Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
PSC-A1T
CONTROL TIMER (7-DAY TIMER)
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi PSC-A1T

  • Page 1 PSC-A1T CONTROL TIMER (7-DAY TIMER) INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
  • Page 4 ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 6 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Page 55: Sommaire Des Dispositifs De Sécurité

    électriques graves. AVERTISSEMENT : N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et de raccordement. Contactez votre représentant HITACHI et demandez-lui de vous recommander un personnel de maintenance qualifié qui réalisera les travaux d’installation et de raccordement. ATTENTION : - N’installez JAMAIS l’unité...
  • Page 56: Procédure D'installation

    PROCÉDURE D’INSTALLATION 2.3. ESPACE D’INSTALLATION Si vous installez les temporisateurs à la verticale, maintenez une distance d’au moins 50 mm entre les temporisateurs (verticalement). Si la distance est insuffisante, la face avant Plus de 50 mm du temporisateur ne pourra pas s’ouvrir pleinement.
  • Page 57 PROCÉDURE D’INSTALLATION Faites glisser le câble dans la fente. Câble à paire torsadée Fixez le stoppeur Câble au câble à Bande l’intérieur du (Fournie trou de sortie. sur site) Câble accessoire Bande (Fournie sur site) Câble REMARQUE : Si vous branchez le câble accessoire au connecteur, retirez le couvercle protecteur. Connecteur Bornier Montez le temporisateur sur la patte de fixation.
  • Page 58 PROCÉDURE D’INSTALLATION Utilisation d’un boîtier de commandes Montez la patte de fixation sur le boîtier Préparez un boîtier JIS fourni sur site de commandes. (JIS C 8336-1988). Les 5 types disponibles sont : 1. BoîtIer de commandes pour Montez la patte de 1 contrôleur (Sans face avant) fixation, le symbole 2.
  • Page 59: Câblage Électrique

    Unité intérieure Câble de transmission entre le groupe extérieur et l’unité intérieure (H-LINK) PSC-A1T PC-ARTE Câble à paire torsadée 1P-0,75 mm² (Max. 100 m) fourni sur site 2. Si vous utilisez un temporisateur avec PSC-A16RS ou PC-2H2 DSW1- 4 pin OFF...
  • Page 60 3. Si vous utilisez un temporisateur avec PSC-A64S ou PSC-A64S (Télécommande centralisée) DSW1- 4 pin OFF DSW2- 2 pin OFF Jusqu’à 8 unités de la commande centralisée (PSC-A64S) et du temporisateur (PSC-A1T) peuvent être raccordées au système H-LINK. Un temporisateur peut contrôler une seule commande PSC-A64S centralisée à...
  • Page 61: Réglage Des Commutateurs Dip

    RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP Configurez les deux commutateurs DIP sur le PCB comme suit. (Les réglages d’usine des commutateurs DIP de DSW1 et DSW2 sont tous désactivés.) Réglage des commutateurs DIP REGLAGE DSW Paramètres Broche n° Remarques de réglage OFF (arrêt)
  • Page 62: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT TEST DE FONCTIONNEMENT Effectuez le test de fonctionnement conformément à la procédure suivante. Préparation : Définir la programmation conformément à la section « 7. Procédure de fonctionnement ». Si l’indication d’heure actuelle correspond à l’heure de mise en route (ON TIME) (le voyant «...
  • Page 63: Noms Et Fonctions Des Touches

    NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES 6.1. ECRAN CRISTAUX LIQUIDES La figure ci-dessous énumère tous les voyants à titre de référence. L’affichage réel lors du fonctionnement est différent. Touche de réglage du jour de la semaine Le jour de la semaine est sélectionné...
  • Page 64: Procédure De Fonctionnement

    PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DU JOUR ACTUEL ET DE L’HEURE ACTUELLE (<Exemple> jour actuel : Vendredi, heure actuelle : 17h15). En mode Réglage, le paramétrage de l’heure actuelle n’est pas possible lorsque vous appuyez sur la touche « PRESENT » ATTENTION : (ACTUELLE) pendant plus de 3 secondes.
  • Page 65: Modification Du Gabarit De Planification Hebdomadaire (A Ou B)

    PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION DU GABARIT DE PLANIFICATION HEBDOMADAIRE (A OU B) Vous pouvez définir 2 (deux) gabarits (A ou B) de planification hebdomadaire. Chaque gabarit peut être défini en effectuant des réglages ON/OFF (Marche/arrêt) de trois (3) cycles pour chaque jour de la semaine. <Fonction>...
  • Page 66 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 3. Sélectionnez le jour de la semaine pour définir la commande ON/OFF (Mise en route/arrêt) en appuyant sur la touche «DAY» (Jour). Si vous appuyez sur la touche « DAY » (Jour), le repère « » clignotant se déplace dans l’ordre suivant : «Dim→Lun→...→...
  • Page 67: Définition Du Jour De Fonctionnement

    PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT DÉFINITION DU JOUR DE FONCTIONNEMENT <Fonction> Permet de définir le jour d’utilisation de la planification de fonctionnement précédemment définie. (Bien que l’heure de mise en route et d’arrêt soit définie, l’utilisation de la planification est impossible à moins que le jour de fonctionnement soit défini.) <Exemple>...
  • Page 68: Vérification Des Paramètres De Réglage

    PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 3. Sélectionnez le jour à définir comme « congé » en appuyant sur la touche «DAY» (Jour). Reportez-vous au point 3. Réglage de ON/OFF Time (Heure de mise en route/d’arrêt) pour connaître la signification du repère « ».
  • Page 69: Régler Le Programmateur En Mode Pause

    PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT RÉGLER LE PROGRAMMATEUR EN MODE PAUSE <Fonction> Cette fonction sert à annuler la programmation. En mode pause du programmateur, le réglage de l’heure de mise en route (ON TIME) n’est pas valable et la programmation est annulée. Cette fonction est utilisée en cas de vacances prolongées.
  • Page 70 Après retour du courant, le climatiseur est arrêté. Cependant, en fonction du modèle et du réglage de la commande utilisée, le contrôle de cette commande peut avoir priorité. Pour de plus amples informations, contactez le distributeur ou revendeur HITACHI.
  • Page 168 P5414309, PMML0165 A10/07 Printed in Japan...

Table des Matières