confermare selezionando SI per configurare l'analizzatore. Nota: L'analizzatore rimane nella modalità...
  • Page 50 (Invio), quindi selezionare USER PREPARED STANDARDS (REAG. PREP. DA UTENTE) in presenza di soluzioni standard preparate in sede. Selezionare HACH PREPARED STANDARDS (REAG. PREP. DA HACH) in presenza di soluzioni standard preparate dal produttore. Questa selezione è importate per eseguire misurazioni accurate.
  • Page 51 Opzione Descrizione RESET CLEANING SOLUTION Consente di impostare il volume della soluzione di pulizia nel relativo LEVELS (REIMPOSTA LIVELLI flacone al valore massimo. SOLUZIONE DI PULIZIA/DISPOSITIVO DI PULIZIA) PRIME REAGENTS (ADESCA Avvia il flusso di tutti i reagenti attraverso il tubo e il sistema di valvole. REAGENTI) IMPORTANTE: adescare i reagenti ogni volta che vengono sostituiti per rimuovere eventuali bolle e spingere i nuovi reagenti...
  • Page 52 Configurazione del sistema Le impostazioni di configurazione possono essere modificate dal menu SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA) o dalla configurazione dell'analizzatore. Fare riferimento a Avvio della configurazione dell'analizzatore a pagina 49. 1. Selezionare SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA). 2. Premere menu e selezionare SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA). 3.
  • Page 53 Opzione Descrizione SETUP OUTPUTS (IMPOSTA Consente di selezionare e impostare la configurazione 4–20 mA, USCITE) configurare il relè e la modalità di mantenimento errore. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Configurazione delle uscite a pagina 54. SETUP NETWORK (IMPOSTA Visualizzata solo se è installata la scheda di rete. Le schede di rete RETE) (condizionale) supportate sono Modbus, Profibus e HART.
  • Page 54 Opzione Descrizione SET UNITS (IMPOSTA UNITÀ) Consente di immettere il nome dell'unità (massimo 5 caratteri). SET PARAMETER (IMPOSTA Consente di immettere il nome della misurazione (massimo PRAMETRO) 5 caratteri). Configurazione delle uscite Configurazione del modulo 4-20 mA 1. Premere menu e selezionare SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA)>SETUP OUTPUTS (IMPOSTA USCITE)>4–20mA SETUP (CONFIGURA 4–20mA).
  • Page 55 4. Selezionare SET FUNCTION (IMPOSTA FUNZIONI)>PID CONTROL (CONTROLLO PID), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu ACTIVATION (ATTIVAZIONE). Opzione Descrizione SET MODE (IMPOSTA AUTO—il segnale viene controllato automaticamente dall'algoritmo quando MOD.) l'analizzatore utilizza ingressi proporzionali, integrali e derivativi. MANUAL (MANUALE)—il segnale viene controllato dall'utente. Per modificare manualmente il segnale, cambiare il valore della percentuale in MANUAL OUTPUT (USCITA MANUALE).
  • Page 56 Configurazione del relè 1. Premere menu e selezionare SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA)>SETUP OUTPUTS (IMPOSTA USCITE)>RELAY SETUP (IMPOSTAZIONE RELÈ). 2. Selezionare il relè. 3. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione ACTIVATION Le voci dell'elenco del menu variano in base alla funzione selezionata. Per (ATTIVAZIONE) ulteriori informazioni, fare riferimento a Opzioni di attivazione del relè...
  • Page 57 Opzione Descrizione OFF DELAY (RITARDO Imposta un ritardo (0–300 secondi) di disinserimento del relè (valore DISINSERIMENTO) predefinito = 5 secondi). ON DELAY (RITARDO Imposta un ritardo (0–300 secondi) di inserimento del relè (valore predefinito INSERIMENTO) = 5 secondi). 4. Selezionare FEEDER CONTROL (CONTROLLO ALIMENTATORE) nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu ACTIVATION (ATTIVAZIONE).
  • Page 58 Opzione Descrizione START TIME (ORA DI AVVIO) Consente di impostare l'ora di avvio. INTERVAL (INTERVALLO) Consente di impostare l'intervallo tra i cicli di attivazione (valore predefinito = 5 min). DURATION (DURATA) Consente di impostare il periodo di tempo di attivazione del relè (valore predefinito = 30 sec).
  • Page 59 Visualizzazione dati L'analizzatore memorizza un massimo di 18.000 punti di dati. Una volta raggiunto questo numero, i punti di dati più vecchi vengono sovrascritti dai dati nuovi. 1. Selezionare VIEW DATA (MOSTRA DATI). 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione ANALYZER DATA (DATI Mostra informazioni sullo stato dell'analizzatore (fare riferimento alla ANAL.) Tabella...
  • Page 60 Tabella 2 Dati analizzatore (continua) Elemento Definizione FAN SPEED (VEL. VENT.) La velocità della ventola. LEAK COUNTS (CONT. PERDITE) Indicazione delle possibili perdite di liquido (range 0 - 1023). Un conteggio superiore a 511 indica una perdita di flusso Tabella 3 Dati misurazione Elemento Definizione LAST MEAS CHANNEL (ULTIMO CANALE...
  • Page 61 LINK2SC. Utilizzare una scheda di memoria SD per lo scambio dei dati. Per una descrizione dettagliata della procedura LINK2SC , fare riferimento alla documentazione LINK2SC disponibile sul sito Web http://www.hach.com. 1. Premere menu e selezionare LINK2SC.
  • Page 62 è preciso, l'analizzatore non fornirà risultati accurati durante il normale funzionamento. Nota: Non utilizzare l'opzione ZERO CAL (CALIBR ZERO) con i reagenti Hach. Il valore del bianco dei reagenti Hach (molibdato) viene misurato in condizioni controllate in fabbrica ed è estremamente preciso. Per immettere...
  • Page 63 è preciso, l'analizzatore non fornirà risultati accurati durante il normale funzionamento. Nota: Non utilizzare l'opzione ZERO CAL (CALIBR ZERO) con i reagenti Hach. Il valore del bianco dei reagenti Hach (molibdato) viene misurato in condizioni controllate in fabbrica ed è estremamente preciso. Per immettere il valore del bianco dei reagenti Hach, utilizzare l'opzione OVERRIDE CALIBRATION (IGNORA CAL.) (fare...
  • Page 64 Table des matières Interface utilisateur et navigation à la page 64 Configurer les sorties à la page 74 Mise en marche à la page 67 Affichage des données à la page 78 Configurer les réactifs et les étalons à la page 71 Utiliser une carte SD à...
  • Page 65 Figure 2 Ecran de mesure 1 Accueil (écran de mesure principal) 6 Relais (seconde icône affichée lorsqu'un relais supplémentaire est installé) 2 Canal de mesure 7 Paramètre 3 Activité (pendant une mesure ou un processus 8 Valeur de mesure d'étalonnage) 4 Rappel (pour une tâche de maintenance) 9 Nom du canal 5 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée)
  • Page 66 Formats d'affichage supplémentaires A partir de l'écran de mesure principal, d'autres formats d'affichage sont disponibles : • Analyseurs à canal unique : • Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour basculer entre l'écran principal et l'interface graphique. • Analyseurs à plusieurs canaux : •...
  • Page 67 Figure 4 Interrupteur et carte SD 1 Voyant d'état 3 Témoin de mise sous/hors tension de l'analyseur 2 Interrupteur (levé : sous tension) 4 Logement de la carte SD Voyant d'état Lorsque l'analyseur est sous tension, un témoin d'indicateur d'état est allumé. Voir Tableau Tableau 1 Définitions des voyants Couleur...
  • Page 68 3. Mélangez la solution jusqu'à ce que le réactif soit entièrement dissous. 4. Laissez la température de la solution diminuer jusqu'à environ 25 °C. 5. Diluez jusqu’au repère avec de l’eau désionisée. Mélangez soigneusement. 6. Ajoutez la solution dans le flacon de l'analyseur. Insérez le dispositif d'étanchéité et mettez le bouchon.
  • Page 69 Eléments à réunir : • Acide sulfurique concentré, H , 95-97 %, qualité analytique, 90 ml • Cylindre gradué, 100 ml • Fiole volumétrique, 2 l • Entonnoir de laboratoire • Eau déminéralisée, 2 l • Bouteille de l'analyseur R4 1.
  • Page 70 4. Lorsque vous y êtes invité, confirmez avec OUI pour configurer l'analyseur. Remarque : l'analyseur reste en mode d'initialisation jusqu'à ce que la configuration se termine. 5. Sélectionnez le canal. 6. Sélectionnez le mode de mesure. 7. Les résultats de configuration pour le canal, le débit d'échantillon, la pression d'échantillon et le débit minimum sont affichés.
  • Page 71 UTILISATEUR si les réactifs ont été préparés en interne. Sélectionnez REACTIF HACH si les réactifs ont été préparés par le fabricant. Ce choix est important pour l'obtention de mesures précises ! Saisissez la valeur de blanc réactif des réactifs Hach.
  • Page 72 Mesurer un échantillon ponctuel ou un étalon Utilisez l'entonnoir d'échantillon ponctuel pour mesurer les échantillons ponctuels d'autres zones dans le système ou pour mesurer un étalon dans le cadre d'une vérification d'étalonnage. 1. Recueillez 250 à 500 ml d'échantillon ou d'étalon dans un récipient propre. 2.
  • Page 73 Option Description ECHANTILLON Permet de définir l'opération réalisée lorsqu'aucun échantillon n'est détecté. MANQUANT Options : TEMPOR. MARCHE (défaut) ou TEMPOR. REPOS. TEMPOR. MARCHE : l'instrument attend la fin du cycle de mesure et passe au prochain échantillon dans la séquence.l'instrument attendTEMPOR. REPOS : l'instrument attend 10 secondes puis passe au prochain échantillon dans la séquence.
  • Page 74 Configurer le calcul Configurez des variables, paramètres, unités et formules pour l'analyseur. 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CALCUL. 2. Sélectionnez une option. Option Description DEF VARIABLE X Permet de sélectionner le capteur se rapportant à la variable X. CHOIX PARAM.X Permet de sélectionner le paramètre se rapportant à...
  • Page 75 Options d'activation 4-20 mA 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME>PROGR. SORTIES>PROGR. 4-20 mA. 2. Sélectionnez l'option SORTIE applicable. 3. Sélectionnez MODE > REG. LINEAIRE, puis les options voulues dans le menu ACTIVATION. Option Description DÉFINIR LA VALEUR Permet de définir la valeur basse de la plage de mesure.
  • Page 76 Progr. relais 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME>PROGR. SORTIES>PROGR. RELAIS. 2. Sélectionnez le relais. 3. Sélectionnez une option. Option Description CONFIGURATION Les éléments de la liste de menu changent selon la fonction sélectionnée. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Options d'activation des relais à...
  • Page 77 4. Sélectionnez REGULATION dans le menu FUNCTION (FONCTION), puis les options applicables dans le menu CONFIGURATION. Option Description ACTIF HAUT/BAS Spécifie l'état du relais si la valeur de traitement est plus élevée que le point de consigne. HIGH (HAUT) (par défaut) : le relais est activé lorsque la valeur de process dépasse le point de consigne.
  • Page 78 8. Sélectionnez EVENEM. TRAIT. dans le menu FONCTION puis sélectionnez les options applicables dans le menu ACTIVATION. Remarque : Il est possible de sélectionner plusieurs options. Option Description MESURE 1 Ferme le relais pendant le cycle de mesure. MESURE 2 Ferme le relais pendant le cycle de mesure.
  • Page 79 Tableau 2 Données de l'analyseur Elément Définition TEMP CELLULE Température du bloc de chauffage de cellule du colorimètre (idéalement entre 49,8 et 50,2 °C (121,64 et 122,36 °F)) TEMP. REACTIF Température du réactif avant sa pénétration dans le colorimètre TEMP. AMB. Température de l'air dans le compartiment électronique TEMP.
  • Page 80 LINK2SC. Utilisez une carte mémoire SD pour l'échange de données. Reportez-vous à la documentation sur LINK2SC sur http://www.hach.com, pour obtenir une description détaillée de la procédure LINK2SC. 1. Appuyez sur menu et sélectionnez LINK2SC.
  • Page 81 1. Installez la carte SD (reportez-vous à la Figure 4 à la page 67). 2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU PRINCIPAL. Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée. 3. Sélectionnez une option. Option Description METTRE À...
  • Page 82 Remarque : N'utilisez pas ZERO CAL (étalonnage du zéro) avec des réactifs Hach. La valeur du blanc réactif des réactifs Hach (mobdylate) est mesurée dans des conditions contrôlées en usine et est très précise. Pour saisir la valeur du blanc réactif pour les réactifs Hach, utilisez l'option OVERRIDE CALIBRATION (étalonnage...
  • Page 83 Hach, utilisez l'option OVERRIDE CALIBRATION (étalonnage priorité) (voir Etalonnage à la page 81). 3. L'état de la mesure est affiché. Sélectionnez OUI pour interrompre le cycle de mesure actuel et lancer immédiatement l'étalonnage. Sélectionnez NON pour attendre que le cycle de mesure actuel se termine avant que l'étalonnage commence.
  • Page 84 Tabla de contenidos Interfaz del usuario y navegación en la página 84 Configuración de las salidas en la página 94 Puesta en marcha en la página 87 Visualización de datos en la página 99 Configuración de reactivos y estándares Uso de una tarjeta SD en la página 102 en la página 91 Medición de una muestra manual o estándar...
  • Page 85 Figura 2 Pantalla de medición 1 Home (Inicio) (pantalla de medición principal) 6 Relés (el segundo icono se muestra si se instala relés adicionales) 2 Canal de medición 7 Parámetro 3 Actividad (se muestra durante un proceso de 8 Valor de medición medición o calibración) 4 Recordatorio (para una tarea de mantenimiento) 9 Nombre del canal...
  • Page 86 Color Significado del color en la barra Significado del color en la barra indicadora de indicadora de mantenimiento calidad de la medición Verde La próxima tarea de mantenimiento no será El sistema está en buen estado de funcionamiento y el necesaria hasta que pasen al menos porcentaje de estado es superior al 75%.
  • Page 87 Figura 4 Interruptor de encendido y tarjeta SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de encendido/apagado del analizador 2 Interruptor de encendido (Arriba = Encendido) 4 Ranura de la tarjeta SD Luz indicadora de estado Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla Tabla 1 Definiciones del indicador de estado Color de la luz Definición...
  • Page 88 1. Añada aproximadamente la mitad del contenido de agua desionizada al matraz volumétrico. 2. Pese 100 g de molibdato sódico dihidratado. Añada molibdato sódico dihidratado al matraz. La solución se calienta. 3. Remueva la solución hasta que el reactivo se disuelva completamente. 4.
  • Page 89 Recopilación de elementos: • Ácido sulfúrico concentrado, H , 95–97%, calidad analítica, 90 ml • Cilindro graduado, 100 ml • Matraz volumétrico, 2 l • Embudo de laboratorio • Agua desionizada, 2 l • Botella de analizador #R4 1. Añada aproximadamente la mitad del contenido de agua desionizada al matraz volumétrico. 2.
  • Page 90 4. Cuando se le solicite, confirme con YES (Sí) para configurar el analizador. Nota: El analizador permanece en modo de inicialización hasta que finaliza la configuración. 5. Seleccione el canal. 6. Seleccione el modo de medición. 7. Se muestran los resultados de configuración para el canal, el caudal de muestra, la presión de muestra y el caudal mínimo.
  • Page 91 IMPORTANTE: asegúrese de pulsar enter (Intro) y de seleccionar REACT PREP POR USUARIO a continuación, si los reactivos se prepararon internamente. Seleccione REACT PREP POR HACH si los reactivos los preparó el fabricante. Esta selección es importante para la obtención de mediciones precisas.
  • Page 92 • GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL DENTRO): esta opción se utiliza para medir una muestra o estándar externos. • OBT MUESTRA FUERA: esta opción se utiliza para extraer una muestra directamente de una línea de muestra para un análisis externo. Medición de una muestra manual o estándar Utilice el embudo de muestra manual para medir las muestras manuales tomadas de otras áreas del sistema o para medir un estándar para una verificación de calibración.
  • Page 93 Opción Descripción EDITAR NOMBRE CANAL Cambia el nombre de la corriente de muestra que se muestra en la pantalla de medición (10 caracteres como máximo). CONFIG Inicia o detiene las mediciones para corrientes de muestra individuales. SECUENCIADOR Establece el orden de medición de las corrientes de muestra cuando hay más (opcional) de una corriente de muestra.
  • Page 94 Gestión de dispositivos Instale o elimine los módulos de entrada. 1. Pulse menu (menú) y seleccione MANAGE DEVICES (ADMINISTRAR DISPOSITIVOS). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EXPLORAR DISPOSITIVOS El sistema muestra los dispositivos conectados. Nota: Si no hay ningún dispositivo conectado, el sistema vuelve a la pantalla de medición principal.
  • Page 95 Opción Descripción SET PARAMETER Seleccione el canal de medición de la lista. (Configurar parámetro) SET FUNCTION Seleccione una función. Las demás opciones varían según la función que se elija. (Configurar función) LINEAR CONTROL (Control lineal): la señal depende en forma lineal del valor de proceso.
  • Page 96 Opción Descripción DERIVATIVE Establece un valor que se ajusta en caso de oscilación del proceso. La mayoría de (Derivativo) las aplicaciones se pueden controlar sin utilizar el valor derivativo. TIEMPO DE Establece el valor para detener el control de PID durante un período de tiempo TRÁNSITO seleccionado cuando la muestra se desplaza de la bomba de control al sensor de medición.
  • Page 97 Opción Descripción SET TRANSFER Selecciona activo o inactivo. (Configurar transferencia) FAIL SAFE (A prueba Selecciona sí o no. de fallos) Opciones de activación del relé 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ). 2.
  • Page 98 Opción Descripción OFF DELAY (Retardo de Establece un tiempo de retardo para desactivar el relé (valor desactivación) predeterminado = 5 segundos). ON DELAY (Retardo de Establece un tiempo de retardo para desactivar el relé (valor activación) predeterminado = 5 segundos). 5.
  • Page 99 Opción Descripción MEASURING 3 (MEDICIÓN 3) Cierra el relé durante el ciclo de medición. MEASURING 4 (MEDICIÓN 4) Cierra el relé durante el ciclo de medición. MEASURING 5 (MEDICIÓN 5) Cierra el relé durante el ciclo de medición. MEASURING 6 (MEDICIÓN 6) Cierra el relé...
  • Page 100 Tabla 2 Datos del analizador Elemento Definición CELL TEMP (TEMP Temperatura del calefactor del bloque de la cubeta del colorímetro CUBETA) (preferentemente de 49;8 °C a 50,2 °C (de 121,64 °F a 122,36 °F)) (TEMP CUBETA 1) (TEMP CUBETA 1) TEMP REACTIV Temperatura del reactivo antes de que se introduzca en el colorímetro TEMP AMBIENT...
  • Page 101 El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con instrumentos de laboratorio. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC.
  • Page 102 Uso de una tarjeta SD Utilice una tarjeta de memoria SD para actualizar el software y el firmware y para descargar los registros de datos y eventos. El icono SD está visible en la barra de estado superior de la pantalla principal de medición si hay instalada una tarjeta.
  • Page 103 Nota: No utilice la función CALIBRACIÓN A CERO con reactivos de Hach. El valor del blanco del reactivo de los reactivos de Hach (molibdato) se mide en condiciones controladas en fábrica y es muy exacto. Para introducir el valor del blanco del reactivo de los reactivos de Hach, utilice la opción INVALIDAR CALIBRACIÓN...
  • Page 104 Nota: No utilice la función CALIBRACIÓN A CERO con reactivos de Hach. El valor del blanco del reactivo de los reactivos de Hach (molibdato) se mide en condiciones controladas en fábrica y es muy exacto. Para introducir el valor del blanco del reactivo de los reactivos de Hach, utilice la opción INVALIDAR CALIBRACIÓN...
  • Page 105 Índice Interface do utilizador e navegação na página 105 Configurar as saídas na página 115 Arranque na página 108 Visualizar dados na página 119 Configurar os reagentes e padrões na página 112 Utilizar um cartão SD na página 121 Medir uma amostra extemporânea ou um padrão Calibração na página 122 na página 113...
  • Page 106 Figura 2 Ecrã de medição 1 Início (ecrã de medição principal) 6 Relés (o segundo ícone apresentado se estiver instalado um relé adicional) 2 Canal de medição 7 Parâmetro 3 Actividade (indicada durante o processo de 8 Valor de medição medição ou calibração) 4 Lembrete (para uma tarefa de manutenção) 9 Nome do canal...
  • Page 107 Significado das cores da barra do Significado das cores da barra de indicação da indicador de assistência qualidade da medição Verde É necessário efectuar uma assistência O sistema está em boas condições de funcionamento e num período de, pelo menos, 45 dias. a percentagem de bom desempenho superior a 75%.
  • Page 108 Figura 4 Interruptor de alimentação e cartão SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador ON/OFF (Ligar/desligar) do analisador 2 Interruptor de alimentação (UP = ON) (Para cima = 4 Ranhura do cartão SD Ligado) Luz indicadora de estado Quando o interruptor de alimentação do analisador é...
  • Page 109 1. Deite cerca de metade da água desionizada no balão volumétrico. 2. Pese 100 g de molibdato de sódio di-hidratado. Deite no balão o molibdato de sódio di-hidratado. A solução aquece. 3. Agite a solução até o reagente dissolver por completo. 4.
  • Page 110 Itens necessários: • Ácido sulfúrico concentrado, H , 95–97%, qualidade analítica, 90 mL • Proveta graduada, 100 mL • Balão volumétrico, 2 L • Funil de laboratório • Água desionizada, 2 L • Garrafa do analisador #R4 1. Deite cerca de metade da água desionizada no balão volumétrico. 2.
  • Page 111 4. Se for seleccionado, confirme com SIM para configurar o analisador. Nota: O analisador permanece no modo de inicialização até a configuração estar concluída. 5. Seleccione o canal. 6. Seleccione o modo de medição. 7. São apresentados os resultados da configuração do canal, fluxo de amostra, pressão da amostra e fluxo mínimo.
  • Page 112 PREPARED REAGENTS (Reags. prep. pelo utiliz.) se os reagentes forem preparados a nível interno. Seleccione HACH PREPARED REAGENTS (Reagentes preparados pela Hach) se os reagentes tiverem sido preparados pelo fabricante. Esta selecção é importante para obter medições precisas! Introduza o valor do reagente vazio para reagentes Hach.
  • Page 113 Medir uma amostra extemporânea ou um padrão Utilize o funil de amostra extemporânea para medir amostras extemporâneas recolhidas de outras áreas no sistema ou para medir um padrão para a verificação de uma calibração. 1. Recolha 250–500 mL da amostra ou padrão num recipiente limpo. 2.
  • Page 114 Opção Descrição AMOSTRA AUSENTE Define a operação que ocorre se não for detectada nenhuma amostra. Opções: COM ATRASO (padrão) ou SEM ATRASO. COM ATRASO: o instrumento aguarda o que resta do ciclo de medição e, em seguida, avança para a próxima amostra na sequência.
  • Page 115 Configurar o cálculo Configura variáveis, parâmetros, unidades e fórmulas para o analisador. 1. Prima menu e seleccione CÁLCULO. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição CFG VARIÁVEL X Selecciona o sensor relacionado com a variável X. DEFINIR PARÂM. X Selecciona o parâmetro relacionado com a variável X. CFG VARIÁVEL Y Selecciona o sensor relacionado com a variável Y.
  • Page 116 Opções de activação de 4–20 mA 1. Prima menu e seleccione CONFIGURAÇÃO SISTEMA>CONFIGURAÇÃO SAÍDAS>CONFIGURAÇÃO 4–20mA. 2. Seleccione a SAÍDA aplicável. 3. Seleccione CFG FUNÇÃO>CONTR LINEAR e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO. Opção Descrição AJUSTAR 4mA Define o ponto final inferior da gama da variável do processo. AJUSTAR 20mA Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama de variáveis do processo.
  • Page 117 Configuração dos relés 1. Prima menu e seleccione CONFIGURAÇÃO SISTEMA>CONFIGURAÇÃO SAÍDAS>CONFIGURAÇÃO DOS RELÉS. 2. Seleccione o relé. 3. Seleccione uma opção. Opção Descrição ATIVAÇÃO Os itens da lista de menu varia de acordo com a função seleccionada. Consulte Opções de activação do relé na página 117 para obter mais informações.
  • Page 118 4. Seleccione CONTR DOSADOR no menu FUNCTION (Função) e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO. Opção Descrição FASE Especifica o estado do relé se o valor do processo for superior ao ponto definido. HIGH (Superior) (predefinido) — activa o relé quando o valor do processo é superior ao ponto de referência.
  • Page 119 8. Seleccione PROCESSAR EVENTO no menu FUNÇÃO e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ACTIVAÇÃO. Nota: É possível seleccionar mais do que uma opção. Opção Descrição MEDIÇÃO 1 Fecha o relé durante o ciclo de medição. MEDIÇÃO 2 Fecha o relé...
  • Page 120 Tabela 2 DADOS ANALIS. Elemento Definição TEMPER. CÉLULA Temperatura do aquecedor do bloco de células do colorímetro (idealmente entre 49,8 °C e 50,2 °C (121,64 °F e 122,36 °F)) TEMPER. REAG. Temperatura do reagente antes de entrar no colorímetro TEMP. AMBIEN. Temperatura ambiente dentro da área de componentes electrónicos TEMP.
  • Page 121 LINK2SC. Utilize um cartão de memória SD para o intercâmbio de dados. Consulte a documentação do LINK2SC em http://www.hach.com para obter uma descrição pormenorizada do procedimento do LINK2SC. 1. Prima menu e seleccione LINK2SC.
  • Page 122 1. Instale o cartão SD (consulteFigura 4 na página 108). 2. Seleccione CONFIG. DO CARTÃO SD em MENU PRINCIPAL. Nota: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só é apresentada se for instalado um cartão SD. 3. Seleccione uma opção. Opção Descrição ATUALIZAR SOFTWARE Mostra quando está...
  • Page 123 Nota: Não utilize CAL ZERO com reagentes Hach. O valor do reagente vazio dos reagentes Hach (molibdato) é medido em condições controladas de fábrica e é muito exacto. Para inserir o valor do reagente vazio para reagentes Hach, utilize a opção SUBSTITUIR CALIBRAÇÃO (consulte...
  • Page 124 Obsah Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 124 Konfigurace výstupů na straně 134 Spuštění na straně 127 Zobrazení dat na straně 139 Nastavení činidel a standardů na straně 131 Použijte kartu SD na straně 141 Měření namátkového vzorku nebo standardu Kalibrace na straně...
  • Page 125 Obr. 2 Obrazovka měření 1 Domovská stránka (hlavní obrazovka měření) 6 Relé (druhá ikona je zobrazena, pokud je nainstalováno přídavné relé) 2 Kanál měření 7 Parametr 3 Aktivita (je zobrazena během procesu měření nebo 8 Hodnota měření kalibrace) 4 Připomínka (pro úlohu údržby) 9 Název kanálu 5 Karta SD (je zobrazena, pokud je vložena karta SD) 10 Název analyzátoru...
  • Page 126 Další formáty zobrazení Na hlavní obrazovce měření jsou k dispozici další formáty zobrazení: • Jednokanálové analyzátory: • Pomocí šipekVLEVO a VPRAVO můžete přepínat mezi zobrazením hlavní obrazovky a grafickým zobrazením. • Vícekanálové analyzátory: • Pomocí kláves NAHORU nebo DOLŮ můžete zobrazit měření pro další kanál v pořadí. •...
  • Page 127 Obr. 4 Vypínač napájení a karta SD 1 Stavová kontrolka 3 Kontrolka LED ZAP/VYP analyzátoru 2 Vypínač napájení (NAHOŘE = ZAPNUTO) 4 Slot karty SD Stavová kontrolka Pokud je napájení analyzátor zapnuté, stavová kontrolka svítí. Viz Tabulka Tabulka 1 Popis indikace stavové kontrolky Barva světla Popis Zelená...
  • Page 128 3. Roztok míchejte, dokud se činidlo zcela nerozpustí. 4. Nechte roztok zchladnout na teplotu přibližně 25 °C. 5. Dolijte po značku deionizovanou vodou. Kompletně rozmíchejte. 6. Vlijte roztok do láhve analyzátoru. Vložte sestavu těsnění a nasaďte uzávěr. Příprava činidla 2 Během přípravy používejte standardní...
  • Page 129 Položky k odběru: • Koncentrovaná kyselina sírová, H , 95–97%, analytická kvalita, 90 mL • Odměrný válec, 100 mL • Odměrná baňka, 2 L • Laboratorní nálevka • Deionizovaná voda, 2 L • Láhev analyzátoru č. R4 1. Do odměrné baňky nalijte přibližně polovinu deionizované vody. 2.
  • Page 130 5. Vyberte kanál. 6. Vyberte režim měření. 7. Zobrazí se výsledky nastavení pro kanál, průtok vzorku, tlak vzorku a minimální průtok. Zkontrolujte, zda jsou následující hodnoty v rámci rozsahu: • Tlak vzorku: minimálně 0,14 bar (2 psi) Poznámka: Maximální tlak je regulován tlakovým regulátorem na hodnotu 0,28 bar (4 psi). •...
  • Page 131 PREPARED REAGENTS (ČINIDLA PŘIPRAVENÁ UŽIVATELEM), pokud byla činidla připravena ve vaší organizaci. Vyberte HACH PREPARED REAGENTS (ČINIDLA PŘIPRAVENÁ SPOLEČNOSTÍ HACH), pokud byla činidla připravena výrobcem. Tato volba je důležitá pro přesnost měření! Zadejte hodnotu blanku pro činidla Hach. Viz Kalibrace na straně...
  • Page 132 Měření namátkového vzorku nebo standardu Použijte nálevku na namátkový vzorek ke změření namátkových vzorků odebraných z jiných míst systému nebo ke změření standardu za účelem ověření kalibrace. 1. Nashromážděte 250–500 mL vzorku nebo standardu do čisté nádoby. 2. Vypláchněte nálevku mimo jednotku nashromážděným vzorkem. 3.
  • Page 133 Volba Popis CONFIGURE SEQUENCER Zahájí nebo zastaví měření jednotlivých zdrojů vzorků. Nastaví pořadí (KONFIGURACE ŘADIČE) měření zdrojů vzorků, pokud existuje více než jeden zdroj vzorku. (volitelné) SAMPLE MISSING (CHYBÍ Nastavení operace, která bude provedena v případě detekce chybějícího VZOREK) vzorku. Možnosti: ON DELAY (ZAPNUTÍ ZPOŽDĚNÍ) (výchozí) nebo OFF DELAY (VYPNUTÍ...
  • Page 134 Správa zařízení Instalace nebo odstranění vstupních modulů. 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost MANAGE DEVICES (SPRÁVA ZAŘÍZENÍ). 2. Vyberte některou z možností. Volba Popis SCAN FOR DEVICES (VYHLEDAT Systém zobrazí připojená zařízení. ZAŘÍZENÍ) Poznámka: Pokud není žádné zařízení připojeno, systém se vrátí do hlavní...
  • Page 135 Volba Popis SET PARAMETER Zvolte kanál měření ze seznamu. (NASTAVENÍ PARAMETRU) SET FUNCTION Vyberte funkci. Další možnosti se budou lišit v závislosti na zvolené funkci. (NASTAVENÍ FUNKCE) LINEAR CONTROL (LINEÁRNÍ ŘÍZENÍ) – Signál je lineárně závislý na procesní hodnotě. PID CONTROL (ŘÍZENÍ PID) – Signál funguje jako regulátor PID (Proporcionální, Integrační, Derivační).
  • Page 136 Volba Popis DERIVATIVE (DERIVAČNÍ) Nastaví hodnotu, která upraví kolísání procesu. Většinu aplikací lze řídit bez použití derivačního nastavení. TRANSIT TIME (DOBA Nastaví hodnotu pro zastavení řízení PID pro zvolenou časovou dobu, kdy PRŮCHODU) se vzorek pohybuje z řídicího čerpadla k měřicímu snímači. 5.
  • Page 137 Volba Popis SET TRANSFER Zvolte active (aktivní) nebo inactive (neaktivní). (NASTAVENÍ PŘEVEDENÍ) FAIL SAFE Zvolte yes (ano) nebo no (ne). (BEZPEČNOST PŘI PORUŠE) Možnosti aktivace relé 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > SETUP OUTPUTS (NASTAVENÍ VÝSTUPŮ) > RELAY SETUP (NASTAVENÍ RELÉ). 2.
  • Page 138 Volba Popis OFF DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení vypnutí relé (výchozí hodnota = VYPNUTÍ) 5 sekund). ON DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení zapnutí relé (výchozí hodnota = ZAPNUTÍ) 5 sekund). 5. Zvolte EVENT CONTROL (ŘÍZENÍ UDÁLOSTÍ) v nabídce FUNCTION (FUNKCE) a poté vyberte příslušné...
  • Page 139 Volba Popis MEASURING 4 (MĚŘENÍ 4) Vypne relé během cyklu měření. MEASURING 5 (MĚŘENÍ 5) Vypne relé během cyklu měření. MEASURING 6 (MĚŘENÍ 6) Vypne relé během cyklu měření. ZERO CAL (KALIBRACE NULY) Vypne relé během cyklu KALIBRACE NULY. SLOPE CAL (KALIBRACE SKLONU) Vypne relé...
  • Page 140 Tabulka 2 Data analyzátoru (pokračování) Prvek Popis AMBIENT TEMP (TEPLOTA OKOLÍ) Teplota vzduchu v oblasti elektroniky SAMPLE TEMP (TEPLOTA VZORKU) Teplota bloku předehřívače vzorku (typicky 45 °C až 55 °C (113 °F až 131 °F), ale může dosáhnout 58 °C (136,4 °F)) AIR PRESS (TLAK VZDUCHU) Tlak vzduchu činidla v lahvích s činidlem (ideálně...
  • Page 141 Procedura LINK2SC je zabezpečená metoda výměny dat mezi procesními sondami, analyzátory a laboratorními přístroji kompatibilními se standardem LINK2SC. K výměně dat použijte paměťovou kartu SD. Podrobný popis procedury LINK2SC najdete v dokumentaci LINK2SC http://www.hach.com. 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost LINK2SC (LINK2SC). 2. Vyberte některou z možností.
  • Page 142 1. Nainstalujte kartu SD (viz Obr. 4 na straně 127). 2. Zvolte SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD) v HLAVNÍ NABÍDCE. Poznámka: Možnost SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD) je zobrazena pouze je-li nainstalována karta SD. 3. Vyberte některou z možností. Volba Popis UPGRADE SOFTWARE...
  • Page 143 činidla přesná, analyzátor nebude při normálním provozu dodávat přesné výsledky. Poznámka: Nepoužívejte KALIBRACI NULY s činidly společnosti Hach. Hodnota blanku činidla u činidel Hach (molybdenan) je měřena za kontrolovaných podmínek ve výrobě a je velmi přesná. K zadání hodnoty blanku pro činidla Hach použijte možnost OVERRIDE CALIBRATION (PŘEPSAT KALIBRACI) (viz...
  • Page 144 činidla přesná, analyzátor nebude při normálním provozu dodávat přesné výsledky. Poznámka: Nepoužívejte KALIBRACI NULY s činidly společnosti Hach. Hodnota blanku činidla u činidel Hach (molybdenan) je měřena za kontrolovaných podmínek ve výrobě a je velmi přesná. K zadání hodnoty blanku pro činidla Hach použijte možnost OVERRIDE CALIBRATION (PŘEPSAT KALIBRACI) (viz...
  • Page 145 Inhoudsopgave Gebruikersinterface en navigatie op pagina 145 Uitgangen configureren op pagina 155 Opstarten op pagina 148 Gegevens bekijken op pagina 159 Reagentia en standaarden instellen op pagina 152 Een SD-kaart gebruiken op pagina 162 Een momentaan monster of standaard meten Kalibratie op pagina 162 op pagina 153...
  • Page 146 Afbeelding 2 Meetscherm 1 Home (hoofdmeetscherm) 6 Relais (tweede pictogram als er een extra relais is geïnstalleerd) 2 Meetkanaal 7 Parameter 3 Activiteit (wordt weergegeven tijdens een meting of 8 Meetwaarde kalibratieproces) 4 Herinnering (voor onderhoudswerkzaamheden) 9 Kanaalnaam 5 SD-kaart (wordt weergegeven wanneer er een SD- 10 Analysernaam kaart in het apparaat zit)) Afbeelding 3 Systeemstatusscherm...
  • Page 147 Kleur Betekenis van kleuren voor de service- Betekenis van kleuren voor de indicatiebalk voor indicatiebalk meetkwaliteit Groen Er zijn ten minste 45 dagen totdat de Het systeem verkeert in goede staat en het eerstvolgende servicetaak moet worden meetkwaliteitspercentage is hoger dan 75%. uitgevoerd.
  • Page 148 Afbeelding 4 Stroomschakelaar en SD-kaart 1 Statusindicatielampje 3 Indicatie-LED analyser AAN/UIT 2 Stroomschakelaar (OMHOOG = AAN) 4 Slot voor SD-kaart Statusindicatielampje Wanneer de stroomschakelaar van de analyser is ingeschakeld, brandt er een statusindicatielampje. Raadpleeg Tabel Tabel 1 Definities van statusindicatie Kleur van lampje Definitie Groen De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen.
  • Page 149 1. Voeg ongeveer de helft van het demi-water toe aan de volumetrische fles. 2. Weeg 100 g natriummolybdaatdihydraat. Voeg het natriummolybdaatdihydraat toe aan de fles. De oplossing wordt warm. 3. Roer in de oplossing totdat het reagens helemaal oplost. 4. Laat de temperatuur van de oplossing dalen tot ca. 25 °C. 5.
  • Page 150 Te verzamelen items: • Geconcentreerd zwavelzuur, H , 95–97%, analytische kwaliteit, 90 ml • Maatcilinder, 100 ml • Volumetrische fles, 2 L • Laboratoriumtrechter • Demi-water, 2 L • Analysefles nr. R4 1. Voeg ongeveer de helft van het demi-water toe aan de volumetrische fles. 2.
  • Page 151 4. Bevestig desgevraagd met YES (JA) om de analyser in te stellen. Opmerking: De analyser blijft in de initialisatiemodus totdat de configuratie is voltooid. 5. Selecteer het kanaal. 6. Selecteer de meetmodus. 7. De instellingsresultaten voor kanaal, monsterdebiet, monsterdruk en minimumdebiet worden weergegeven.
  • Page 152 BELANGRIJK: zorg ervoor dat u op Enter drukt, vervolgens D. GEBR. GEPREP. REAG. selecteert als u de reagentia zelf hebt voorbereid. Selecteer DOOR HACH GEPREP. REAG. als de reagentia door de fabrikant zijn voorbereid. Deze selectie is belangrijk voor nauwkeurige metingen! Voer de reagensblancowaarde voor Hach-reagentia in.
  • Page 153 • GRAB SAMPLE IN (momentaan monster in): met deze optie wordt een extern monster of een externe standaard geanalyseerd. • GRAB SAMPLE UIT: met deze optie wordt een monster rechtstreeks uit een monsterleiding genomen voor externe analyse. Een momentaan monster of standaard meten Gebruik de trechter voor momentane monsters om momentane monsters te meten die uit andere delen van het systeem zijn genomen, of om een standaard voor een kalibratieverificatie te meten.
  • Page 154 Optie Omschrijving SEQUENCER Start of stopt metingen voor afzonderlijke monsterbronnen. Stelt de CONFIGUREREN meetvolgorde van de monsterbronnen in wanneer er meer dan één (optioneel) monsterbron is. SAMPLE MISSING Stelt de actie in die plaatsvindt als er geen monster wordt gedetecteerd. (monster ontbreekt) Opties: ON DELAY (vertraging aan) (standaard) of OFF DELAY (vertraging uit).
  • Page 155 Berekening instellen Stelt de variabelen, parameters, eenheden en formules voor de analyser in. 1. Druk op menu en selecteer CALCULATION (berekening). 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving SET VARIABLE X Selecteert de sensor die betrekking heeft op variabele X. SET PARAMETER X Selecteert de parameter die betrekking heeft op variabele X. SET VARIABLE Y Selecteert de sensor die betrekking heeft op variabele Y.
  • Page 156 4–20mA-activeringsopties 1. Druk op menu en selecteer SETUP SYSTEM (systeem instellen)>SETUP OUTPUTS (uitgangen instellen)>4–20mA SETUP (instelling 4–20 mA). 2. Selecteer de beschikbare UITGANG. 3. Selecteer SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (FUNCTIE INSTELLEN>LINEAIRE REGELING) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING).
  • Page 157 Optie Omschrijving KNIEPUNTWAARDE INSTELL. Stelt de waarde in waarbij het procesvariabelenbereik wordt opgesplitst in een ander lineair segment. KNIEPUNTSTROOM INSTELL. Stelt de stroomwaarde in op de waarde van het kniepunt. Relais instellen 1. Druk op menu en selecteer SETUP SYSTEM (systeem instellen)>SETUP OUTPUTS (uitgangen instellen)>RELAY SETUP (instelling relais).
  • Page 158 Optie Omschrijving OFF DELAY Stelt een vertragingstijd (0–300 seconden) in voor deactivering van het relais (standaard = 5 seconden). ON DELAY Stelt een vertragingstijd (0–300 seconden) in voor activering van het relais (standaard = 5 seconden). 4. Selecteer FEEDER CONTROL (VOEDINGSREGELING) in het menu FUNCTION (FUNCTIE) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING).
  • Page 159 7. Selecteer WARNING (WAARSCHUWING) in het menu FUNCTION (FUNCTIE) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING). Optie Omschrijving WARNING LEVEL Stelt het niveau voor activering van de waarschuwing in en start van toepassing zijnde afzonderlijke waarschuwingen.
  • Page 160 Optie Omschrijving MEETGEGEVENS Toont meetinformatie (raadpleeg Tabel LOG-GEGEVENS Selecteert het gegevenslogboek en/of het gebeurtenissenlogboek. DATA LOG (GEGEVENSLOGBOEK) – toont de meetwaarden. Selecteer starttijd, aantal uren en/of aantal meetwaarden. EVENT LOG (gebeurtenissenlogboek)—toont alle analyserinformatie (bijv. alarmen, waarschuwingen, configuratiewijzigingen, enz.). Selecteer starttijd, aantal uren en/of aantal meetwaarden. Tabel 2 Analysergegevens Element Definitie...
  • Page 161 De LINK2SC-procedure is een veilige methode voor uitwisseling van gegevens tussen processensoren, analysers en met LINK2SC compatibele laboratoriuminstrumenten. Gebruik een SD-geheugenkaart voor de gegevensuitwisseling. Raadpleeg de LINK2SC-documentatie op http://www.hach.com voor een uitvoerige beschrijving van de LINK2SC-procedure. 1. Druk op menu en selecteer LINK2SC.
  • Page 162 Optie Omschrijving MIN TAAK-ID Specificeert de minimumwaarde voor het ID-nummerbereik. MAX TAAK-ID Specificeert de maximumwaarde voor het ID-nummerbereik. Een SD-kaart gebruiken Gebruik een SD-geheugenkaart om de software en firmware te updaten en de gebeurtenissen- en gegevenslogboeken te downloaden. Het SD-pictogram is zichtbaar in de bovenste statusbalk van het hoofdmeetscherm wanneer er een kaart is geïnstalleerd.
  • Page 163 Opmerking: Gebruik ZERO CAL (nulkalibratie) niet met reagentia van Hach. De reagensblancowaarde van de reagentia van Hach (molybdaat) wordt gemeten onder gecontroleerde omstandigheden in de fabriek en is zeer nauwkeurig. Gebruik de optie OVERRIDE CALIBRATION (kalibratie overschrijven) om de...
  • Page 164 Opmerking: Gebruik ZERO CAL (nulkalibratie) niet met reagentia van Hach. De reagensblancowaarde van de reagentia van Hach (molybdaat) wordt gemeten onder gecontroleerde omstandigheden in de fabriek en is zeer nauwkeurig. Gebruik de optie OVERRIDE CALIBRATION (kalibratie overschrijven) om de...
  • Page 165 Indholdsfortegnelse Brugergrænseflade og navigation på side 165 Konfigurer output på side 175 Startup (Opstart) på side 168 Få vist data på side 180 Opsætning af reagenser og standarder på side 172 Brug et SD-kort på side 182 Mål en stikprøve eller standard på...
  • Page 166 Figur 2 Målingsskærmbillede 1 Hjem (hovedskærmbilledet for måling) 6 Relæer (andet ikon vises, hvis der er et yderligere relæ installeret) 2 Målekanal 7 Parameter 3 Aktivitet (vises under måling eller kalibrering) 8 Måleværdi 4 Påmindelse (om vedligeholdelsesopgave) 9 Kanalens navn 5 SD-kort (vises, når der isættes et SD-kort) 10 Analysatorens navn Figur 3 Skærmbillede for systemstatus...
  • Page 167 Yderligere skærmvisninger I hovedskærmbilledet for måling findes der flere yderligere skærmvisninger: • Analysatorer med en enkelt kanal: • Tryk på VENSTRE og HØJRE pil for at skifte mellem hoveddisplayet og et grafisk display. • Analysatorer med flere kanaler: • Tryk på tasten OP eller tasten NED for at få vist målingen fra den foregående eller næste kanal i rækken.
  • Page 168 Figur 4 Tænd/sluk-knap og SD-kort 1 Statusindikatorlys 3 Analysatorens lysdiode for TÆNDT/SLUKKET 2 Tænd/sluk-knap (OP = TÆNDT) 4 SD-kortåbning Statusindikatorlys Når der tændes på analysator tænd/sluk-knap, tændes der et statusindikatorlys. Se Tabel Tabel 1 Definitioner for statusindikator Lysets farve Definition Grøn Analysatoren er i drift, og der er ingen aktive advarsler, fejl eller påmindelser.
  • Page 169 3. Omrør opløsningen, indtil reagenset er helt opløst. 4. Lad opløsningens temperatur falde til ca. 25 °C. 5. Fortynd til mærket med demineraliseret vand. Bland kraftigt. 6. Tilsæt opløsningen til analysatorflasken. Sæt forseglingen på plads, og sæt hætten på. Fremstil reagens 2 Anvend standard laboratorieprotokoller under klargøringen.
  • Page 170 Følgende skal anvendes: • Koncentreret svovlsyre, H , 95–97 %, analytisk kvalitet, 90 mL • Gradueret cylinder, 100 mL • Målekolbe, 2 l • Laboratorietragt • Demineraliseret vand, 2 l • Analysatorflaske #R4 1. Fyld ca. halvdelen af det demineraliserede vand på målekolben. 2.
  • Page 171 4. På forespørgsel bekræftes opsætningen af analysator med YES (JA). BEMÆRK: analysator forbliver i initialiseringstilstand, indtil konfigurationen er gennemført. 5. Vælg kanalen. 6. Vælg måletilstanden. 7. Opsætningsresultaterne for kanal, prøvegennemløb, prøvetryk og minimumsgennemløb vises. Sørg for at følgende værdier ligger inden for området: •...
  • Page 172 BRUGEREN), hvis reagenserne er klargjort på faciliteten. Vælg HACH PREPARED REAGENTS (REAGENSER KLARGJORT AF HACH), hvis reagenserne er klargjort af producenten. Det er vigtigt at foretage dette valg af hensyn til målingernes nøjagtighed! Angiv reagensets blindværdi for Hach reagenser. Se Kalibrering på...
  • Page 173 Mål en stikprøve eller standard Brug prøvetragten til at måle prøver indsamlet fra andre områder i systemet eller måle en standard til verifikation af kalibrering. 1. Fyld 250-500 ml prøvemateriale eller standard i en ren beholder. 2. Skyl tragten uden for enheden med den indsamlede prøve. 3.
  • Page 174 Valgmulighed Beskrivelse SAMPLE MISSING (PRØVE Angiver handlingen, hvis der ikke registreres en prøve MANGLER) Valgmuligheder: ON DELAY (TÆNDT DØDTID) (standard) eller OFF DELAY (SLUKKET DØDTID). ON DELAY (TÆNDT DØDTID): Instrumentet venter på resten af målecyklussen og går derefter videre til næste prøve i sekvensen. OFF DELAY (SLUKKET DØDTID): Instrumentet venter i 10 sekunder og går derefter videre til næste prøve i sekvensen.
  • Page 175 Administrer udstyr Installer eller afinstaller inputmoduler 1. Tryk på menu, og vælg MANAGE DEVICES (ADMINISTRER UDSTYR). 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse SCAN FOR DEVICES (SKAN FOR Systemet viser det forbundne udstyr. UDSTYR) BEMÆRK: Er der ikke forbundet noget udstyr, går systemet tilbage til hovedskærmbilledet for måling.
  • Page 176 Valgmulighed Beskrivelse SET PARAMETER Vælg målekanalen i listen. (INDSTIL PARAMETER) SET FUNCTION (INDSTIL Vælg en funktion. Yderligere muligheder vil variere, alt efter hvilken funktion der FUNKTION) er valgt. LINEAR CONTROL (LINEÆR STYRING) – Signalet er lineært afhængigt af procesværdien. PID CONTROL (PID-STYRING) – Signalet fungerer som en PID-kontrolenhed (proportional, integrerende, afledt).
  • Page 177 Valgmulighed Beskrivelse DERIVATIVE (AFLEDNING) Indstiller en værdi til justering af usikkerhed i processen. Til de fleste anvendelsesformål kan analysatoren styres uden brug af afledningsindstillingen. TRANSIT TIME (TRANSITTID) Indstiller værdien til stop af PID-kontrol for et valgt tidsrum, når prøven bevæger sig fra styrepumpen til målesensoren. 5.
  • Page 178 Relæaktiveringsfunktioner 1. Tryk på menu, og vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>OPSÆTNING AF RELÆ). 2. Vælg det relevante relæ. 3. Vælg ALARM i menuen FUNCTION (FUNKTION), og vælg herefter den relevante funktion i menuen ACTIVATION (AKTIVERING). Valgmulighed Beskrivelse LOW ALARM (LAV...
  • Page 179 Valgmulighed Beskrivelse DEADBAND (NEUTRAL ZONE) Indstiller en forsinkelse, så relæet forbliver stabilt, når procesværdien nærmer sig indstillingspunktet. OnMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver tændt (standard = 0 min). OffMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver slukket (standard = 0 min.).
  • Page 180 Valgmulighed Beskrivelse GRAB SAMPLE (STIKPRØVE) Lukker relæet under måling af en stikprøve. MARK END OF MEASURE (MARKER Lukker relæet i 1 sekund ved afslutning af hver måling. AFSLUTNING AF MÅLING) Indstil output ved fejltilstand 1. Tryk på menu, og vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>FEJL PAUSETILSTAND).
  • Page 181 Tabel 2 Data for analysator (fortsat) Punkt Definition SAMPLE FLOW (PRØVEFLOW) Tilnærmet prøvegennemløb ind i kolorimeteret, målt under gennemskylningen SAMPLE PRESS 1 (PRØVETRYK 1) Prøvetryk for forvarmerblokken (bedst ved 2 til 4,5 psi afhængigt af det indgående prøvetryk) SAMPLE PRESS 2 (PRØVETRYK 2) Prøvetryk efter prøvens forvarmer, som bruges til at beregne prøvegennemstrømningen.
  • Page 182 Opsætning af LINK2SC LINK2SC-proceduren er en sikker metode til dataudveksling mellem processonder, analysatorer og LINK2sc-kompatible laboratorieinstrumenter. Brug et SD-hukommelseskort til dataudvekslingen. Se dokumentationen til LINK2SC vedr. http://www.hach.com for en detaljeret beskrivelse af LINK2SC- proceduren. 1. Tryk på menu, og vælg LINK2SC.
  • Page 183 Angiv en ny hældning og/eller nul-værdi (reagens blindprøve). (TILSIDESÆT KALIBRERING) Når OVERRIDE CALIBRATION (TILSIDESÆT KALIBRERING) er valgt, deaktiveres den automatiske kalibrering for den valgte indstilling. Hvis Hach-klargjorte reagenser bruges, skal du angive reagensets blindværdi fra etiketten på den molybdate reagensflaske. Dansk 183...
  • Page 184 CAL-bestemmelser til at validere reagensets blindværdi. Hvis reagensets blindværdi ikke er korrekt, giver analysatoren ikke nøjagtige resultater under normal drift. BEMÆRK: Brug ikke ZERO CAL sammen med Hach reagenser. Reagensets blindværdi for Hach reagenser (molybdat) måles under kontrollerede forhold på fabrikken og er meget nøjagtig. Brug optionen OVERRIDE CALIBRATION for at angive reagensets blindværdi for Hach reagenser, (se...
  • Page 185 Spis treści Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 185 Konfiguracja portów wyjściowych na stronie 195 Rozruch na stronie 188 Wyświetlanie danych na stronie 199 Konfiguracja odczynników i wzorców na stronie 192 Korzystanie z karty SD na stronie 201 Pomiar próbki reprezentatywnej lub wzorca Kalibracja na stronie 202 na stronie 193...
  • Page 186 Rysunek 2 Ekran pomiarów 1 Ekran główny (pomiarów) 6 Przekaźniki (druga ikona będzie widoczna po zamontowaniu dodatkowego przekaźnika) 2 Kanał dla pomiarów 7 Parametr 3 Aktywność (podczas pomiarów lub kalibracji) 8 Wartość pomiaru 4 Przypomnienie (o czynnościach konserwacyjnych) 9 Nazwa kanału 5 Karta SD (pojawia się...
  • Page 187 Dodatkowe formaty wyświetlania Z poziomu głównego ekranu pomiarowego dostępne są dodatkowe formaty wyświetlania: • Analizatory jednokanałowe: • Wciśnięcie strzałki w lewo lub w prawo pozwala na przełączanie pomiędzy widokiem głównym i trybem graficznym. • Analizatory wielokanałowe: • Wciśnięcie strzałki w górę lub w dół pozwala wyświetlić pomiary dla poprzedniego lub następnego kanału.
  • Page 188 Rysunek 4 Przełącznik zasilania i gniazdo kart SD 1 Lampka wskaźnika statusu 3 Dioda wskaźnika zasilania analizatora 2 Przełącznik zasilania (pozycja do góry = wł.) 4 Gniazdo kart SD Lampka wskaźnika statusu Gdy analizator jest podłączony do zasilania, świeci się lampka wskaźnika statusu urządzenia. Patrz rozdział...
  • Page 189 1. Dodaj ok. połowę łącznej ilości dejonizowanej wody do kolby pomiarowej. 2. Odmierz 100 g dihydratu molibdenianu (VI) sodu. Dodaj dihydrat molibdenianu (VI) sodu do kolby. Roztwór stanie się ciepły. 3. Mieszaj roztwór, dopóki odczynnik nie rozpuści się do końca. 4.
  • Page 190 Elementy do zebrania: • Stężony kwas siarkowy (VI), H , 95-97%, jakość laboratoryjna do analizy, 90 ml • Menzura 100 ml • Kolba pomiarowa 2 l • Lejek laboratoryjny • Woda dejonizowana 2 l • Butla analizatora #R4 1. Dodaj ok. połowę łącznej ilości dejonizowanej wody do kolby pomiarowej. 2.
  • Page 191 4. Gdy na ekranie pojawi się monit, wybierz opcję YES, aby skonfigurować analizator. Uwaga: analizator pozostanie w trybie inicjalizacji dopóki konfiguracja nie zostanie zakończona. 5. Wybierz kanał. 6. Wybierz tryb pomiaru. 7. Na ekranie pojawią się ustawienia konfiguracji dla kanału, przepływu próbki, jej ciśnienia oraz minimalnej wartości przepływu.
  • Page 192 Enter, a następnie wybrać opcję USER PREPARED REAGENTS (odczynniki przygotowane przez użytkownika), jeśli odczynniki zostały przygotowane na miejscu w laboratorium. Wybierz opcję HACH PREPARED REAGENTS (odczynniki przygotowane przez firmę Hach), jeżeli odczynniki zostały dostarczone przez producenta urządzenia. Pamiętaj — wybór odpowiedniej opcji będzie mieć...
  • Page 193 Pomiar próbki reprezentatywnej lub wzorca Skorzystaj z lejka dla próbek reprezentatywnych, aby dokonać pomiaru próbek pobranych z pozostałych obszarów w układzie lub pomiaru wzorca w ramach sprawdzania kalibracji. 1. Pobierz próbkę lub wzorzec 250–500 ml i umieść w czystym pojemniku. 2.
  • Page 194 Opcja Opis SAMPLE MISSING Umożliwia ustawienie operacji wykonywanej, jeśli próbka nie zostanie wykryta. Opcja: ON DELAY (domyślnie) lub OFF DELAY. ON DELAY: urządzenie czeka przez pozostały czas cyklu, po czym przechodzi do następnej próbki w kolejności. OFF DELAY: urządzenie czeka przez 10 sekund, po czym przechodzi do następnej próbki w kolejności.
  • Page 195 Konfiguracja obliczeń Pozwala ustalić zmienne, parametry, jednostki i wzory dla analizator. 1. Naciśnij menu i wybierz CALCULATION (Obliczenia). 2. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis SET VARIABLE X Wybór czujnika dla zmiennej X. SET PARAMETER X Wybór parametru dla zmiennej X. SET VARIABLE Y Wybór czujnika dla zmiennej Y.
  • Page 196 Port 4–20 mA — opcje aktywacji 1. Naciśnij menu i wybierz SETUP SYSTEM (Konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (Konfiguracja wyjść) > 4–20mA SETUP (Konfiguracja 4–20 mA). 2. Wybierz odpowiedni port wyjściowy (OUTPUT). 3. Wybierz opcję SET FUNCTION (ustaw funkcję) > LINEAR CONTROL (sterowanie liniowe), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION (aktywacji).
  • Page 197 Konfiguracja przekaźnika 1. Naciśnij menu i wybierz SETUP SYSTEM (Konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (Konfiguracja wyjść) > RELAY SETUP (Konfiguracja przekaźników). 2. Wybierz przekaźnik. 3. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis ACTIVATION Lista pozycji w menu zmienia się zależnie od wybranej funkcji. Więcej informacji: rozdział...
  • Page 198 4. Wybierz opcję FEEDER CONTROL (sterowanie dozownikiem) w menu FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION. Opcja Opis PHASE Określa status przekaźnika, gdy wartość procesowa jest większa od zadanej. HIGH(domyślnie) — włącza przekaźnik, gdy wartość procesowa jest większa niż zadana.
  • Page 199 8. Wybierz opcję PROCESS EVENT (Przetwarzanie zdarzenia) w menu FUNCTION (Funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION (Aktywacja). Uwaga: Można wybrać kilka opcji. Opcja Opis MEASURING 1 (Pomiar 1) Zamyka przekaźnik podczas cyklu pomiarowego. MEASURING 2 (Pomiar 2) Zamyka przekaźnik podczas cyklu pomiarowego.
  • Page 200 Tabela 2 Dane analizatora Kategoria Opis CELL TEMP Temperatura bloku grzejnego kuwety kolorymetrycznej (optymalnie od 49,8°C do 50,2°C (od 121,64°F do 122,36°F)) REAGENT TEMP Temperatura odczynnika przed wprowadzeniem do kolorymetru AMBIENT TEMP Temperatura powietrza podzespołów elektronicznych SAMPLE TEMP Temperatura układu wstępnego podgrzewania próbki (zazwyczaj 45-55 °C (113-131 °F), ale może dochodzić...
  • Page 201 Protokół LINK2SC jest metodą bezpiecznej wymiany danych pomiędzy sondami procesowymi, analizatorami i odpowiadającymi im przyrządami laboratoryjnymi. Do wymiany danych potrzebna będzie karta SD. Szczegółowy opis protokołu LINK2SC znajduje się w dokumentacji na stronie http://www.hach.com. 1. Naciśnij menu i wybierz LINK2SC. 2. Wybierz odpowiednią opcję.
  • Page 202 1. Włóż kartę SD (patrz Rysunek 4 na stronie 188). 2. Z głównego menu (MAIN MENU) wybierz opcję konfiguracji karty SD (SD CARD SETUP). Uwaga: Opcja będzie dostępna dopiero po włożeniu karty do urządzenia. 3. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis UPGRADE SOFTWARE Pokazuje, czy plik aktualizacyjny znajduje się...
  • Page 203 ślepego. Jeśli wartość odczynnika ślepego nie jest dokładna, analizator nie poda dokładnych wyników podczas normalnej pracy. Uwaga: Nie należy korzystać z opcji ZERO CAL w przypadku odczynników firmy Hach. Wartość odczynnika ślepego dla odczynników Hach (molibdenian) jest mierzona w kontrolowanych warunkach w fabryce i jest bardzo dokładna.
  • Page 204 3. Na ekranie pojawi się status pomiaru. Wybierz opcję YES, jeżeli chcesz przerwać bieżący cykl pomiarowy i rozpocząć natychmiastową kalibrację. Wybierz opcję NO i odczekaj do końca bieżącego cyklu pomiarowego, po którym nastąpi kalibracja. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. 204 Polski...
  • Page 205 Innehållsförteckning Användargränssnitt och navigering på sidan 205 Konfigurera utgångarna på sidan 215 Start på sidan 208 Visa data på sidan 219 Ställa in reagenser och standarder på sidan 212 Använda ett SD-kort på sidan 221 Mät ett manuellt prov eller standard på...
  • Page 206 Figur 2 Mätskärm 1 Hem (huvudmätfönster) 6 Reläer (andra ikonen visas om ett ytterligare relä finns installerat) 2 Mätkanal 7 Parameter 3 Aktivitet (visas under en mätnings- eller 8 Mätvärde kalibreringsprocess) 4 Påminnelse (för en underhållsaktivitet) 9 Kanalnamn 5 SD-kort (visas när ett SD-kort sätts i) 10 Analysatornamn Figur 3 Systemstatusskärm 1 Information om kalibreringsstatus...
  • Page 207 Ytterligare visningsformat Via huvudmätfönstret finns ytterligare visningsformat tillgängliga: • Analysatorer med en kanal: • Tryck på vänster och höger pilar för att växla mellan huvudskärmen och en grafisk skärm. • Analysatorer med flera kanaler: • Tryck på tangenten upp ellerner för att visa mätningen för föregående eller nästa kanal i ordningsföljden.
  • Page 208 Figur 4 Strömbrytare och SD-kort 1 Statusindikatorlampa 3 Analysatorns på/av-indikeringslampa 2 Strömbrytare (upp = på) 4 SD-kortplats Statusindikatorlampa När analysator strömbrytare är påslagen tänds en statusindikeringslampa. Se Tabell Tabell 1 Statusindikatorns definitioner Lampans färg Definition Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns. Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller påminnelser.
  • Page 209 3. Rör om i lösningen tills reagensen löses upp helt. 4. Låt lösningens temperatur minska till ca 25 °C. 5. Späd till märket med avjoniserat vatten. Blanda fullständigt. 6. Tillsätt lösningen i analysatorkolven. Sätt in tätningsmontaget och sätt på locket. Förbereda reagens 2 Använd laboratoriska standardmetoder vid förberedelsen.
  • Page 210 Artiklar som ska finnas tillgängliga: • Koncentrerad svavelsyra, H , 95–97 %, analyskvalitet, 90 mL • Graderat mått, 100 mL • Volymetrisk kolv, 2 L • Laboratorietratt • Avjoniserat vatten, 2 L • Analysatorflaska #R4 1. Tillsätt ungefär hälften av det avjoniserade vattnet till den volymetriska kolven. 2.
  • Page 211 5. Välj kanal. 6. Välj mätläge. 7. Inställningsresultaten för kanal, provflöde, provtryck och minimiflöde visas. Se till att följande värden ligger inom respektive intervall: • Provtryck: minst 0,14 bar (2 psi) Observera: Det maximala trycket regleras av en tryckregulator till 0,28 bar (4 psi). •...
  • Page 212 Anger volymen reagens i reagensflaskorna till 100 % full. VIKTIGT: tryck enter och välj ANV.PREPAR. REAGENS om reagenserna blandades lokalt. Välj HACH-PREP. REAGENS om reagenserna blandades av tillverkaren. Det här valet har stor betydelse för noggrannheten hos mätningarna! Ange reagensblankvärdet för Hach-reagenser. Se Kalibrering på...
  • Page 213 Ta ut ett prov från analysatorn Använd ett gripprovtagningsrör för att manuellt dispensera ett prov från en av provkällorna för extern analys. Provkällan mäts av analysator direkt efter dispenseringen av provet. Värdet för provkällan och jobbidentifikationsnumret visas på skärmen. 1. Välj MANUELLT PROV > MANUELLT PROV UT. 2.
  • Page 214 Alternativ Beskrivning HANTERA ENHETER Installerar eller avlägsnar indatamoduler. Mer information finns i Hantera enheter på sidan 214. INSTRUMENTINFORMATION Visar information om analysator. Se Visa instrumentinformation på sidan 220. BERÄKNING Ställ in variabler, parametrar, enheter och formler för analysator. Se Ställa in beräkningen på...
  • Page 215 Alternativ Beskrivning VÄLJ ENHETER Anger enhetsnamnet (högst 5 tecken). VÄLJ PARAMETER Anger mätningsnamnet (högst 5 tecken). Konfigurera utgångarna Inställning av 4–20 mA-modul 1. Tryck på menu och välj KONFIGURERA SYSTEM>KONFIGURERA UTGÅNGAR>KONFIGURERA 4–20 mA. 2. Välj UTGÅNG. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning AKTIVERING...
  • Page 216 Alternativ Beskrivning RELÄFUNKTION Markerar signalresultatet när processförändringar inträffar. DIREKT – signalen ökar när processen ökar. OMVÄND – signalen ökar när processen minskar. STÄLL GRÄNSV. Anger värdet för en kontrollpunkt i processen. P-BAND Anger värdet för skillnaden mellan den uppmätta signalen och det nödvändiga referensvärdet.
  • Page 217 Alternativ för reläaktivering 1. Tryck på menu och välj KONFIGURERA SYSTEM>KONFIGURERA UTGÅNGAR>KONFIGURERA RELÄ. 2. Välj tillämpligt relä. 3. Välj LARM i menyn FUNKTION och ange tillämpliga alternativ i menyn AKTIVERING. Alternativ Beskrivning MIN-LARM Ställer in värdet så att reläet slås på som svar på att mätvärdet minskar. Om exempelvis den nedre larmgränsen är 1,0 och värdet minskar till 0,9 så...
  • Page 218 Alternativ Beskrivning MIN TIMER PÅ Anger den tid som reläet är påslaget oberoende av det uppmätta värdet (standard = 0 min). MIN TIMER AV Anger den tid som reläet är avslaget oberoende av det uppmätta värdet (standard = 0 min). 6.
  • Page 219 Ställa in utsignal vid fel 1. Tryck på menu och välj KONFIGURERA SYSTEM>KONFIGURERA UTGÅNGAR>FELLÅSNINGSLÄGE. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning UTG.LÅST Pausar utmatningarna vid det senaste kända värdet om kommunikationen avbryts. ÖVERFÖR UTGÅNGAR Växlar till överföringsläget om kommunikationen avbryts. Utmatningarna överförs till ett förinställt värde.
  • Page 220 Tabell 2 Analysatordata (fortsättning) Objekt Definition REAGENS 4 Återstående mängd reagens STANDARDLÖSN. Återstående mängd standardlösning FLÄKTHAST. Ventilationsfläktens varvtal. LÄCKAGERÄKN Indikation på möjligt vätskeläckage (intervall 0 till 1 023). Värden över 511 indikerar ett vätskeläckage Tabell 3 Mätdata Objekt Definition SENASTE MÄTKANAL Senast uppmätta kanal.
  • Page 221 LINK2SC-proceduren är en säker metod för datautbytet mellan processonder, analysatorer och LINK2SC-kompatibla laboratorieinstrument. Använd ett SD-minneskort för datautbytet. Se dokumentationen för LINK2SC på http://www.hach.com, där du hittar en detaljerad beskrivning av proceduren LINK2SC. 1. Tryck på menu och välj LINK2SC.
  • Page 222 Om reagensblankvärdet inte är korrekt kommer analysatorn inte att ge korrekta resultat under normal drift. Observera: Använd inte NOLL KAL med Hach-reagenser. Reagensblankvärdet hos Hach-reagenser (molybdat) uppmäts under kontrollerade förhållanden på fabriken och är mycket exakt. Använd alternativet ÅSIDOSÄTT KALIBRERING (se...
  • Page 223 Om reagensblankvärdet inte är korrekt kommer analysatorn inte att ge korrekta resultat under normal drift. Observera: Använd inte NOLL KAL med Hach-reagenser. Reagensblankvärdet hos Hach-reagenser (molybdat) uppmäts under kontrollerade förhållanden på fabriken och är mycket exakt. Använd alternativet ÅSIDOSÄTT KALIBRERING (se...
  • Page 224 Sisällysluettelo Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 224 Lähtöjen määrittäminen sivulla 234 Käynnistys sivulla 227 Tietojen tarkasteleminen sivulla 238 Reagenssien ja standardien asetukset sivulla 231 SD-kortin käyttäminen sivulla 241 Kertanäytteen tai standardin mittaaminen sivulla 232 Kalibroiminen sivulla 241 Järjestelmän valmisteleminen sivulla 232 Turvallisuustiedot Tarkista yleiset turvallisuustiedot, vaarakuvaukset ja varoitustarrojen kuvaukset asennusoppaasta.
  • Page 225 Kuva 2 Mittausnäyttö 1 Home (aloitusnäyttö eli päämittausnäyttö) 6 Releet (toinen kuvake näytetään, jos lisärele on asennettu) 2 Mittauskanava 7 Parametri 3 Aktiivisuus (näytetään mittauksen tai 8 Mittausarvo kalibrointiprosessin aikana) 4 Muistutus (ylläpitotehtävälle) 9 Kanavan nimi 5 SD-kortti (näytetään, kun SD-kortti on asetettu 10 Analysaattorin nimi paikalleen) Kuva 3 System status (Järjestelmän tila) -näyttö...
  • Page 226 Muut näyttömuodot Päämittausnäytöstä voi ottaa käyttöön lisänäyttömuotoja: • Yksikanava-analysaattorit: • Vaihda näyttöön päänäyttö tai graafinen näyttö painamalla vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolia. • Monikanava-analysaattorit: • Kun haluat näyttää edellisen tai seuraavan kanavan mittauksen seuraavana, paina ylös tai alas osoittavaa nuolipainiketta. •...
  • Page 227 Kuva 4 Virtakytkin ja SD-kortti 1 Tilamerkkivalo 3 Analysaattorin virtamerkkivalo 2 Virtakytkin (ylös = päällä) 4 SD-korttipaikka Tilamerkkivalo Kun analysaattori virtakytkin on kytketty päälle, tilamerkkivalo palaa. Katso kohta Taulukko Taulukko 1 Tilamerkkivalon tilojen kuvaukset Valon väri Selitys Vihreä Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen Analysaattori on toiminnassa, mutta siihen liittyy varoituksia tai muistutuksia.
  • Page 228 3. Sekoita liuosta, kunnes reagenssi on liuennut kokonaan. 4. Anna liuoksen lämpötilan laskea noin 25 °C:seen. 5. Laimenna liuos merkkiin saakka deionisoidulla vedellä. Sekoita kunnolla. 6. Lisää liuos analysaattoripulloon. Laita tiiviste paikalleen ja laita pulloon korkki. Reagenssin 2 valmistaminen Näytteen valmistelussa on käytettävä tavanomaisia laboratorion toimintamenetelmiä. Tarvittavat tarvikkeet: •...
  • Page 229 Tarvittavat tarvikkeet: • väkevöity rikkihappo, H , 95–97 %, analyyttinen laatu, 90 ml • asteikollinen sylinteri, 100 ml • volumetrinen kolvi, 2 l • laboratoriosuppilo • deionisoitu vesi, 2 l • analysaattoripullo #R4. 1. Lisää noin puolet deionisoidusta vedestä volumetriseen kolviin. 2.
  • Page 230 5. Valitse kanava. 6. Valitse mittaustila. 7. Näytössä näkyvät kanavan, näytevirtauksen, näytepaineen ja vähimmäisvirtauksen asetustulokset. Varmista, että seuraavat arvot ovat arvoalueellaan: • Näytteen paine: vähintään 0,14 bar (2 psi) Huomautus: enimmäispainetta säätää paineensäädin, joka rajoittaa sen 0,28 baariin (4 psi). •...
  • Page 231 USER PREPARED REAGENTS (KÄYTTÄJÄN VALMISTAMAT REAGENSSIT), jos reagenssit valmistettiin paikan päällä. Valitse HACH PREPARED REAGENTS (HACHIN VALMISTAMAT REAGENSSIT), jos valmistaja valmisti reagenssit. Tämä valinta on tärkeä mittaustarkkuuden kannalta! Anna Hach- reagenssien reagenssinolla-arvo. Katso kohta Kalibroiminen sivulla 241. RESET STANDARD LEVELS (NOLLAA Määrittää...
  • Page 232 Kertanäytteen tai standardin mittaaminen Käytä kertanäytesuppiloa järjestelmän muilta alueilta otettujen kertanäytteiden mittaamiseen tai standardin mittaamiseen kalibroinnin vahvistusta varten. 1. Kerää 250–500 ml näytettä tai standardia puhtaaseen astiaan. 2. Huuhtele suppilo laitteen ulkopuolella kerätyllä näytteellä. 3. Aseta suppilo takaisin. 4. Valitse GRAB SAMPLE > GRAB SAMPLE IN (KERTANÄYTE > KERTANÄYTE SISÄÄN). 5.
  • Page 233 Vaihtoehto Kuvaus SAMPLE MISSING (NÄYTE Määrittää, mitä tapahtuu, jos näytettä ei havaita. Vaihtoehdot: ON PUUTTUU) DELAY (ON-VIIVE) (oletus) tai OFF DELAY (OFF-VIIVE). ON DELAY (ON-VIIVE): Instrumentti odottaa jäljellä olevan mittausjakson loppuun ja siirtyy sitten seuraavaan näytteeseen. OFF DELAY (OFF-VIIVE): Instrumentti odottaa 10 sekuntia ja siirtyy sitten seuraavaan näytteeseen. SET DATE &...
  • Page 234 Laskennan valmisteleminen Määritä analysaattori muuttujat, parametrit, yksiköt ja kaavat. 1. Paina menu-painiketta ja valitse CALCULATION (LASKENTA). 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus ANNA X Valitse muuttujaan X viittaavan anturin. PARAMETRI X Valitse muuttujaan X viittaavan parametrin. ANNA Y Valitse muuttujaan Y viittaavan anturin. PARAMETRI Y Valitse muuttujaan Y viittaavan parametrin.
  • Page 235 4–20 mA:n aktivointiasetukset 1. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > 4–20mA SETUP (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > LÄHTÖJEN ASETUKSET > 4–20 mA:n ASETUKSET). 2. Valitse haluamasi ULOSTULO. 3. Valitse ASETA TILA > LINEAARINEN ja valitse sopivat asetukset AKTIVOINTI-valikosta. Vaihtoehto Kuvaus ASETA ALARAJA...
  • Page 236 Releen asetukset 1. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > RELAY SETUP (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > LÄHTÖJEN ASETUKSET > RELEASETUKSET). 2. Valitse rele. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus AKTIVOINTI Valikon luettelokohteet muuttuvat valitulla toiminnolla. Lisätietoa saa kohdasta Releen aktivointitoiminnot sivulla 236.
  • Page 237 4. Valitse FUNCTION (TOIMINTO) -valikosta ANNOSOHJAUS ja valitse sitten haluamasi vaihtoehdot AKTIVOINTI-valikosta. Vaihtoehto Kuvaus TOIMISUUNTA Määrittää releen tilan, jos prosessiarvo ylittää asetusarvon. HIGH (KORKEA) (oletusarvo) – kytkee releen käyttöön, kun prosessiarvo ylittää asetusarvon. ALARAJA – kytkee releen päälle, jos prosessiarvo laskee alle asetusarvon. ASETUSARVO Asettaa releen prosessiarvon vaihdettavaksi korkean ja matalan arvon välillä...
  • Page 238 8. Valitse FUNCTION (TOIMINTO) -valikosta PROCESS EVENT (PROSESSITAPAHTUMA) ja valitse sitten haluamasi vaihtoehdot ACTIVATION (AKTIVOINTI) -valikosta. Huomautus: Voit valita useita vaihtoehtoja. Vaihtoehto Kuvaus MEASURING 1 (MITTAUS 1) Sulkee releen mittausjakson aikana. MEASURING 2 (MITTAUS 2) Sulkee releen mittausjakson aikana. MEASURING 3 (MITTAUS 3) Sulkee releen mittausjakson aikana.
  • Page 239 Taulukko 2 Analysaattorin tiedot Tekijä Selitys CELL TEMP (KYVETIN LÄMPÖ) Kolorimetrin kyvettilohkon lämmittimen lämpötila (ihanteellinen lämpötila 49,8–50,2 °C [121,64–122,36 °F]) REAGENT TEMP (REAGENSSIN LÄMPÖ) Reagenssin lämpötila ennen sen kolorimetriin siirtymistä AMBIENT TEMP (YMPÄRISTÖNLÄMPÖ) Ilman lämpötila elektroniikan alueella SAMPLE TEMP (NÄYTTEEN LÄMPÖ) Näytteen esilämmityslohkon lämpötila (yleensä...
  • Page 240 LINK2SC:n määritys LINK2SC-menettely on suojattu menetelmä, jolla voidaan siirtää tietoja prosessin antureiden, analysaattoreiden ja LINK2SC-yhteensopivien laboratorioinstrumenttien välillä. Käytä tiedonsiirtoon SD-muistikorttia. Lisätietoja LINK2SC-toimenpiteestä http://www.hach.comon LINK2SC- käyttöoppaassa. 1. Paina menu-painiketta ja valitse LINK2SC. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus CREATE A NEW JOB (LUO UUSI TYÖ)
  • Page 241 SD-kortin käyttäminen Käytä SD-muistikorttia ohjelmiston ja laiteohjelmiston päivittämiseen ja tapahtuma- ja tietolokien lataamiseen. Kun SD-kortti on asennettu, päämittausnäytön ylätilarivillä näkyy SD-kuvake. Valmistaja suosittelee käyttämään SD-korttia, jossa on 2 Gt tallennustilaa. 1. Laita SD-kortti SD-korttipaikkaan (katso Kuva 4 sivulla 227). 2. Valitse SD CARD SETUP (SD-KORTIN ASETUKSET) päävalikosta. Huomautus: SD CARD SETUP (SD-KORTIN ASETUKSET) -vaihtoehto on näkyvissä...
  • Page 242 Jos reagenssinollan arvo ei ole tarkka, analysaattori ei anna tarkkoja tuloksia normaalin käytön aikana. Huomautus: Älä käytä ZERO CAL (NOLLAKALIBROINTI) -määritystä Hach-reagenssien kanssa. Hach- reagenssien (molybdaatti) reagenssinollan arvo mitataan tehtaalla valvotuissa olosuhteissa ja se on hyvin tarkka. Syötä Hach-reagenssien reagenssinollan arvo käyttämällä OVERRIDE CALIBRATION (OHITA...
  • Page 243 Jos reagenssinollan arvo ei ole tarkka, analysaattori ei anna tarkkoja tuloksia normaalin käytön aikana. Huomautus: Älä käytä ZERO CAL (NOLLAKALIBROINTI) -määritystä Hach-reagenssien kanssa. Hach- reagenssien (molybdaatti) reagenssinollan arvo mitataan tehtaalla valvotuissa olosuhteissa ja se on hyvin tarkka. Syötä Hach-reagenssien reagenssinollan arvo käyttämällä OVERRIDE CALIBRATION (OHITA...
  • Page 244 Съдържание Потребителски интерфейс и навигиране Конфигуриране на изходите на страница 254 на страница 244 Включване на страница 247 Преглед на данни на страница 259 Задаване на реактивите и стандартите Използване на SD карта на страница 262 на страница 251 Измерване на взета проба или на стандарт Калибриране...
  • Page 245 Фигура 2 Екран за измерване 1 Начало (главен екран за измерване) 6 Релета (втората показана икона при инсталиране на допълнително реле) 2 Канал за измерване 7 Параметър 3 Активност (показва се по време на процеса на 8 Стойност на измерване измерване...
  • Page 246 Цвят Значение на цветовете на индикаторната Значение на цветовете на индикаторната лентата за услуга лента за качество на измерване Зелено Има поне 45 дни, преди да има нужда от Системата е в добро работно състояние и следваща задача на услуга. здравето...
  • Page 247 Фигура 4 Превключвател на захранване и SD карта 1 Светлинен индикатор за състоянието 3 Светодиоден индикатор на анализатора за ВКЛ./ИЗКЛ. 2 Превключвател на захранване (НАГОРЕ = 4 Слот за SD карта ВКЛЮЧЕНО) Светлинен индикатор за състояние Когато превключвателя на захранването на анализатор е включен, светлинният индикатор за състояние...
  • Page 248 1. Добавете приблизително половината дейонизирана вода в измервателната колба. 2. Претеглете 100 g натриев молибдат дихидрат. Добавете натриевия молибдат дихидрат в колбата. Разтворът ще стане топъл. 3. Разбъркайте разтвора, докато реактивът не се разгради напълно. 4. Оставете температурата на разтвора да падне до приблизително 25° C. 5.
  • Page 249 Елементи за събиране: • Концентрирана сярна киселина, H , 95-97%, аналитично качество, 90 mL • Градуиран цилиндър, 100 mL • Измервателна колба, 2 L • Лабораторна фуния • Дейонизирана вода, 2 L • Анализаторна бутилка #R4 1. Добавете приблизително половината дейонизирана вода в измервателната колба. 2.
  • Page 250 4. Когато бъдете запитани, потвърдете с "ДА", за да настроите анализатор. Забележка: анализатор остава в режим на инициализиране, докато конфигурирането не завърши. 5. Изберете канал. 6. Изберете измервателен режим. 7. Показват се резултатите от настройките на канала, примерния поток, налягането на пробата...
  • Page 251 ВАЖНО: уверете се, че сте натиснали ENTER, след което изберете "РЕАКТИВИ, ПРИГОТВЕНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛ", ако реактивите са приготвени от потребител. Изберете "РЕАКТИВИ, ПРИГОТВЕНИ ОТ HACH", ако реактивите са приготвени от производителя. Този избор е важен за точно измерване! Въведете празна стойност за реактива за реактиви на Hach. Вижте...
  • Page 252 • ИЗВАЖДАНЕ НА ВЗЕТА ПРОБА: Тази опция се използва за извличане на проба за външен анализ директно от тръбата за проба. Измерване на взета проба или на стандарт Използвайте фунията за взетата проба, за да измерите взетата проба от други области в системата...
  • Page 253 Опция Описание КОНФИГУРИРАНЕ НА Стартира или спира измервания за индивидуални източници на ИНСТРУМЕНТА ЗА проби. Задава реда на измерванията на източниците на проби, ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ (по когато има повече от един източник на проба. избор) ЛИПСВАЩА ПРОБА Задава операцията, която да се изпълни, когато не бъде открита проба.
  • Page 254 Управление на устройства Инсталиране или премахване на входни модули. 1. Натиснете меню и изберете УПРАВЛЕНИЕ НА УСТРОЙСТВАТА. 2. Изберете опция. Опция Описание СКАНИРАНЕ ЗА УСТРОЙСТВА Системата показва свързаните устройства. Забележка: Ако няма свързано устройство, системата се връща към главния екран за измерване. ИЗТРИВАНЕ...
  • Page 255 Опция Описание ЗАДАВАНЕ НА Изберете функция. Последващите опции ще варират в зависимост от ФУНКЦИЯ избраната функция. ЛИНЕЕН КОНТРОЛ – сигналът е линейно зависим от стойността на процеса. PID КОНТРОЛ – сигналът работи като PID (пропорционален, интегрален, производен) контролер. ЛОГАРИТМИЧЕН – сигналът...
  • Page 256 Опция Описание ПРОИЗВОДЕН Задава стойност, която се настройва за колебания в процеса. По- голямата част от приложенията могат да се контролират, без да се използва производната настройка. ВРЕМЕ ЗА ПРЕНОС Задава стойността за спиране на PID контрола за избран период от време, когато...
  • Page 257 Опция Описание ЗАДАВАНЕ НА Избира активни или неактивни. ТРАНСФЕР УСТОЙЧИВО НА Избира "да" или "не". НЕУСПЕХИ Опции за активиране на реле 1. Натиснете меню и изберете НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА > НАСТРОЙВАНЕ НА ИЗХОДИ > НАСТРОЙВАНЕ НА РЕЛЕТО. 2. Изберете приложимото реле. 3.
  • Page 258 Опция Описание ЗАБАВЯНЕ ПРИ Задава забавяне, така че релето да се изключи (по подразбиране = ИЗКЛЮЧВАНЕ 5 сек). ЗАБАВЯНЕ ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ Задава забавяне, така че релето да се включи (по подразбиране = 5 сек). 5. Изберете "УПРАВЛЕНИЕ НА СЪБИТИЯ" в менюто "ФУНКЦИЯ" и след това изберете приложимите...
  • Page 259 Опция Описание ИЗМЕРВАНЕ 2 Затваря релето по време на цикъла на измерване. ИЗМЕРВАНЕ 3 Затваря релето по време на цикъла на измерване. ИЗМЕРВАНЕ 4 Затваря релето по време на цикъла на измерване. ИЗМЕРВАНЕ 5 Затваря релето по време на цикъла на измерване. ИЗМЕРВАНЕ...
  • Page 260 Таблица 2 Данни за анализатор Елемент Определение ТЕМПЕРАТУРА НА КЛЕТКА Температура на нагревателя на блока на клетката на колориметъра (идеалната е от 49,8°C до 50,2°C (121,64°F до 122,36°F) ТЕМПЕРАТУРА НА РЕАКТИВ Температурата на реактива, преди да бъде вкаран в колориметъра ТЕМПЕРАТУРА...
  • Page 261 Процедурата LINK2SC представлява сигурен метод за обмен на данни между сондите, анализаторите и лабораторните инструменти, които са съвместими с LINK2SC. Използвайте SD карта за обмена на данни. Вижте документацията на LINK2SC на http://www.hach.com за подробно описание на процедурата LINK2SC. 1. Натиснете меню и изберете LINK2SC.
  • Page 262 Опция Описание МИНИМАЛЕН ИД НА Определя минималната стойност за обхвата на номера на ИД. ЗАДАЧА МАКСИМАЛЕН ИД НА Определя максималната стойност за обхвата на номера на ИД. ЗАДАЧА Използване на SD карта Използвайте SD карта с памет, за да актуализирате софтуер и фърмуер и за да изтеглите регистрите...
  • Page 263 Забележка: Не използвайте НУЛЕВО КАЛ. с реактиви на Hach. Празната стойност на реактив на реактиви на Hach (молибдат) се измерва в контролирани условия във фабриката и е много точна. За да въведете празната стойност на реактив за реактиви на Hach, използвайте опцията ОТМЯНА...
  • Page 264 Забележка: Не използвайте НУЛЕВО КАЛ. с реактиви на Hach. Празната стойност на реактив на реактиви на Hach (молибдат) се измерва в контролирани условия във фабриката и е много точна. За да въведете празната стойност на реактив за реактиви на Hach, използвайте опцията ОТМЯНА...
  • Page 265 Tartalomjegyzék Kezelőfelület és navigálás oldalon 265 A kimenetek konfigurálása oldalon 275 Beindítás oldalon 268 Adatok megtekintése oldalon 279 Reagensek és szabványok beállítása oldalon 272 SD-kártya használata oldalon 282 Kivett minta vagy szabvány mérése oldalon 273 Kalibrálás oldalon 282 A rendszer beállítása oldalon 273 Biztonsági tudnivalók Az általános biztonsági tudnivalókkal, veszélyek leírásával és az óvintézkedésekre vonatkozó...
  • Page 266 2. ábra Mérési képernyő 1 Kezdőképernyő (fő mérési képernyő) 6 Relék (a második ikon akkor jelenik meg, ha további relé van beszerelve) 2 Mérési csatorna 7 Paraméter 3 Tevékenység (mérési vagy kalibrálási folyamat 8 Mérési érték során jelenik meg) 4 Emlékeztető (karbantartási feladathoz) 9 Csatorna neve 5 SD-kártya (akkor jelenik meg, amikor az SD-kártya 10 Analizátor neve...
  • Page 267 További kijelzési formátumok A fő mérési képernyőn további kijelzési formátumok állnak rendelkezésre: • Egycsatornás analizátorok: • A BALRA és a JOBBRA nyíl megnyomásával kapcsolhat át a fő kijelző és a grafikus kijelző között. • Többcsatornás analizátorok: • A FEL vagy a LE nyíl megnyomásával a sorrendben az előző vagy a következő csatorna mérési eredményét jelenítheti meg.
  • Page 268 4. ábra A főkapcsoló és az SD-kártya 1 Állapotjelző lámpa 3 Analizátor BE/KI jelző LED 2 Főkapcsoló (FEL = BE) 4 SD-kártya nyílása Állapotjelző lámpa Ha az analizátor főkapcsolója be van kapcsolva, az állapotjelző lámpa világít. Lásd: táblázat. 1. táblázat Állapotjelzések meghatározása Fény színe Meghatározás Zöld...
  • Page 269 3. Kevergesse az oldatot mindaddig, amíg a reagens teljesen fel nem oldódik. 4. Várjon, amíg az oldat hőmérséklete kb. 25 °C-ra hűl. 5. A jelölésig hígítsa fel deionizált vízzel. Keverje össze teljesen. 6. Töltse az oldatot az analizátor palackjába. Helyezze be a tömítő szerelvényt, és rakja rá a kupakot.
  • Page 270 Szükséges tételek: • Tömény kénsav, H , 95–97%, analitikai minőségű, 90 ml • Osztott mérőhenger, 100 ml • Mérőlombik, 2 l • Laboratóriumi tölcsér • Deionizált víz, 2 l • Analizátor R4. számú palackja 1. A deionizált víznek kb. a felét töltse a mérőlombikba. 2.
  • Page 271 4. Ha a rendszer megkéri, IGEN válasszal hagyja jóvá az analizátor beállítását. Megjegyzés: Az analizátor mindaddig inicializálási módban marad, amíg a konfigurálás be nem fejeződik. 5. Válassza ki a csatornát. 6. Válassza ki a mérési módot. 7. Ekkor megjelennek a csatorna, a mintaáramlás, a mintanyomás és a minimális áramlás beállítási eredményei.
  • Page 272 FELHASZNÁLÓ ÁLTAL KÉSZÍTETT REAGENSEK lehetőséget. Ha a reagenseket a gyártó készítette, válassza ki a HACH ÁLTAL KÉSZÍTETT REAGENSEK lehetőséget.Ez a kiválasztás nagyon fontos a mérések pontossága érdekében! Adja meg a Hach reagensek vak reagensértékét. Lásd: Kalibrálás oldalon 282.
  • Page 273 Kivett minta vagy szabvány mérése A kivett minta tölcsérével mérheti meg a rendszer más területeiről kézzel kivett mintákat, vagy mérhet meg egy szabványt a kalibrálás ellenőrzéséhez. 1. Gyűjtsön össze 250-500 ml mintát vagy szabványt egy tiszta tartályba. 2. A mintát tartalmazó egységen kívül öblítse át a tölcsért. 3.
  • Page 274 Opció Leírás HIÁNYZÓ MINTA Azt a műveletet állítja be, amelyet a rendszer akkor végez, ha nem érzékel mintát. Opciók: KÉSLELTETÉS BE (alapértelmezett) vagy KÉSLELTETÉS KI. KÉSLELTETÉS BE: A műszer megvárja a fennmaradt mérési ciklusokat, majd a sorrendben következő mintára tér át. KÉSLELTETÉS KI: A műszer vár 10 másodpercet, majd a sorrendben következő...
  • Page 275 A számítás beállítása Állítsa be az analizátor a szükséges változókat, paramétereket, mértékegységeket és képleteket. 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a SZÁMÍTÁS lehetőséget. 2. Válasszon ki egy opciót. Opció Leírás X VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA Az X változónak megfelelően választja ki az érzékelőt. X PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA Az X változónak megfelelően választja ki a paramétert.
  • Page 276 4-20 mA-es aktiválási opciók 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a RENDSZER BEÁLLÍTÁSA > KIMENETEK BEÁLLÍTÁSA > 4–20 mA BEÁLLÍTÁSA lehetőséget. 2. Válassza ki a megfelelő KIMENETET. 3. Válassza ki a FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA>LINEÁRIS SZABÁLYOZÁS lehetőséget, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü...
  • Page 277 Relé beállításai 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a RENDSZER BEÁLLÍTÁSA > KIMENETEK BEÁLLÍTÁSA > RELÉ BEÁLLÍTÁSA lehetőséget. 2. Válassza ki a megfelelő relét. 3. Válasszon ki egy opciót. Opció Leírás AKTIVÁLÁS A menülista elemei a kiválasztott funkcióval együtt változnak. A további tudnivalókat lásd: Reléaktiválási opciók oldalon 277.
  • Page 278 4. Válassza ki a FUNKCIÓ menü ADAGOLÓ VEZÉRLÉSE lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü megfelelő opcióit. Opció Leírás FÁZIS Meghatározza a relé állapotát, ha a folyamat értéke nagyobb, mint az alapérték. MAGAS(alapértelmezett) - bekapcsolja a relét, ha a folyamat értéke nagyobb, mint az alapérték.
  • Page 279 7. Válassza ki a FUNKCIÓ menü FIGYELMEZTETÉS lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü megfelelő opcióit. Opció Leírás FIGYELMEZTETÉSI SZINT Beállítja a figyelmeztetés aktiválási szintjét, és elindítja a megfelelő figyelmeztetéseket. 8. Válassza ki a FUNKCIÓ menü ESEMÉNY FELDOLGOZÁSA lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü...
  • Page 280 Opció Leírás MÉRÉSI ADATOK A mérési információkat jeleníti meg (lásd: táblázat). NAPLÓADATOK Kiválasztja az adatnaplót és/vagy az eseménynaplót. ADATNAPLÓ - a mérési értékeket jeleníti meg. Válassza ki az indítási időt, az órák számát és/vagy a leolvasások számát. ESEMÉNYNAPLÓ - az analizátor összes információját megjeleníti (pl.
  • Page 281 A LINK2SC eljárás a folyamat szondái, analizátorai és a LINK2SC-kompatibilis laboratóriumi műszerek közötti adatcsere biztonságos módszere. Az adatcseréhez használjon SD-memóriakártyát. A LINK2SC eljárás részletes leírása a LINK2SC dokumentációjában olvasható az alábbi helyen: http://www.hach.com. 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a LINK2SC lehetőséget. 2. Válasszon beállítást.
  • Page 282 SD-kártya használata Az SD-memóriakártya segítségével frissítse a szoftvert és a firmware-t, és töltse le az eseménynaplót és az adatnaplót. Ha a kártya telepítve van, a fő mérési képernyő felső állapotjelző sávjában az SD-ikon látható. A gyártó legalább 2 GB tárolókapacitással rendelkező SD-kártya használatát javasolja.
  • Page 283 NULLPONTKALIBRÁLÁSI meghatározást. Ha a reagens vak értéke nem pontos, az analizátor nem ad pontos eredményeket normál működés közben. Megjegyzés: Hach reagensekkel ne használjon NULLPONTKALIBRÁLÁST. A Hach reagensek (molibdát) reagens vak értékét gyárban, szabályozott körülmények között mérik és ezért nagyon pontos. A Hach reagensek reagens vak értékének megadásához használja a KALIBRÁLÁS FELÜLBÍRÁLÁSA lehetőséget (lásd: Kalibrálás...
  • Page 284 NULLPONTKALIBRÁLÁSI meghatározást. Ha a reagens vak értéke nem pontos, az analizátor nem ad pontos eredményeket normál működés közben. Megjegyzés: Hach reagensekkel ne használjon NULLPONTKALIBRÁLÁST. A Hach reagensek (molibdát) reagens vak értékét gyárban, szabályozott körülmények között mérik és ezért nagyon pontos. A Hach reagensek reagens vak értékének megadásához használja a KALIBRÁLÁS FELÜLBÍRÁLÁSA lehetőséget (lásd: Kalibrálás...
  • Page 285 Cuprins Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 285 Configurarea ieşirilor de la pagina 295 Pornirea sistemului de la pagina 288 Vizualizare date de la pagina 299 Configurarea reactivilor şi a soluţiilor etalon Utilizarea unui card SD de la pagina 301 de la pagina 292 Măsurarea unei probe punctuale sau a unei soluţii Calibrarea...
  • Page 286 Figura 2 Ecranul de măsurare 1 Acasă (ecranul principal de măsurare) 6 Relee (a doua pictogramă apare dacă este instalat un releu suplimentar) 2 Canal de măsurare 7 Parametru 3 Activitate (afişată în timpul unui proces de măsurare 8 Valoare de măsurare sau calibrare) 4 Memento (privind o lucrare de întreţinere) 9 Nume canal...
  • Page 287 Culorile Semnificaţiile culorilor barei indicatorului de Semnificaţiile culorilor barei indicatorului de service calitate a măsurătorilor Verde Mai sunt cel puţin 45 de zile până ce următoarea Sistemul se află în stare bună de funcţionare, iar lucrare de service va fi necesară. procentul de calitate depăşeşte 75%.
  • Page 288 Figura 4 Comutatorului de alimentare şi cardul SD 1 Indicatorul luminos de stare 3 LED indicator de pornire/oprire a analizorului 2 Comutator de alimentare (sus = pornit) 4 Fanta pentru cardul SD Indicatorul luminos de stare Atunci când comutatorul de alimentare al analizor este pornit, lumina indicatoare pentru stare este aprinsă.
  • Page 289 1. Adăugaţi aproximativ jumătate din apa deionizată în paharul gradat. 2. Cântăriţi 100 g de molibdat de sodiu dihidrat. Adăugaţi molibdatul de sodiu dihidrat în pahar. Soluţia se încălzeşte. 3. Amestecaţi soluţia până ce reactivul se dizolvă complet. 4. Aşteptaţi ca temperatura soluţiei să scadă până la aproximativ 25°C. 5.
  • Page 290 Elemente de colectat: • Acid sulfuric concentrat, H , 95-97%, calitate analitică, 90 ml • Cilindru gradat, 100 ml • Pahar gradat, 2 l • Pâlnie de laborator • Apă deionizată, 2 l • Recipientul analizorului #R4 1. Adăugaţi aproximativ jumătate din apa deionizată în paharul gradat. 2.
  • Page 291 4. Atunci când vi se solicită acest lucru, apăsaţi DA pentru a configura analizor. Notã: analizor va rămâne în modul de iniţializare până la finalizarea configurării. 5. Selectaţi canalul. 6. Selectaţi modul de măsurare. 7. Sunt afişate rezultatele configurării pentru canal, debitul probelor, presiunea probelor şi debitul minim.
  • Page 292 STANDARDS (Soluţii etalon pregătite de utilizator) dacă soluţiile etalon au fost pregătite în unitatea dvs. Selectaţi HACH PREPARED STANDARDS (Soluţii etalon pregătite de Hach) dacă soluţiile etalon au fost pregătite de către producător.Această selecţie este importantă pentru precizia măsurătorilor! RESETARE Setează...
  • Page 293 Măsurarea unei probe punctuale sau a unei soluţii etalon Utilizaţi pâlnia pentru probe punctuale pentru a măsura probele punctuale provenite din alte zone ale sistemului sau pentru a măsura o soluţie etalon în vederea verificării calibrării. 1. Colectaţi o cantitate de probă sau soluţie etalon de 250-500 ml într-un container curat. 2.
  • Page 294 Opţiune Descriere PROBĂ LIPSĂ Opţiuni: ÎNTÂRZIERE ACTIVATĂ (implicit) sau ÎNTÂRZIERE DEZACTIVATĂ. ÎNTÂRZIERE ACTIVATĂ: instrumentul aşteaptă restul ciclului de măsurare, apoi trece la următoarea probă din secvenţă. ÎNTÂRZIERE DEZACTIVATĂ: instrumentul aşteaptă 10 secunde, apoi trece la următoarea probă din secvenţă. SETARE DATA/ORA Setează...
  • Page 295 Configurarea calculului Configuraţi variabilele, parametrii, unităţile şi formulele pentru analizor. 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CALCULARE. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere SET. VARIAB. X Selectează senzorul care se referă la variabila X. SET PARAMET. X Selectează parametrul care se referă la variabila X. SET.
  • Page 296 Opţiuni de activare pentru 4-20 mA 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CONFIGURARE SISTEM > CONFIGURARE IEŞIRI > CONFIGURARE 4–20 mA. 2. Selectaţi ieşirea aplicabilă. 3. Selectaţi SET FUNCŢIE > CONTROL LINEAR şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. Opţiune Descriere SETARE VAL.MIN Setează...
  • Page 297 Configurare releu 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CONFIGURARE SISTEM > CONFIGURARE IEŞIRI > CONFIGURARE RELEU. 2. Selectaţi releul. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere ACTIVARE Elementele din lista meniului se modifică pe baza funcţiei selectate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Opţiuni de activare a releelor de la pagina 297.
  • Page 298 4. Selectaţi CONTROL ALIM. în meniul FUNCTION (Funcţie) şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. Opţiune Descriere FAZĂ Specifică starea releului dacă valoarea de proces este mai mare decât punctul de referinţă setat. ÎNALT (implicită)—activează releul când valoarea de proces este mai mare decât valoarea de referinţă.
  • Page 299 8. Selectaţi EVENIMENT PROCES în meniul FUNCŢIE şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. Notã: Pot fi selectate mai multe opţiuni. Opţiune Descriere MĂSURARE 1 Închide releul în timpul ciclului de măsurare. MĂSURARE 2 Închide releul în timpul ciclului de măsurare. MĂSURARE 3 Închide releul în timpul ciclului de măsurare.
  • Page 300 Tabelul 2 Datele analizorului Element Definiţie TEMP CELULĂ Temperatura încălzitorului blocului de celule ale colorimetrului (în mod ideal de la 49,8 °C la 50,2 °C (de la 121,64 °F la 122,36 °F)) TEMP REACTIV Temperatura reactivului înainte ca acesta să pătrundă în colorimetru TEMP AMB Temperatura aerului din zona sistemelor electronice TEMP PROBĂ...
  • Page 301 şi instrumentele de laborator compatibile cu LINK2SC. Utilizaţi un card de memorie SD pentru schimbul de date. Pentru o descriere detaliată a procedurii LINK2SC, consultaţi documentaţia LINK2SC aflată la adresa http://www.hach.com. 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi LINK2SC. 2. Selectaţi o opţiune.
  • Page 302 1. Instalaţi cardul SD (consultaţi Figura 4 de la pagina 288). 2. Selectaţi SETARE CARD SD din MENIU PRINCIP. Notã: Opţiunea SETARE CARD SD apare numai atunci când este instalat un card SD. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere UPGRADE Se afişează...
  • Page 303 în timpul funcţionării normale. Notã: Nu utilizaţi CALIBR. ZERO cu reactivii Hach. Valoarea blancului pentru reactivii Hach (molibdat) este măsurată în timpul condiţiilor controlate din fabrică iar precizia acesteia este extrem de ridicată. Pentru a introduce valoarea blancului pentru reactivii Hach, utilizaţi opţiunea ÎNLOCUIRE CALIBRARE (consultaţi...
  • Page 304 Turinys Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 304 Išvesčių konfigūravimas Puslapyje 314 Paleidimas Puslapyje 307 Duomenų peržiūra Puslapyje 319 Reagentų ir standartų nustatymas Puslapyje 311 SD kortelės naudojimas Puslapyje 321 Paimto mėginio ar standarto matavimas Puslapyje 311 Kalibravimas Puslapyje 322 Sistemos nustatymas Puslapyje 312 Saugos duomenys Bendrosios informacijos apie saugą, pavojų...
  • Page 305 Paveikslėlis 2 Matavimo rodinys 1 „Home“ (Pagrindinis) (pagridinis matavimo rodinys) 6 Relės (rodoma antra piktograma, jei yra sumontuota papildoma relė) 2 Matavimo kanalas 7 Parametras 3 Veikla (rodoma matavimo arba kalibravimo proceso 8 Matavimo vertė metu) 4 Priminimas (techninės priežiūros užduočių) 9 Kanalo pavadinimas 5 SD kortelė...
  • Page 306 Papildomi rodymo formatai Pagrindiniame matavimo rodinyje galimi papildomi rodymo formatai. • Vieno kanalo analizatoriuose: • Paspausdami rodykles Į KAIRĘ ir Į DEŠINĘ perjungsite iš pagrindinio rodinio į grafinį rodinį ir atvirkščiai. • Kelių kanalų analizatoriuose: • Paspaudę klavišus Į VIRŠŲ arba Į APAČIĄ matysite ankstesnio arba kito iš eilės kanalo matavimą.
  • Page 307 Paveikslėlis 4 Maitinimo jungiklis ir SD kortelė 1 Būsenos indikatoriaus lemputė 3 Analizatoriaus ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO indikatoriaus šviesos diodas 2 Maitinimo jungiklis (Į VIRŠŲ = ĮJUNGTA) 4 SD kortelės anga Būsenos indikatoriaus lemputė Kai įjungiamas analizatorius maitinimo jungiklis, užsidega būsenos indikatoriaus lemputė. Žr. Lentelė...
  • Page 308 1. Į tūrio matavimo kolbą įpilkite maždaug pusę dejonizuoto vandens. 2. Pasverkite 100 g natrio molibdato dihidrato. Įdėkite natrio molibdato dihidratą į kolbą. Tirpalas sušyla. 3. Maišykite tirpalą, kol reagentas visiškai ištirps. 4. Palaukite, kol tirpalo temperatūra sumažės iki maždaug 25 °C. 5.
  • Page 309 Elementai, kurių prireiks: • Koncentruota sieros rūgštis, H , 95–97 %, analizinės kokybės, 90 ml • Graduotas cilindras, 100 ml • Tūrio matavimo kolba, 2 l • Laboratorinis piltuvėlis • Dejonizuotas vanduo, 2 l • Analizatoriaus butelis #R4 1. Į tūrio matavimo kolbą įpilkite maždaug pusę dejonizuoto vandens. 2.
  • Page 310 5. Pasirinkite kanalą. 6. Pasirinkite matavimo režimą. 7. Rodomi kanalo, mėginio tėkmės, mėginio slėgio ir mažiausios tėkmės nustatymo rezultatai. Įsitikinkite, kad šios vertės patenka į leistiną diapazoną: • Mėginio slėgis: mažiausiai 0,14 bar (2 psi) Pastaba: Didžiausią slėgį reguliuoja slėgio reguliatorius ir jis yra 0,28 bar (4 psi). •...
  • Page 311 2SVARBU: jei reagentai buvo paruošti vietoje, būtinai paspauskite „enter“ (Įvesti), tada pasirinkite USER PREPARED REAGENTS (Naudotojo paruošti reagentai). Pasirinkite HACH PREPARED REAGENTS („Hach“ paruošti reagentai), jei reagentus paruošė gamintojas. Šis pasirinkimas svarbus matavimų tikslumui užtikrinti! Įveskite tuščią reagento vertę „Hach“ reagentams. Žr.
  • Page 312 3. Vėl įdėkite piltuvėlį. 4. Pasirinkite GRAB SAMPLE (Paimti mėginį) > GRAB SAMPLE IN (Įdėti paimtą mėginį). 5. Vadovaukitės ekrane pateikiamais nurodymais. Rezultatas rodomas 5 minutes. Pastaba: Norėdami pamatyti rezultatą po 5 minučių, eikite į įvykių žurnalą. Paimto mėginio gavimas iš analizatoriaus Naudodami paimto mėginio mėgintuvėlį...
  • Page 313 Parinktis Aprašymas SET DATE & TIME (Nustatyti Nustatoma analizatorius data ir laikas. datą ir laiką) DISPLAY SETUP (Ekrano Pakeičiama kalba. Reguliuojama tvarka, kuria rodomi matavimai. nustatymas) Reguliuojamos ekrano kontrasto nuostatos. DISABLE REMINDERS Sustabdomi atskirų sudedamųjų dalių suplanuotos techninės priežiūros (Išjungti priminimus) perspėjimo signalai.
  • Page 314 Skaičiavimo nustatymas Nustatomi analizatorius naudojami kintamieji, parametrai, vienetai ir formulės. 1. Paspauskite menu (Meniu) ir pasirinkite CALCULATION (Skaičiavimas). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas SET VARIABLE X (Nustatyti kintamąjį X) Pasirenkamas jutiklis, nurodantis kintamąjį X. SET PARAMETER X (Nustatyti parametrą Pasirenkamas parametras, nurodantis kintamąjį X. SET VARIABLE Y (Nustatyti kintamąjį...
  • Page 315 Parinktis Aprašymas SET FILTER (Nustatyti Įveskite filtro vertę. Tai yra vidutinio laiko filtro vertė nuo 0 iki 120 sekundžių filtrą) (numatytoji nuostata = 0). SCALE 0mA/4mA (Skalė Pasirinkite skalę (0–20 mA arba 4–20 mA). 0 mA / 4 mA) 4–20 mA išvesties aktyvinimo parinktys 1.
  • Page 316 5. Pasirinkite SET FUNCTION (Nustatyti funkciją) > LOGARITHMIC (Logaritminė), tada pasirinkite atitinkamas parinktis iš meniu ACTIVATION (Aktyvinimas). Parinktis Aprašymas SET 50% VALUE (Nustatyti 50 % vertę) Nustatoma vertė, atitinkanti 50 % proceso kintamųjų intervalo. SET HIGH VALUE (Nustatyti didžiausią Nustatomas proceso kintamųjų intervalo didžiausios vertę) reikšmės taškas (didžiausia vertė).
  • Page 317 3. Meniu FUNCTION (Funkcija) pasirinkite ALARM (Pavojaus signalas), tada pasirinkite atitinkamas parinktis iš meniu ACTIVATION (Aktyvinimas). Parinktis Aprašymas LOW ALARM (Mažos Nustatoma vertė, kurią pasiekus reikia įjungti relę reaguojant į mažėjančią vertės pavojaus išmatuotą vertę. Pavyzdžiui, jei mažos vertės pavojaus signalas nustatytas ties signalas) 1,0, o išmatuota vertė...
  • Page 318 Parinktis Aprašymas OffMax TIMER (Ilgiausio išjungimo Nustatomas ilgiausias laikotarpis, per kurį relė išlieka išjungta laikmatis) (numatytoji nuostata = 0 min). OnMin TIMER (Trumpiausio Nustatomas laikotarpis, per kurį relė išlieka įjungta neatsižvelgiant į įjungimo laikmatis) išmatuotą vertę (numatytoji nuostata = 0 min). OffMin TIMER (Trumpiausio Nustatomas laikotarpis, per kurį...
  • Page 319 Parinktis Aprašymas GRAB SAMPLE (Mėginio paėmimas) Relė uždaroma vykstant GRAB SAMPLE (Mėginio paėmimo) matavimui. MARK END OF MEASURE (Žymėti Relė 1 sekundei uždaroma kiekvieno matavimo ciklo matavimo pabaigą) pabaigoje. Klaidų sulaikymo režimo nustatymas 1. Paspauskite menu (Meniu) ir pasirinkite SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (Nustatyti sistemą...
  • Page 320 Lentelė 2 Analizatoriaus duomenys (tęsinys) Elementas Apibrėžimas HEATER DUTY CYCLE (Šildytuvo Procentinė laiko, kai kolorimetro šildytuvas yra įjungtas ir palaiko veikimo ciklas) nuolatinę 50 °C (122 °F) temperatūrą, dalis. SAMPLE FLOW (Mėginio tėkmė) Apytikslė mėginio tėkmė į kolorimetrą, išmatuota per praplovimo ciklą SAMPLE PRESS 1 (1 mėginio slėgis) Mėginio slėgis prieš...
  • Page 321 LINK2SC procedūra – tai saugus duomenų apsikeitimo tarp proceso zondų, analizatorių ir su LINK2SC suderinamų laboratorinių prietaisų metodas. Apsikeitimui duomenimis naudokite SD atminties kortelę. Išsamų LINK2SC procedūros aprašymą žr. LINK2SC dokumentuose svetainėje http://www.hach.com. 1. Paspauskite menu (Meniu) ir pasirinkite LINK2SC. 2. Pasirinkite parinktį.
  • Page 322 1. Įdėkite SD kortelę (žr. Paveikslėlis 4 Puslapyje 307). 2. MAIN MENU (Pagrindiniame meniu) pasirinkite SD CARD SETUP (SD kortelės nustatymas). Pastaba: Parinktis SD CARD SETUP (SD kortelės nustatymas) rodoma tik tada, jei yra įdėta SD kortelė. 3. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas UPGRADE SOFTWARE...
  • Page 323 Jei tuščia reagento vertė bus netiksli, įprastai naudojamas analizatorius nepateiks tikslių rezultatų. Pastaba: Nenaudokite ZERO CAL (Nulinės vertės kalibravimo) su „Hach“ reagentais. Tuščia „Hach“ reagentų (molibdato) vertė išmatuojama kontroliuojamose sąlygose gamykloje ir yra labai tiksli. Norėdami įvesti tuščią...
  • Page 324 „Hach“ reagentų vertę, naudokite parinktį OVERRIDE CALIBRATION (Nepaisyti kalibravimo) (žr. Kalibravimas Puslapyje 322). 3. Rodoma matavimo būsena. Pasirinkus YES (Taip) pertraukiamas vykstantis matavimo ciklas ir nedelsiant paleidžiamas kalibravimas. Pasirinkus NO (Ne) prieš paleidžiant kalibravimą palaukiama, kol baigiamas vykstantis matavimo ciklas.
  • Page 325 Содержание Пользовательский интерфейс и управление Настройка выходных сигналов на стр. 335 курсором на стр. 325 Запуск на стр. 328 Просмотр данных на стр. 340 Настройка реагентов и стандартов на стр. 332 Используйте карту SD на стр. 342 Измерение разовой пробы или стандарта Калибровка...
  • Page 326 Рисунок 2 Экран измерений 1 Главный экран (главный экран измерений) 6 Реле (второй значок отображается при установке дополнительного реле) 2 Канал измерений 7 Параметр 3 Активность (отображается во время процесса 8 Результат измерения измерения или калибровки) 4 Напоминание (о работе по техническому 9 Название...
  • Page 327 Цвета Значение цветов в служебной строке Значение цветов для строки состояния состояния качества измерения Зеленый До следующего технического Состояние работы системы отличное, процент обслуживания не менее 45 дней. состояния исправности более 75%. Желтый По меньшей мере одно техническое Система требует вмешательства для обслуживание...
  • Page 328 Рисунок 4 Переключатель питания и SD карта 1 Световой индикатор состояния 3 Светодиодный индикатор включения/выключения анализатора 2 Переключатель питания (ВВЕРХ = ВКЛЮЧЕН) 4 Слот SD карты памяти Световой индикатор состояния Когда кнопкаанализаторпитания находится в положении "вкл", световой индикатор горит. См. Таблица...
  • Page 329 1. Добавьте приблизительно половину деионизированной воды в волюмометрическую колбу. 2. Взвесьте 100 г дигидрата молибденовокислого натрия Добавьте дигидрат молибденовокислого натрия в колбу. Раствор станет теплым. 3. Перемешивайте раствор до полного растворения реагента. 4. Позвольте температуре раствора снизиться приблизительно до 25 °C. 5.
  • Page 330 Подготовьте реагент 4 При подготовке используйте стандартные протоколы лаборатории Необходимые предметы: • Концентрированная серная кислота, H , 95–97%, химически чистая, 90 мл • Градуированная цилиндрическая колба, 100 мл • Волюмометрическая колба, 2 л • Лабораторная воронка • Деионизированная вода, 2 л •...
  • Page 331 Запуск настройки анализатора Когда анализатор включают впервые, или включают после сброса настроек конфигурации до заводских параметров: 1. Выберите применимый ЯЗЫК. 2. Выберите ФОРМАТ ДАТЫ. 3. Установите ДАТУ и ВРЕМЯ. 4. При появлении запроса подтвердите настройку анализатор, нажав ДА. Примечание: Затем анализатор остается в режиме задания начальных параметров до завершения настройки.
  • Page 332 Устанавливает объем стандартного раствора в бутылке до 100%. ВАЖНО: ЭТАЛОНОВ нажмите enter, затем выберите ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ СТАНДАРТЫ, если стандарты были подготовлены на месте. Выберите ПОДГОТОВЛЕННЫЕ HACH СТАНДАРТЫ, если стандарты были подготовлены производителем. Этот выбор важен для точности измерений! СБРОС УРОВНЕЙ...
  • Page 333 • РУЧН.ПОДАЧА ОБРАЗЦА: Этот вариант используется для анализа внешней пробы или стандарта. • РУЧН.ОТБОР ПРОБЫ: Этот вариант используется для отбора пробы напрямую из пробоотборной линии для внешнего анализа. Измерение разовой пробы или стандарта Используйте трубу забора разовой пробы для измерения разовых проб, взятых из других областей...
  • Page 334 Опция Описание ИЗМЕН. ИМЯ АНАЛИЗАТОРА Изменяет имя, отображаемое в верхней части экрана измерений (максимум 16 символов). ИЗМЕНИТЬ ИМЯ КАНАЛА Изменяет имя источника пробы, отображаемое в верхней части экрана измерений (максимум 10 символов). НАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРА Запускает или останавливает измерения для отдельных ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙ...
  • Page 335 Управление устройствами Установка или удаление модулей ввода. 1. Нажмите menu и выберите УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВАМИ. 2. Выберите опцию. Опция Наименование ПОИСК УСТРОЙСТВ Система отображает подключенные устройства. Примечание: Если подключенные устройства отсутствуют, система возвращается к главному экрану измерений УДАЛИТЬ УСТРОЙСТВО Удаляет устройство, когда оно больше не подключено. Настройка...
  • Page 336 Опция Наименование ТИП СРАБАТЫВ. Выберите функцию Дальнейшие варианты зависят от выбранной функции. ЛИН. КОНТРОЛЬ — Сигнал линейно зависит от значения процесса. ПИД КОНТР. — сигнал работает в качестве ПИД-контроллера (пропорциональный, интегральный, дифференциальный). ЛОГАРИФМИЧЕСКИЙ— сигнал представляется логарифмически в диапазоне переменных процесса. БИЛИНЕЙНЫЙ—...
  • Page 337 5. Выберите ТИП СРАБАТЫВ.>ЛОГАРИФМИЧЕСКИЙ, а затем выберите соответствующие опции в меню СРАБАТЫВ. Опция Наименование УСТ. 50% МА Задать значение для 50% от диапазона переменных процесса. УСТ. МАКС. МА Устанавливает верхнюю конечную точку (высшее значение) диапазона переменных процесса. 6. Выберите ТИП СРАБАТЫВ.>БИЛИНЕЙНЫЙ, а затем выберите соответствующие опции в меню...
  • Page 338 3. Выберите СИГНАЛИЗАЦИЯ в меню ФУНКЦИЯ, а затем выберите соответствующие параметры в меню СРАБАТЫВ. Опция Описание ПРИ ЗАНИЖ. Устанавливает значение для включения реле в ответ на снижение значения измерения. К примеру, если нижнее значение тревоги установлено на 1,0, и значение измерения падает до 0,9 — включается реле. ПРИ...
  • Page 339 Опция Описание ТАЙМЕР OFFMAX Устанавливает максимальное время продолжительности выключения реле (по умолчанию = 0 мин). ТАЙМЕР ONMIN Устанавливает время продолжительности включения реле независимо от значения измерения (по умолчанию = 0 min). ТАЙМЕР OFFMIN Устанавливает время продолжительности выключения реле независимо от значения измерения (по умолчанию = 0 min). 6.
  • Page 340 Настойка Режима удержания ошибки 1. Нажмите menu и выберите НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ>НАСТРОЙКА ВЫХОДНЫХ СИГНАЛОВ>РЕЖИМ УДЕРЖАНИЯ ОШИБКИ. 2. Выберите опцию. Опция Наименование ФИКС. ВЫХОД. Приостанавливает выходные сигналы на последнем известном значении при разрыве подключения. ВЫХОДЫ ПРИ ОШИБКЕ Переключает в режим передачи при разрыве подключения. Выходные значения...
  • Page 341 Таблица 2 Данные анализатора (продолжение) Элемент Значение ДАВЛЕНИЕ ПРОБЫ 2 Давление пробы после поступления пробы в подогреватель, которое используется для расчета расхода пробы. Давление пробы почти равно нулю, когда промывка отключена, и приблизительно равно 0,2 фунта/кв.дюйм, когда промывка включена (в зависимости от давления...
  • Page 342 Процедура LINK2SC является безопасным способом обмена данными между датчиками процесса, анализаторами и LINK2SC-совместимыми лабораторными приборами. Используйте карту памяти SD для обмена данными. Подробное описание процедуры LINK2SC см. в документации LINK2SC http://www.hach.com. 1. Нажмите menu и выберите LINK2SC. 2. Выберите опцию.
  • Page 343 ОТМЕНИТЬ КАЛИБРОВКУ Введите новое значение наклона и/или нулевое значение (холостая проба). Если выбран пункт ОТМЕНИТЬ КАЛИБРОВКУ, автоматическая калибровка для выбранной опции отключается. Если используются подготовленные Hach реагенты, введите значение холостой пробы, указанное на этикетке бутылки с реагентом молибдата. Русский 343...
  • Page 344 результаты при нормальной работе. Примечание: Не используйте ZERO CAL (КАЛИБРОВКУ НУЛЯ) с реагентами Hach. Значение холостой пробы реагентов Hach (молибдат) измеряется при контролируемых условиях на заводе и отличается высокой точностью. Чтобы ввести значение холостой пробы реагентов Hach, используйте опцию OVERRIDE CALIBRATION (ОТМЕНИТЬ КАЛИБРОВКУ) (см.
  • Page 345 3. Отображается состояние измерения. Выберите ДА для прерывания текущего цикла измерения и немедленного запуска калибровки. Выберите НЕТ для ожидания до окончания текущего цикла измерения перед запуском калибровки. 4. Выполните инструкции, указанные на дисплее. Русский 345...
  • Page 346 İçindekiler Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 346 Çıkışları yapılandır sayfa 356 Başlatma sayfa 349 Verilerin görüntülenmesi sayfa 360 Reaktiflerin ve standartların kurulması sayfa 353 SD kartın kullanılması sayfa 362 Rastgele numuneyi veya standardı ölç sayfa 354 Kalibrasyon sayfa 363 Sistemi kur sayfa 354 Güvenlik bilgileri Genel güvenlik bilgileri, tehlike açıklamaları...
  • Page 347 Şekil 2 Ölçüm ekranı 1 Giriş (ana ölçüm ekranı) 6 Röleler (ek röle takılırsa ikinci simge gösterilir) 2 Ölçüm kanalı 7 Parametre 3 Eylem (ölçüm veya kalibrasyon prosesi sırasında 8 Ölçüm değeri gösterilir) 4 Hatırlatma (bakım işlemi için) 9 Kanal adı 5 SD kart (SD kart takıldığında gösterilir) 10 Analiz cihazı...
  • Page 348 Ek ekran biçimleri Ana ölçüm ekranından ek ekran biçimleri mevcuttur: • Tek kanallı analiz cihazları: • Ana ekran ile grafik ekranı arasında geçiş yapmak için LEFT (Sol) ve RIGHT (Sağ) oklarına basın. • Çok kanallı analiz cihazları: • Sırada önceki veya sonraki kanal için ölçümü görüntülemek üzere UP (Yukarı) veya DOWN (Aşağı) tuşuna basın.
  • Page 349 Şekil 4 Güç düğmesi ve SD kart 1 Durum gösterge ışığı 3 Analiz cihazı AÇIK/KAPALI gösterge LED'i 2 Güç düğmesi (UP (Yukarı) = ON (Açık)) 4 SD kart yuvası Durum gösterge ışığı analiz cihazı güç düğmesi açıkken durum gösterge ışığı yanar. Bkz. Tablo Tablo 1 Durum gösterge tanımlamaları...
  • Page 350 3. Reaktif tamamen çözülene kadar çözeltiyi karıştırın. 4. Çözelti sıcaklığının yaklaşık 25°C'ye kadar düşmesine izin verin. 5. Deiyonize suyla işarete kadar seyreltin. İyice karıştırın. 6. Çözeltiyi analiz cihazı şişesine ekleyin. Conta tertibatını ekleyin ve kapağı kapatın. Reaktif 2'nin hazırlanması Hazırlık sırasında standart laboratuvar protokollerini uygulayın. Toplanacak öğeler: •...
  • Page 351 Toplanacak öğeler: • Konsantre sülfürik asit, H , %95–97, analitik nitelik, 90 mL • Dereceli silindir, 100 mL • Volümetrik şişe, 2 L • Laboratuvar hunisi • Deiyonize su, 2 L • Analiz Cihazı Şişesi #R4 1. Deiyonize suyun yaklaşık yarısını volümetrik şişeye ekleyin. 2.
  • Page 352 5. Kanalı seçin. 6. Ölçüm modunu seçin. 7. Kanal, numune akışı, numune basıncı ve minimum akış kurulum sonuçları gösterilir. Aşağıdaki değerlerin aralık içinde olduğundan emin olun: • Numune basıncı: minimum 0,14 bar (2 psi) Not: Maksimum basınç 0,28 bar'da (4 psi) basınç düzenleyicisi tarafından düzenlenir. •...
  • Page 353 Reaktifler tesiste hazırlandıysa enter tuşuna bastığınızdan ve USER PREPARED REAGENTS (Kullanıcının Hazırladığı Reaktifler) seçeneğini belirlediğinizden emin olun. Reaktifler üretici tarafından hazırlandıysa HACH PREPARED REAGENTS (HACH'ın Hazırladığı Reaktifler) seçeneğini belirleyin. Bu seçenek doğru ölçümler için önemlidir! Hach reaktifleri için reaktif boş değeri girin. Bkz. Kalibrasyon sayfa 363.
  • Page 354 Rastgele numuneyi veya standardı ölç Rastgele numune hunisini sistemdeki diğer alanlardan alınmış rastgele numuneleri ölçmek veya kalibrasyon doğrulaması için standart ölçmek için kullanın. 1. Temiz konteynerde 250-500 mL numune veya standart toplayın. 2. Huniyi toplanan numune ile yıkayın. 3. Huniyi tekrar takın. 4.
  • Page 355 Seçenek Açıklama SAMPLE MISSING (Örnek Örnek olmadığında gerçekleşecek işlemi ayarlar. Seçenekler: ON DELAY Yok) (Erteleme Açık) (varsayılan) veya OFF DELAY (Erteleme Kapalı). ON DELAY (Erteleme Açık): Cihaz, ölçüm döngüsünün kalanını bekler, ardından sıradaki örneğe geçer. OFF DELAY (Erteleme Kapalı): Cihaz, 10 saniye bekler, ardından sıradaki örneğe geçer.
  • Page 356 Hesaplamanın ayarlanması analiz cihazı için değişkenleri, parametreleri, birimleri ve formülleri ayarlar. 1. menu (menü) düğmesine basın ve CALCULATION (Hesaplama) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama X DEĞİŞKEN GİR X değişkenini ifade eden sensörü seçer. PARAMETRE X GİR X değişkenini ifade eden parametreyi seçer. Y DEĞİŞKEN GİR Y değişkenini ifade eden sensörü...
  • Page 357 4–20 mA aktivasyon seçenekleri 1. menu (menü) düğmesine basın ve SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4 - 20 mA SETUP (Sistem Kurulumu>Çıkışlar Kurulumu>4 - 20 mA Kurulum) öğesini seçin. 2. Geçerli OUTPUT (Çıkış) öğesini seçin. 3. FONKSİYON GİR>LİNEER KONTROL seçeneğini belirleyin ve AKTİFLEŞTİR menüsünde geçerli seçenekleri belirleyin.
  • Page 358 Relay setup (Röle kurulumu) 1. menu (menü) düğmesine basın ve SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (Sistem Kurulumu>Çıkışlar Kurulumu>Röle Kurulumu) öğesini seçin. 2. Röleyi seçin. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama AKTİFLEŞTİR Menü listesi öğeleri seçili fonksiyonla değişir. Daha fazla bilgi için bkz. Röle aktivasyon seçenekleri sayfa 358.
  • Page 359 4. FUNCTION (Fonksiyon) menüsünde BESLEYİCİ KONT öğesine seçin ve AKTİFLEŞTİR menüsündeki geçerli seçenekleri belirleyin. Seçenek Açıklama SAFHA Proses değeri ayar noktasından büyükse röle durumunu belirler. HIGH (Yüksek) (varsayılan): Proses değeri ayar noktasından büyük olduğunda röleyi açık olarak ayarlar. LOW (Düşük)—Proses değeri ayar noktasının altına düştüğünde röleyi açık olarak ayarlar.
  • Page 360 8. FUNCTION (Fonksiyon) menüsünde PROCESS EVENT (Proses Olayı) öğesine seçin ve ACTIVATION (Etkinleştirme) menüsündeki geçerli seçenekleri belirleyin. Not: Birden fazla seçenek belirlenebilir. Seçenek Açıklama MEASURING 1 (1 ÖLÇÜLÜYOR) Ölçüm döngüsü sırasında röleyi kapatır. MEASURING 2 (2 ÖLÇÜLÜYOR) Ölçüm döngüsü sırasında röleyi kapatır. MEASURING 3 (3 ÖLÇÜLÜYOR) Ölçüm döngüsü...
  • Page 361 Tablo 2 Analiz cihazı verisi Öğe Tanımı CELL TEMP (Hücre Sıcaklığı) Kolorimetre hücre bloğu ısıtıcısının sıcaklığı [ideal olarak 49,8°C - 50,2°C (121,64°F - 122,36°F)] REAGENT TEMP (Reaktif Sıcaklığı) Reaktifin kolorimetreye girmeden önceki sıcaklığı AMBIENT TEMP (Ortam Sıcaklığı) Elektronik alanındaki hava sıcaklığı SAMPLE TEMP (Numune Sıcaklığı) Numune ön ısıtıcı...
  • Page 362 LINK2SC prosedürü; proses probları, analiz cihazları ve LINK2SC ile uyumlu laboratuvar cihazları arasındaki veri alışverişi için güvenli bir yöntemdir. Veri alışverişi için SD bellek kartı kullanın. LINK2SC prosedürünün ayrıntılı bir açıklaması için http://www.hach.com bölümündeki LINK2SC belgelerine başvurun. 1. Menu (Menü) düğmesine basın ve LINK2SC öğesini seçin.
  • Page 363 1. SD kartı takın (bkz. Şekil 4 sayfa 349) 2. MAIN MENU'den (Ana Menü) SD CARD SETUP (SD Kart Kurulumu) seçeneğini belirleyin. Not: SD CARD SETUP (SD Kart Kurulumu) seçeneği yalnızca SD kart takılıysa gösterilir. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama UPGRADE SOFTWARE SD kartta yükseltme dosyası...
  • Page 364 çok sayıda ZERO CAL (Sıfır Kal) belirlemesi gerçekleştirin. Reaktif boş değeri doğru olmazsa analiz cihazı normal çalışma sırasında doğru sonuçlar vermez. Not: ZERO CAL (Sıfır Kal) seçeneğini Hach reaktifleri için kullanmayın. Hach reaktiflerinin (molibdat) reaktif boş değeri, fabrikadaki kontrollü koşullarla hesaplanır ve son derece doğrudur. Hach reaktiflerine ilişkin reaktif boş...
  • Page 365 3. Ölçüm durumu gösterilir. Geçerli ölçüm döngüsünü durdurmak için EVET seçeneğini belirleyin ve kalibrasyonu hemen başlatın. Kalibrasyon başlatılmadan önce geçerli ölçüm döngüsünün tamamlanmasını beklemek için NO (Hayır) seçeneğini belirleyin. 4. Ekranda gösterilen talimatları tamamlayın. Türkçe 365...
  • Page 366 Obsah Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 366 Konfigurácia výstupov na strane 376 Spustenie do prevádzky na strane 369 Zobrazenie údajov na strane 381 Nastavenie činidiel a štandardov na strane 373 Použitie SD karty na strane 383 Meranie náhodnej vzorky alebo štandardu Kalibrácia na strane 384 na strane 374...
  • Page 367 Obrázok 2 Obrazovka merania 1 Domovská obrazovka (hlavná obrazovka merania) 6 Relé (druhá ikona zobrazuje, či je nainštalované dodatočné relé) 2 Merací kanál 7 Parameter 3 Aktivita (zobrazuje sa počas merania alebo 8 Meraná hodnota kalibrácie) 4 Pripomienka (pre úlohu údržby) 9 Názov kanála 5 SD karta (zobrazuje sa, ak je SD karta vložená) 10 Názov analyzátora...
  • Page 368 • Jednokanálové analyzátory: • Stlačením ĽAVEJ a PRAVEJ šípky môžete prepínať medzi hlavným zobrazením a grafickým zobrazením. • Viackanálové analyzátory: • Stlačením klávesu NAHOR alebo NADOL zobrazíte meranie predchádzajúceho alebo nasledujúceho kanála v rade. • Stlačením klávesu VPRAVO prepnete na viackanálové zobrazenie (predvolené sú 2 kanály) alebo klávesu VĽAVO prepnete na grafické...
  • Page 369 Obrázok 4 Hlavný vypínač a SD karta 1 Indikačná kontrolka stavu 3 Indikačná LED dióda zapnutia/vypnutia analyzátora 2 Hlavný vypínač (HORE = ZAP.) 4 Slot pre SD kartu Indikačná kontrolka stavu Keď sa analyzátor zapne, indikačná kontrolka stavu sa rozsvieti. Pozri Tabuľka Tabuľka 1 Definície stavového indikátora Farba kontrolky...
  • Page 370 3. Miešajte roztok, až kým sa činidlo úplne nerozpustí. 4. Počkajte, kým teplota roztoku neklesne približne na 25 °C. 5. Zrieďte deionizovanou vodou až po značku. Poriadne premiešajte. 6. Nalejte roztok do fľaše analyzátora. Vložte tesniacu zostavu a zatvorte viečkom. Príprava činidla 2 Počas prípravy používajte štandardné...
  • Page 371 Potrebné príslušenstvo: • Koncentrovaná kyselina sírová, H , 95 – 97 %, analytická kvalita, 90 ml • Odmerný valec, 100 ml • Odmerná banka, 2 l • Laboratórny lievik • Deionizovaná voda, 2 l • Fľaša analyzátora č. R4 1. Pridajte do odmernej banky približne polovicu deionizovanej vody. 2.
  • Page 372 4. Po výzve potvrďte pomocou YES (Áno) a analyzátor sa nastaví. Poznámka: analyzátor zostane v spúšťacom režime, až kým sa nedokončí konfigurácia. 5. Zvoľte kanál. 6. Zvoľte režim merania. 7. Zobrazia sa výsledky pre kanál, prietok vzorky, tlak vzorky a minimálny prietok. Uistite sa, že nasledujúce hodnoty sú...
  • Page 373 činidiel) PREPARED REAGENTS (Používateľom pripravené činidlá). Ak boli činidlá pripravené výrobcom, zvoľte HACH PREPARED REAGENTS (Činidlá pripravené spoločnosťou Hach). Tento výber je dôležitý pre presnosť meraní! Zadajte hodnotu blanku činidla pre činidlá Hach. Pozri Kalibrácia na strane 384. RESET STANDARD Nastaví...
  • Page 374 Meranie náhodnej vzorky alebo štandardu Na meranie náhodných vzoriek získaných z iných častí systému alebo na meranie štandardu na účely verifikácie kalibrácie používajte nálievku na náhodnú vzorku. 1. Do čistej nádoby odoberte 250 – 500 ml vzorky alebo štandardu. 2. Vypláchnite nálievku odobranou vzorkou mimo jednotky. 3.
  • Page 375 Voľba Popis SAMPLE MISSING (Chýba Nastaví operácie, ktoré sa vykonávajú, keď sa nezistí žiadna vzorka. vzorka) Možnosti: ON DELAY (Oneskorenie zapnutia, predvolené) alebo OFF DELAY (Oneskorenie vypnutia). ON DELAY (Oneskorenie zapnutia): prístroj čaká po zvyšok cyklu merania a potom prejde na ďalšiu vzorku v poradí.
  • Page 376 Nastavenie výpočtu Nastavte premenné, parametre, jednotky a vzorce pre analyzátor. 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte CALCULATION (Výpočet). 2. Vyberte voľbu. Voľba Popis SET VARIABLE X (Nastaviť premennú X) Zvolí senzor označený ako premenná X. SET PARAMETER X (Nastaviť parameter Zvolí...
  • Page 377 Voľba Popis SET FILTER (Nastaviť Zadajte hodnotu filtra. Predstavuje priemernú časovú hodnotu filtra na úrovni filter) 0 až 120 sekúnd (predvolená hodnota je 0). SCALE 0mA/4mA Voľba stupnice (0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA). (Stupnica 0 mA/4 mA) Voľby aktivácie 4 –...
  • Page 378 5. Zvoľte SET FUNCTION>LOGARITHMIC (Nastaviť funkciu > Logaritmické) a potom zvoľte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia). Voľba Popis SET 50% VALUE (Nastaviť 50 % hodnotu) Nastaví hodnotu zodpovedajúcu 50 % rozsahu premenných spracovania. SET HIGH VALUE (Nastaviť hornú Nastaví horný koncový bod (hornú hodnotu) rozsahu hodnotu) premenných spracovania.
  • Page 379 3. V ponuke FUNCTION (Funkcia) zvoľte ALARM a následne vyberte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia). Voľba Popis LOW ALARM (Alarm pri Nastaví hodnotu tak, aby sa relé zaplo ako reakcia na klesajúcu meranú nízkej hodnote) hodnotu. Ak je napríklad alarm pri nízkej hodnote nastavený na 1,0 a meraná hodnota klesne na 0,9, relé...
  • Page 380 Voľba Popis OffMax TIMER (Časovač max. Nastaví maximálny čas, počas ktorého zostane relé vypnuté vypnutia) (predvolená hodnota je 0 min.). OnMin TIMER (Časovač min. Nastaví čas, počas ktorého zostane relé zapnuté, nezávisle od zapnutia) nameranej hodnoty (predvolená hodnota je 0 min.). OffMin TIMER (Časovač...
  • Page 381 Nastavenie režimu podržania chýb 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (Nastaviť systém > Nastaviť výstupy > Režim podržania chýb). 2. Vyberte voľbu. Voľba Popis HOLD OUTPUTS (Podržať Pri strate komunikácie podrží výstupy na poslednej známej hodnote. výstupy) TRANSFER OUTPUTS (Preniesť...
  • Page 382 Tabuľka 2 Údaje analyzátora (pokraèovanie) Prvok Definícia SAMPLE PRESS 2 (Tlak vzorky 2) Tlak vzorky za predhrievacím blokom vzorky, ktorý sa používa na výpočet toku vzorky. Ak je preplachovanie vypnuté, tlak vzorky má takmer nulovú hodnotu. Ak je preplachovanie zapnuté, tlak vzorky má hodnotu približne 0,2 psi (v závislosti od vstupného tlaku a toku).
  • Page 383 Postup LINK2SC je bezpečnou metódou na výmenu dát medzi spracovacími sondami, analyzátormi a laboratórnymi prístrojmi kompatibilnými s LINK2SC. Na výmenu dát používajte pamäťovú SD kartu. Podrobný popis postupu LINK2SC nájdete v dokumentácii k LINK2SC na stránke http://www.hach.com. 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte LINK2SC. 2. Zvoľte niektorú z možností.
  • Page 384 Zadajte novú hodnotu sklonu alebo nulovú hodnotu (blank činidla). Keď (Korigovať kalibráciu) zvolíte OVERRIDE CALIBRATION (Korigovať kalibráciu), automatická kalibrácia pre zvolenú možnosť je deaktivovaná. Ak sa používajú činidlá pripravené spoločnosťou Hach, zadajte hodnotu blanku činidla zo štítku na fľaši s molybdénanovým činidlom. 384 Slovenský jazyk...
  • Page 385 Poznámka: V prípade reagencií Hach nepoužívajte možnosť ZERO CAL (Kalibrácia na nulu). Hodnota reagenčného blanku v prípade reagencií Hach (molybdénan) sa meria počas regulovaných podmienok v továrni a je veľmi presná. Ak chcete zadať hodnotu reagenčného blanku pre reagencie Hach, zvoľte možnosť OVERRIDE CALIBRATION (Ignorovať kalibráciu) – pozri časť...
  • Page 386 Kazalo Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 386 Konfiguracija izhodov na strani 396 Zagon na strani 389 Ogled podatkov na strani 401 Nastavitev reagentov in standardov na strani 393 Uporaba SD-kartice na strani 403 Merjenje zajemnega vzorca ali standarda na strani 393 Umerjanje na strani 404 Nastavitev sistema...
  • Page 387 Slika 2 Zaslon z meritvijo 1 Začetni zaslon (glavni zaslon meritev) 6 Releji (če je nameščen dodaten rele, je prikazana še druga ikona) 2 Merilni kanal 7 Parameter 3 Aktivnost (prikazano med merjenjem ali postopkom 8 Vrednost merjenja umerjanja) 4 Opomnik (za vzdrževanje) 9 Ime kanala 5 Kartica SD (prikazano, ko je vstavljena kartica SD) 10 Ime analizatorja...
  • Page 388 Dodatne oblike prikaza zaslona Na glavnem zaslonu meritev so na voljo dodatne oblike zapisa zaslona: • Analizatorji z enojnim kanalom: • Za preklapljanje med glavnim in grafičnim prikazom pritisnite puščico LEVO in DESNO. • Večkanalni analizatorji: • Za prikaz meritve prejšnjega ali naslednjega zaporednega kanala pritisnite tipko NAVZGOR ali NAVZDOL.
  • Page 389 Slika 4 Stikalo za vklop in SD-kartica 1 Indikatorska lučka stanja 3 Indikatorska lučka LED za vklop/izklop analizatorja 2 Stikalo za vklop (zgoraj = vklop) 4 Reža za SD-kartico Indikatorska lučka stanja Ko je analizator vklopljen, indikatorska lučka stanja sveti. Glejte Tabela Tabela 1 Razlage indikatorja stanja Barva lučke...
  • Page 390 3. Mešajte raztopino, dokler se reagent popolnoma ne raztopi. 4. Počakajte, da se raztopina ohladi na približno 25 °C. 5. Do oznake dolijte deionizirano vodo, da razredčite vsebino. Dobro premešajte. 6. Raztopino dajte v posodo analizatorja. Vstavite sklop tesnila in nadenite pokrovček. Priprava reagenta 2 Pri pripravi uporabite standardne laboratorijske predpise.
  • Page 391 Elementi za odvzem vzorcev: • Koncentrirana žveplova kislina, H , 95–97 %, analizna kakovost, 90 mL • Menzura, 100 mL • Merilna bučka, 2 L • Laboratorijski lijak • Deionizirana voda, 2 L • Posoda analizatorja R4 1. V merilno bučko dodajte približno polovico deionizirane vode. 2.
  • Page 392 5. Izberite kanal. 6. Izberite način meritev. 7. Prikazani so rezultati nastavitev za kanal, pretok vzorca, tlak vzorca in najmanjši pretok- Preverite, ali so naslednje vrednosti znotraj razpona: • Tlak vzorca: najmanj 0,14 bara (2 psi) Napotek: Najvišji tlak, in sicer 0,28 bara (4 psi) določa regulator tlaka. •...
  • Page 393 USER PREPARED REAGENTS (Uporabniško pripravljeni reagenti). Če je reagente pripravil proizvajalec, izberite možnost HACH PREPARED REAGENTS (Reagenti znamke Hach).Ta možnost je pomembna za natančnost meritev. Pri reagentih znamke Hach vnesite slepo vrednost reagenta. Glejte Umerjanje na strani 404.
  • Page 394 4. Izberite GRAB SAMPLE (Zajemni vzorec) > GRAB SAMPLE IN (Vhod zajemnega vzorca). 5. Sledite navodilom na zaslonu. Rezultat ostane prikazan 5 minut. Napotek: Po 5 minutah si lahko rezultat ogledate v dnevniku dogodkov. Pridobitev zajemnega vzorca iz analizatorja S cevjo za zajemni vzorec ročno zajemite zajemni vzorec iz enega od virov vzorcev za zunanjo analizo.
  • Page 395 Možnost Opis DISABLE REMINDERS Onemogoči opozarjanje za predvideno vzdrževanje posameznih delov. (Onemogoči opomnike) Možnosti: tubing (cevi), stir bar (mešalna palčka), colorimeter cell (kiveta kolorimetra), air filter (zračni filter), stir motor (mešalni motor), air relief valve (izpustni ventil za zrak), pinch valve (stisni ventil), air compressor (kompresor zraka), reagent valves (ventili reagentov), sample valves (ventili vzorcev), standard valves (ventili standardov), colorimeter LED (indikator LED kolorimetra), fan filter (filter ventilatorja), air check valve (kontrolni ventil...
  • Page 396 Nastavitev izračuna Nastavitev spremenljivk, parametrov, enot in formul za analizator. 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite možnost CALCULATION (Izračunavanje). 2. Izberite možnost. Možnost Opis SET VARIABLE X (Nastavitev Nastavitev senzorja, na katerega se sklicuje spremenljivka X. spremenljivke X) SET PARAMETER X (Nastavitev Nastavitev parametra, na katerega se sklicuje spremenljivka X.
  • Page 397 Možnost Opis SET FILTER (Nastavi Vnesite vrednost filtra. To je časovno povprečena vrednost filtra od 0 do filter) 120 sekund (privzeto = 0). SCALE 0mA/4mA Izberite lestvico (0–20 mA ali 4–20 mA). (Lestvica 0 mA/4 mA) Možnosti aktiviranja 4–20 mA 1.
  • Page 398 5. Izberite SET FUNCTION (Nastavi funkcijo) > LOGARITHMIC (Logaritemsko) in nato izberite ustrezne možnosti v meniju ACTIVATION (Aktivacija). Možnost Opis SET 50% VALUE (Nastavi 50-% vrednost) Nastavi vrednost, ki ustreza 50 % spremenljivega območja postopka. SET HIGH VALUE (Nastavi zgornjo Nastavitev zgornje končne točke (zgornje vrednosti) vrednost) spremenljivega območja postopka.
  • Page 399 3. V meniju FUNCTION (Funkcija) izberite možnost ALARM in izberite ustrezne možnosti v meniju ACTIVATION (Aktivacija). Možnost Opis LOW ALARM (Spodnji Nastavitev vrednosti, pri kateri se rele vklopi v odziv na padec izmerjene prag za alarm) vrednosti. Rele se na primer vklopi, če je spodnji prag za alarm nastavljen na 1,0 in izmerjena vrednost pade na 0,9.
  • Page 400 Možnost Opis OnMin TIMER (Časovnik najkrajšega Nastavitev, koliko časa ostane rele vklopljen, ne glede na časa vklopa) izmerjeno vrednost (privzeto = 0 min). Off TIMER (Časovnik najkrajšega časa Nastavitev, koliko časa ostane rele izklopljen, ne glede na izklopa) izmerjeno vrednost (privzeto = 0 min). 6.
  • Page 401 Nastavitev načina zadržanja v primeru napake 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite SETUP SYSTEM (Nastavitev sistema) > SETUP OUTPUTS (Nastavitev izhodov) > ERROR HOLD MODE(Način zadržanja pri napaki). 2. Izberite možnost. Možnost Opis HOLD OUTPUTS (Zadrži Če je komunikacija prekinjena, se na izhodih zadržijo zadnje znane izhode) vrednosti.
  • Page 402 Tabela 2 Podatki o analizatorju (nadaljevanje) Element Razlaga SAMPLE PRESS 2 (Tlak vzorca 2) Tlak vzorca po predogrevanju vzorca, ki se uporablja za izračun pretoka vzorca. Tlak vzorca je skoraj nič, če je izpiranje izklopljeno. Ko je izpiranje vklopljeno, pa znaša približno 0,2 ps (odvisno od dovodnega tlaka in pretoka).
  • Page 403 LINK2SC omogoča varen način izmenjave podatkov med procesnimi sondami, analizatorji in laboratorijskimi instrumenti, združljivimi z vmesnikom LINK2SC. Za izmenjavo podatkov uporabite pomnilniško kartico SD. Za podroben opis postopka LINK2SC glejte dokumentacijo za LINK2SC na spletnem mestu http://www.hach.com. 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite možnost LINK2SC. 2. Izberite možnost.
  • Page 404 Vnesite nov naklon in/ali ničelno vrednost (slepa vrednost reagenta). (Preglasitev umerjanja) Če je izbrana možnost OVERRIDE CALIBRATION (Preglasitev umerjanja), je samodejno umerjanje za izbrano možnost onemogočeno. Če uporabljate reagente znamke Hach, vnesite slepo vrednost reagenta z nalepke na posodi z molibdatom. 404 Slovenski...
  • Page 405 Napotek: Ničelnega umerjanja ne uporabljajte pri reagentih znamke Hach. Slepa vrednost reagentov znamke Hach (molibdata) je izmerjena v nadzorovanih pogojih v tovarni in je zelo točna. Za vnos slepe vrednosti reagentov znamke Hach uporabite možnost OVERRIDE CALIBRATION (Preglasitev umerjanja) (glejte Umerjanje na strani 404).
  • Page 406 Sadržaj Korisničko sučelje i navigacija na stranici 406 Konfiguriranje izlaza na stranici 416 Pokretanje na stranici 409 Prikaz podataka na stranici 421 Postavljanje reagensa i standarda na stranici 413 Uporaba SD kartice na stranici 423 Mjerenje ručno prikupljenog uzorka ili standarda Kalibracija na stranici 424 na stranici 414...
  • Page 407 Slika 2 Zaslon mjerenja 1 Početno (početni zaslon mjerenja) 6 Releji (druga ikona prikazana je ako je instaliran dodatni relej) 2 Kanal mjerenja 7 Parametar 3 Aktivnost (prikazuje se tijekom mjerenja ili postupka 8 Vrijednost mjerenja kalibracije) 4 Podsjetnik (za zadatak održavanja) 9 Naziv kanala 5 SD kartica (prikazuje se kada je umetnuta SD 10 Naziv analizatora...
  • Page 408 Dodatni formati zaslona Na glavnom zaslonu mjerenja dostupni su dodatni formati zaslona: • Analizatori s jednim kanalom: • Pritisnite LIJEVU i DESNU strelicu za prebacivanje između glavnog zaslona i zaslona grafikona. • Analizatori s više kanala: • Pritisnite tipku GORE ili DOLJE za prikaz mjerenja za prethodni ili sljedeći kanal u nizu. •...
  • Page 409 Slika 4 Prekidač napajanja i SD kartica 1 Svjetlo indikatora statusa 3 LED dioda indikatora uključenosti/isključenosti analizatora 2 Prekidač napajanja (GORE = UKLJUČENO) 4 Utor za SD karticu Svjetlo indikatora statusa Kada je napajanje analizator uključeno, svjetlo indikatora statusa svijetli. Pogledajte 75Tablica Tablica 1 Definicije indikatora statusa Boja svjetla...
  • Page 410 1. Dodajte približno pola deionizirane vode u volumetrijsku tikvicu. 2. Izvažite 100 g natrij molibdat dihidrata. Natrij molibdat dihidrat dodajte u tikvicu. Otopina postaje topla. 3. Miješajte otopinu dok se reagens u potpunosti ne rastopi. 4. Neka se temperatura otopine smanji na približno 25 °C. 5.
  • Page 411 Stavke za prikupljanje: • Koncentrirana sumporna kiselina, H , 95-97%, analitička kvaliteta, 90 mL • Graduirani cilindar 100 mL • Volumetrijska tikvica, 2 L • Laboratorijski lijevak • Deionizirana voda, 2 L • Boca analizatora #R4 1. Dodajte približno pola deionizirane vode u volumetrijsku tikvicu. 2.
  • Page 412 4. Kada dobijete obavijest, postavke analizator potvrdite pritiskom na YES (DA). Napomena: analizator ostaje u načinu inicijalizacije sve dok se konfiguriranje ne dovrši. 5. Odaberite kanal. 6. Odaberite način mjerenja. 7. Prikazuju se rezultati postavljanja za kanal, protok uzorka, tlak uzorka i minimalni protok. Provjerite jesu li sljedeće vrijednosti unutar raspona: •...
  • Page 413 REAGENTS (KORISNIČKI PRIPREMLJENI REAGENSI) ako su reagensi pripremljeni na lokaciji korisnika. Odaberite HACH PREPARED REAGENTS (REAGENSI PRIPREMLJENI U TVRTKI HACH) ako je reagense pripremio proizvođač. Ovaj je odabir važan za točna mjerenja! Unesite vrijednost slijepe probe za Hach reagense. Pogledajte Kalibracija na stranici 424.
  • Page 414 Mjerenje ručno prikupljenog uzorka ili standarda Uzmite lijevak za ručno prikupljanje uzorka kako biste izmjerili uzorak prikupljen iz drugih područja u sustavu ili za mjerenje standarda za provjeru kalibracije. 1. Prikupite 250-500 mL uzorka ili standarda u čisti spremnik. 2. Prikupljenim uzorkom isperite lijevak izvan jedinice. 3.
  • Page 415 Opcija Opis CONFIGURE SEQUENCER Pokreće ili zaustavlja mjerenja za pojedinačne izvore uzorka. Postavlja (KONFIGURIRANJE redoslijed mjerenja izvora uzorka kada postoji više od jednog izvora USKLAĐIVAČA) (dodatno) uzorka. SAMPLE MISSING (NEDOSTAJE Postavlja se postupak koji se odvija ako nije otkriven uzorak. Opcije: UZORAK) ON DELAY (UKLJUČI ODGODU, zadano) ili OFF DELAY (ISKLJUČI ODGODU).
  • Page 416 Upravljanje uređajima Postavljanje ili uklanjanje ulaznih modula. 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite MANAGE DEVICES (UPRAVLJANJE UREĐAJIMA). 2. Odaberite opciju. Opcija Opis SCAN FOR DEVICES (TRAŽENJE Sustav prikazuje priključene uređaje. UREĐAJA) Napomena: Ako nema priključenog uređaja, sustav se vraća na početni zaslon mjerenja.
  • Page 417 Opcija Opis SET PARAMETER Na popisu odaberite kanal mjerenja. (POSTAVLJANJE PARAMETRA) SET FUNCTION Odaberite funkciju. Daljnje opcije variraju ovisno o odabranoj funkciji. (POSTAVLJANJE LINEAR CONTROL (LINEARNA KONTROLA) – signal je linearno ovisan o FUNKCIJE) vrijednosti procesa. PID CONTROL (PID KONTROLA) – signal radi kao PID (proporcionalno, integralno, derivacijski) kontroler.
  • Page 418 Opcija Opis DERIVATIVE Postavlja vrijednost koja prilagođava za kolebanje procesa. Većina (DERIVACIJSKO) aplikacija može se kontrolirati bez uporabe derivacijske postavke. TRANSIT TIME (VRIJEME Postavlja vrijednost za zaustavljanje PID kontrole za odabrano vremensko PRIJENOSA) razdoblje kada se uzorak pomiče iz kontrolne pumpe u senzor mjerenja. 5.
  • Page 419 Opcije aktivacije releja 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA > POSTAVLJANJE RELEJA). 2. Odaberite pripadajući relej. 3. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite ALARM i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis LOW ALARM (NISKI...
  • Page 420 Opcija Opis DEADBAND (NEUTRALNA ZONA) Postavlja odgodu tako da relej bude stabilan kako se procesna vrijednost stapa s radnom točkom. OnMax TIMER (MJERAČ VREMENA za Postavlja maksimalno vrijeme koje će relej biti uključen maks. uklj.) (zadano = 0 min). OffMax TIMER (MJERAČ VREMENA za Postavlja maksimalno vrijeme koje će relej biti isključen maks.
  • Page 421 Opcija Opis STARTUP (POKRETANJE) Tijekom ciklusa STARTUP (POKRETANJE) relej se zatvara. GRAB SAMPLE (PRIKUPI UZORAK) Relej se zatvara tijekom mjerenja GRAB SAMPLE (PRIKUPI UZORAK). MARK END OF MEASUR (OZNAČI Na kraju svakog ciklusa mjerenja relej se zatvara na 1 sekundu. KRAJ MJERENJA) Postavljanje pogreške načina zadržavanja 1.
  • Page 422 Tablica 2 Podaci analizatora (nastavak) Element Definicija LED DUTY CYCLE (RADNI CIKLUS LED Ovisno o uvjetima kivete kolorimetra i starosti analizator (obično DIODE) 7.200 do 40.000 jedinica) HEATER DUTY CYCLE (RADNI CIKLUS Postotak vremena koje je grijač kolorimetra uključen radi održavanja GRIJAČA) stalne temperature od 50 °C (122 °F) SAMPLE FLOW (PROTOK UZORKA)
  • Page 423 Postupak LINK2SC je siguran način razmjene podataka između sondi procesa, analizatora i laboratorijskih instrumenata kompatibilnih s postupkom LINK2SC. Koristite SD memorijsku karticu za razmjenu podataka. Pogledajte dokumentaciju o LINK2SC na http://www.hach.com za detaljan opis postupka LINK2SC. 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite LINK2SC.
  • Page 424 1. Instaliranje SD kartice (pogledajte Slika 4 na stranici 409). 2. Odaberite SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) pod MAIN MENU (GLAVNI IZBORNIK). Napomena: Opcija SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) prikazuje se samo kada je instalirana SD kartica. 3. Odaberite opciju. Opcija Opis UPGRADE SOFTWARE...
  • Page 425 Napomena: Ne upotrebljavajte opciju NULTA KAL. s Hach reagensima. Prazna vrijednost reagensa za Hach reagense (molibdat) mjeri se u kontroliranim uvjetima u tvornici i vrlo je točna. Za unos prazne vrijednosti reagensa za Hach reagense upotrijebite opciju PONIŠTI KALIBRACIJU (pogledajte...
  • Page 426 Napomena: Ne upotrebljavajte opciju NULTA KAL. s Hach reagensima. Prazna vrijednost reagensa za Hach reagense (molibdat) mjeri se u kontroliranim uvjetima u tvornici i vrlo je točna. Za unos prazne vrijednosti reagensa za Hach reagense upotrijebite opciju PONIŠTI KALIBRACIJU (pogledajte...
  • Page 427 Πίνακας περιεχομένων Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Διαμόρφωση των εξόδων στη σελίδα 439 στη σελίδα 427 Εκκίνηση στη σελίδα 430 Προβολή δεδομένων στη σελίδα 444 Ρύθμιση των αντιδραστηρίων και των πρότυπων Χρήση κάρτας SD στη σελίδα 446 διαλυμάτων στη σελίδα 434 Μέτρηση...
  • Page 428 Εικόνα 2 Οθόνη μέτρησης 1 Αρχική (κύρια οθόνη μέτρησης) 6 Ρελέ (το δεύτερο εικονίδιο εμφανίζεται εάν υπάρχει εγκατεστημένο δεύτερο ρελέ) 2 Κανάλι μέτρησης 7 Παράμετρος 3 Δραστηριότητα (εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μιας 8 Τιμή μέτρησης μέτρησης ή διαδικασίας βαθμονόμησης) 4 Υπενθύμιση (για μια εργασία συντήρησης) 9 Όνομα...
  • Page 429 Χρώμα Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής ένδειξης ένδειξης για το service ποιότητας μετρήσεων Πράσινο Απομένουν τουλάχιστον 45 ημέρες μέχρι Το σύστημα είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας και το την επόμενη απαιτούμενη εργασία service ποσοστό της δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι μεγαλύτερο...
  • Page 430 Εικόνα 4 Διακόπτης λειτουργίας και κάρτα SD 1 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης 3 Ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναλυτή 2 Διακόπτης λειτουργίας (ΕΠΑΝΩ = 4 Υποδοχή κάρτας SD ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ) Ενδεικτική λυχνία κατάστασης Όταν ο διακόπτης λειτουργίας του αναλυτής είναι ενεργοποιημένος, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης είναι...
  • Page 431 Απαιτούμενα εξαρτήματα: • Διένυδρο μολυβδαινικό νάτριο, Na ·2H O , > 99%, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, 100 g • Ογκομετρική φιάλη, 2 L • Χοάνη εργαστηρίου • Απιονισμένο νερό, 2 L • Φιάλη αναλυτή αρ. R1 1. Προσθέστε τη μισή περίπου ποσότητα απιονισμένου νερού στην ογκομετρική φιάλη. 2.
  • Page 432 1. Προσθέστε τη μισή περίπου ποσότητα απιονισμένου νερού στην ογκομετρική φιάλη. 2. Μετρήστε 25 mL θειικού οξέος. 3. Αναδεύστε το νερό και προσθέστε αργά το θειικό οξύ. Το διάλυμα θερμαίνεται ελαφρώς. 4. Ζυγίστε 120 g εξαένυδρου θειικού άλατος σιδήρου αμμωνίου. Προσθέστε το εξαένυδρο θειικό άλας...
  • Page 433 Ενεργοποίηση του αναλυτή 1. Ανοίξτε την πάνω πόρτα. 2. Τραβήξτε και ανοίξτε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. Ο πίνακας διατηρείται κλειστός από ένα μαγνητικό μάνδαλο. 3. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας στην κεντρική πλακέτα (ανατρέξτε στην Εικόνα 4 στη σελίδα 430). 4. Κλείστε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. Έναρξη...
  • Page 434 Διαμόρφωση του ρυθμιστή αλληλουχίας (προαιρετικά) Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο στην έκδοση πολλών καναλιών του αναλυτής. 1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ). Επιλογή Περιγραφή ACTIVATE CHANNELS Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για μεμονωμένες πηγές δείγματος. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε...
  • Page 435 ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ). Εάν τα πρότυπα διαλύματα παρασκευάστηκαν από τον κατασκευαστή, επιλέξτε HACH PREPARED STANDARDS (ΠΡΟΤΥΠΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ HACH). Αυτή η επιλογή είναι σημαντική για την ακρίβεια των μετρήσεων! RESET CLEANING SOLUTION LEVELS Ρυθμίζει τον όγκο του διαλύματος καθαρισμού στη φιάλη...
  • Page 436 Μέτρηση στιγμιαίου δείγματος ή πρότυπου διαλύματος Χρησιμοποιήστε τη χοάνη στιγμιαίου δείγματος για να μετρήσετε στο σύστημα στιγμιαία δείγματα που έχουν ληφθεί από άλλα σημεία ή για να μετρήσετε ένα πρότυπο διάλυμα για επαλήθευση μιας βαθμονόμησης. 1. Συλλέξτε 250–500 mL δείγματος ή πρότυπου διαλύματος σε ένα καθαρό δοχείο. 2.
  • Page 437 Επιλογή Περιγραφή EDIT ANALYZER NAME Τροποποιεί το όνομα που εμφανίζεται στο πάνω μέρος της οθόνης (ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ μετρήσεων (16 χαρακτήρες το ανώτερο). ΑΝΑΛΥΤΗ) EDIT CHANNEL NAME Τροποποιεί το όνομα της πηγής δείγματος που εμφανίζεται στην οθόνη (ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ μετρήσεων (10 χαρακτήρες το ανώτερο). ΚΑΝΑΛΙΟΥ) CONFIGURE SEQUENCER Εκκινεί...
  • Page 438 Επιλογή Περιγραφή AIR PURGE (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ενεργοποιεί τον καθαρισμό με αέρα για χρήση με εξωτερική παροχή αέρα. ΜΕ ΑΕΡΑ) Επιλογές: on (ενεργοποίηση) ή off (απενεργοποίηση) (προεπιλογή). Off (Απενεργοποίηση): Δεν χρησιμοποιείται εξωτερική παροχή αέρα. Ο ανεμιστήρας εξαερισμού είναι ενεργοποιημένος και το φίλτρο αέρα είναι τοποθετημένο.
  • Page 439 Διαμόρφωση των εξόδων Ρύθμιση μονάδας 4–20 mA 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ 4–20 mA). 2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT). 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή ACTIVATION Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Ανατρέξτε...
  • Page 440 4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL (ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΕΛΕΓΧΟΣ PID) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Επιλογή Περιγραφή SET MODE (ΤΡΟΠ. AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—το σήμα ελέγχεται αυτόματα από τον αλγόριθμο όταν ο ΛΕΙΤΟΥΡ.) αναλυτής χρησιμοποιεί σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε ολοκληρώματα και...
  • Page 441 Ρύθμιση ρελέ 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΕΛΕ). 2. Επιλέξτε το ρελέ. 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή ACTIVATION Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Ανατρέξτε στην Επιλογές...
  • Page 442 Επιλογή Περιγραφή HIGH DEADBAND Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο, (ΥΨ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ.) αφού μειωθεί η μετρούμενη τιμή κάτω από την τιμή του υψηλού ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το υψηλό όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 4,0 και η νεκρή ζώνη υψηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο...
  • Page 443 6. Επιλέξτε το στοιχείο SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.) στο μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΕΞΟΔΟΙ HOLD) Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις εξόδους των επιλεγμένων καναλιών. RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ Επιλέγει...
  • Page 444 Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση σφάλματος 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ). 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΕΞΟΔΟΙ Θέτει σε κατάσταση αναμονής τις εξόδους με την τελευταία γνωστή τιμή HOLD) σε...
  • Page 445 Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια) Στοιχείο Επεξήγηση SAMPLE FLOW (ΡΟΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ) Κατά προσέγγιση ροή δείγματος προς το χρωματόμετρο, μετρούμενη κατά τη διάρκεια του κύκλου έκπλυσης SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ Πίεση δείγματος πριν από το μπλοκ του προθερμαντήρα (ιδανικά ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1) 2 έως...
  • Page 446 επεξεργασίας, των αναλυτών και των εργαστηριακών οργάνων που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων, χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της LINK2SC.http://www.hach.com 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε LINK2SC. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
  • Page 447 1. Τοποθετήστε την κάρτα SD (ανατρέξτε στην Εικόνα 4 στη σελίδα 430). 2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ). Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη...
  • Page 448 Σημείωση: Μην χρησιμοποιήσετε την επιλογή ZERO CAL (ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ) με αντιδραστήρια της Hach. Η τυφλή τιμή αντιδραστηρίου των αντιδραστηρίων της Hach (μολυβδαινικά) μετράται κατά τη διάρκεια ελεγχόμενων συνθηκών στο εργοστάσιο και είναι υψηλής ακρίβειας. Για να εισαγάγετε την τυφλή τιμή...
  • Page 449 Σημείωση: Μην χρησιμοποιήσετε την επιλογή ZERO CAL (ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ) με αντιδραστήρια της Hach. Η τυφλή τιμή αντιδραστηρίου των αντιδραστηρίων της Hach (μολυβδαινικά) μετράται κατά τη διάρκεια ελεγχόμενων συνθηκών στο εργοστάσιο και είναι υψηλής ακρίβειας. Για να εισαγάγετε την τυφλή τιμή...
  • Page 450 Sisukord Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 450 Väljundite seadistamine leheküljel 460 Käivitamine leheküljel 453 Andmete vaatamine leheküljel 464 Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine SD-kaardi kasutamine leheküljel 466 leheküljel 456 Proovi või standardlahuse koguse mõõtmine Kalibreerimine leheküljel 467 leheküljel 457 Süsteemi seadistamine leheküljel 458 Ohutusteave Üldist ohutusteavet, ohtude kirjeldusi ja hoiatussiltide kirjeldusi vt seadme kasutusjuhendist.
  • Page 451 Joonis 2 Mõõtekuva 1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral kuvatakse ka teine ikoon) 2 Mõõtekanal 7 Parameeter 3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või kalibreerimise 8 Mõõtmisväärtus ajal) 4 Meeldetuletus (hooldustoimingu korral) 9 Kanali nimetus 5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SD-kaart on 10 Analüsaatori nimetus sisestatud) Joonis 3 Süsteemi olekukuva...
  • Page 452 Täiendavad kuvamisvormingud Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid. • Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt. • Põhikuva ja graafilise kuva lülitamiseks vajutage VASAK- või PAREMNOOLT. • Mitme kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt. • Eelmise või järgmise kanali mõõteandmete nägemiseks vajutage ÜLES- või ALLANOOLT. •...
  • Page 453 Oleku märgutuli Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt Tabel Tabel 1 Oleku märgutule teave Värv Kirjeldus Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused puuduvad. Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi. Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga. Käivitamine Reaktiivi ettevalmistamine H O I A T U S...
  • Page 454 3. Kaaluge 10 g naatrium dodetsüülsulfaati. Lisage naatrium dodetsüülsulfaat kolbi. 4. Segage lahust, kuni reaktiiv lahustub täielikult. 5. Lahjendage deioniseeritud veega. Segage korralikult. 6. Kallake lahus analüsaatorianumasse. Paigaldage tihend ja kork. 3. reaktiivi ettevalmistamine Järgige ettevalmistamise ajal tavapäraseid laboriprotokolle. Kasutatavad esemed •...
  • Page 455 Kasutatavad esemed • Ränidioksiidi standardlahus, 1 g/l (SiO • 2 l mõõtekolb • 1 ml pipett • 2 l deioniseeritud vett • Analüsaatorianum #S1 1. Kallake mõõtekolbi ligikaudu pool deioniseeritud veest. 2. Lisage 1 ml 1 g/l standardlahust. 3. Lahjendage deioniseeritud veega. Segage korralikult. 4.
  • Page 456 Sekvenseri seadistamine (lisavalik) Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator. 1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > CONFIGURE SEQUENCER (Sekvenseri seadistamine). Valik Kirjeldus ACTIVATE CHANNELS Alustab või katkestab proovide mõõtmise konkreetsest allikast. Kanalite (Kanalite aktiveerimine) sirvimiseks kasutage ÜLES- või ALLANOOLT. Kanali valimise tühistamiseks vajutage VASAKNOOLT.
  • Page 457 (Reaktiivide taseme reaktiivid valmistati ette kohapeal, vajutage sisestusklahvi ja valige lähtestamine) USER PREPARED REAGENTS (Kasutaja ettevalmistatud reaktiivid). Kui reaktiivide ettevalmistamisega tegeles tootja, valige HACH PREPARED REAGENTS (Hachi ettevalmistatud reaktiivid). Selle valimine on vajalik mõõtetäpsuse tagamiseks. Sisestage Hachi reaktiivi tühiväärtus. Vt Kalibreerimine leheküljel 467.
  • Page 458 Süsteemi seadistamine Konfiguratsiooni saab muuta menüüs SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) või analüsaator sätetes. Vt Analüsaatori seadistamise alustamine leheküljel 455. 1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine). 2. Vajutage menüüklahvi ja valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine). 3. Tehke valik. Valik Kirjeldus MEAS MODE (Mõõtmisrežiim) Muudab mõõtetsükli režiimi.
  • Page 459 Valik Kirjeldus AIR PURGE (Õhuga Võimaldab kasutada õhuga läbipuhumist välise õhuvarustusega. läbipuhumine) Valikud: on (sees) või off (väljas) (vaikesäte). Off (Väljas): välist õhuvarustust ei kasutata. Ventilaator on lubatud ja õhufilter paigaldatud. On (Sees): mõõteseadmega on ühendatud väline õhuvarustus. Ventilaator on keelatud. Õhufilter on asendatud ventilaatorifiltri korgiga. Kõnealuse funktsiooni kasutamiseks veenduge, et ventilaatorifiltri kork on paigaldatud.
  • Page 460 Väljundite seadistamine 4–20 mA mooduli seadistamine 1. Vajutage menüüklahvi ja valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP OUTPUTS (Väljundite seadistamine) 4–20 mA SETUP (4–20 mA seadistus). 2. Valige OUTPUT (Väljund). 3. Tehke valik. Valik Kirjeldus ACTIVATION Menüüvalikud muutuvad koos valitud funktsiooniga. Vaadake täpsema teabe (Aktiveerimine) saamiseks 4–20 mA aktiveerimisvalikud...
  • Page 461 4. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) > PID CONTROL (PID-juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Valik Kirjeldus SET MODE (Režiimi AUTO (Automaatne): kui analüsaator kasutab proportsionaalseid, määramine) integraalseid ja tuletuslikke sisendeid, juhib algoritm signaali automaatselt. MANUAL (Käsitsi): signaali juhib kasutaja. Signaali käsitsi muutmiseks redigeerige valiku MANUAL OUTPUT (Käsitsi väljund) protsentuaalset väärtust.
  • Page 462 Valik Kirjeldus SELECT SOURCE (Allika Valib väljundi. Valikud: puudub (kui relee on seadistamata), analüsaator nimi valimine) või arvutus (kui arvutusvalem on määratud). Vt Arvutuse seadistamine leheküljel 459. SET FUNCTION Valib funktsiooni. ALARM (Alarm): relee lülitub sisse ülemise või alumise (Funktsiooni määramine) alarmiväärtuse saavutamisel.
  • Page 463 Valik Kirjeldus DEADBAND (Mittetundlikkuse Määrab viivituse, nii et relee on stabiilne protsessiväärtuse lähenemisel ala) sättepunktile. OVERFEED TIMER Määrab maksimaalse aja protsessi sättepunkti saavutamiseks. Kui taimeri (Liigsöötetaimer) aeg saab täis ja relee ei näita sättepunkti, siis relee lülitatakse välja. Pärast liigsöötetaimeri alarmi lähtestage taimer käsitsi. OFF DELAY (Väljalülituse Määrab relee väljalülitamise viivitusaja (vaikimisi viis sekundit).
  • Page 464 8. Valige menüüst FUNCTION (Funktsioon) PROCESS EVENT (Protsessi toiming) ning seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Märkus. Valida saab mitu valikut. Valik Selgitus MEASURING 1 (Mõõtmine 1) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal. MEASURING 2 (Mõõtmine 2) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal. MEASURING 3 (Mõõtmine 3) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal.
  • Page 465 Tabel 2 Analüsaatori andmed Üksus Kirjeldus CELL TEMP (Küveti temperatuur) Kolorimeetri küvetiploki soojendi temperatuur (ideaalis 49,8–50,2 °C (121,64–122,36 °F)) REAGENT TEMP (Reaktiivi temperatuur) Reaktiivi temperatuur enne selle sisenemist kolorimeetrisse AMBIENT TEMP (Keskkonnatemperatuur) Õhutemperatuur elektroonikaalas SAMPLE TEMP (Proovi temperatuur) Proovi eelsoojendusploki temperatuur (enamasti 45 °C kuni 55 °C (113 °F kuni 131 °F) –...
  • Page 466 LINK2SC seadistamine LINK2SC on turvaline meetod mõõtepeade, analüsaatorite ja LINK2SC-ühilduvate laboriseadmete andmevahetuseks. Kasutage andmevahetusel SD-kaarti. LINK2SC protseduuri kohta vt üksikasjalikku teavet veebiaadressil http://www.hach.com asuvast LINK2SC dokumentatsioonist. 1. Vajutage menüüklahvi ja valige LINK2SC. 2. Tehke valik. Valik Kirjeldus CREATE A NEW JOB (Uue töö...
  • Page 467 1. Sisestage SD-kaart (vt Joonis 4 leheküljel 452). 2. Valige MAIN MENU (Põhimenüü) valik SD CARD SETUP (SD-kaardi seadistamine). Märkus. Valik SD CARD SETUP (SD-kaardi seadistamine) kuvatakse vaid siis, kui SD-kaart on paigaldatud. 3. Tehke valik. Valik Kirjeldus UPGRADE SOFTWARE Kuvatakse siis, kui SD-kaardil on värskendusfail.
  • Page 468 Kui reaktiivi nullväärtus ei ole täpne, ei anna analüsaator tavarežiimis täpseid tulemusi. Märkus. Ärge kasutage ZERO CAL-i (Nulli kalibreerimist) Hach’i reaktiividega. Hach'i reaktiivide (molübdaadi) reaktiivi nullväärtust mõõdetakse kontrollitud tingimustes tehases ja see on väga täpne. Hach’i reaktiivide jaoks reaktiivi nullväärtuse sisestamiseks kasutage OVERRIDE CALIBRATION (Kalibreerimise alistamise) valikut (vt Kalibreerimine leheküljel 467).
  • Page 469 3. Kuvatakse mõõtmise olek. Praeguse mõõtmistsükli katkestamiseks ja kalibreerimise viivitamatuks alustamiseks valige YES (Jah). Poolelioleva mõõtmistsükli lõpuleviimiseks enne kalibreerimise alustamist valige NO (Ei). 4. Järgige ekraanil olevaid juhiseid. eesti keel 469...
  • Page 472 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.