Télécharger Imprimer la page

DORMA-Glas STUDIO MEDIO SCHLOSS Manuel D'installation

Publicité

Liens rapides

STUDIO MEDIO SCHLOSS
STUDIO MEDIO LOCK
A. Sicherheitshinweise
Safety-related information
B. Montageanleitung, Pflege und Wartung
Installation instruction, care instructions, service and maintenance
A. Sicherheitshinweise / safety-related information
Wichtige Sicherheitshinweise für die
Montage und Nutzung von
DE
DORMA-Glas Glasbeschlägen
(Zusätzlich zur Montage- und Bedienungsanleitung zu
beachten, um Schäden am Produkt sowie Personen-
und Sachschäden zu vermeiden.)
Wichtig: Alle Nutzer sind über die sie betreffenden
Punkte der nachfolgenden Hinweise sowie die
Hinweise aus Montage- bzw. Bedienungsanleitung zu
informieren!
Allgemein
1.
DORMA-Glas empfiehlt die Verwendung von
ESG-H (heißgelagertem Einscheibensicherheits-
glas) nach DIN EN 12150-1.
2. DORMA-Glas Glasbeschläge sind für Räume,
in denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz
kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebäder,
nicht geeignet.
3. Schiebeflügel dürfen nicht schneller als mit
Schrittgeschwindigkeit bewegt werden und müssen
vor Erreichen der Endlage von Hand abgestoppt
werden.
4. Drehflügel dürfen nicht zu hart zugeworfen wer-
den. Wenn eine Überdrehung zu befürchten ist, ist
diese durch einen Türstopper zu verhindern.
Montage
1.
Der Einbau von DORMA-Glas Glasbeschlägen
darf ausschließlich durch Fachpersonal, das speziell
für die Glasmontage geschult wurde, erfolgen.
2. Gläser mit Ausmuschelungen und/oder Kanten-
verletzungen dürfen nicht verbaut werden.
3. Es besteht die Gefahr von Quetschungen - unter
anderem im Bereich der Nebenschließkante -
sowie von Verletzungen aufgrund von Glasbruch
während der Montage. Entsprechend ist die
erforderliche Schutzkleidung (insbesondere
Handschuhe und Schutzbrille) zu tragen.
4. Vor der endgültigen Beschlagsmontage muss das
Glas im Klemmbereich mit fettlösenden Haus-
haltsmitteln von Fetten befreit werden.
5. Die Verwendung von Klemmbeschlägen auf struk-
turierten Glasoberflächen (ausgenommen davon
sind satinierte Gläser) oder Gläsern mit großen
Schwankungen in der Glasdicke ist nur mit Auftrag
einer Ausgleichsschicht zulässig.
6. Die Verwendung von Klemmbeschlägen auf selbst-
reinigenden Beschichtungen ist unzulässig.
7.
Beim Ausrichten der Glaselemente müssen die für
den jeweiligen Beschlag vorgegebenen Spaltmaße
beachtet werden. Die Spaltmaße müssen so
eingestellt werden, dass ein Kontakt des Glases
mit harten Werkstoffen (z.B. Glas, Metall, Beton)
verhindert wird.
8. Es ist ein zwängungsfreier Einbau (ohne lokale
Spannungsüberschreitung durch zu fest angezo-
gene Schrauben) sicherzustellen.
Wartung
Der Sitz und die Gängigkeit der Beschläge sowie die
Justierung der Tür müssen regelmäßig kontrolliert
werden. Insbesondere im Falle von hochfrequentierten
Anlagen sollte die Prüfung von einem Fach- oder In-
stallationsbetrieb erfolgen. Beschädigte Glaselemente
(Abplatzungen und/oder Ausmuschelungen) müssen
unverzüglich ausgetauscht werden! Die Reinigung der
Oberflächen darf nur mit geeigneten Reinigern und
Pflegemitteln erfolgen.
Important safety-related information for
the mounting and use of DORMA-Glas
EN
glass fittings
(Follow these instructions in addition to the mounting
and operating instructions in order to avoid damage of
product and damage to person or property.)
Important: All users have to be informed about rele-
vant points mentioned in these safety-related infor-
mation and the mounting and operating instructions!
General information
1.
DORMA-Glas recommends using TSG-H (heat
soaked toughened safety glass) to DIN EN
12150-1.
2. DORMA-Glas glass fittings are not suitable
for application in rooms where chemicals (e. g.
chlorine) are used such as indoor swimming pools,
saunas or salt-water pools.
3. Never move sliding panels faster than walking
speed and always stop the door manually before it
reaches end position.
4. Do not shut swing doors with excessive force.
Install door stop to prevent door from opening
too far.
Mounting
1.
Only properly qualified and specially trained
staff is authorised to mount DORMA-Glas glass
fittings.
2. Never use glass with conchoidal fractures and/or
damaged edges.
3. Due to crushing hazards - among others in the area
of the secondary closing edge - and possible injury
caused by breakage of glass during mounting, cor-
responding protective clothing (especially gloves
and protective goggles) is required.
4. Clean clamping area with fat solvent (standard
commercial cleaning agent) before mounting the
glass fitting.
5. Never use clamping shoes on structured glass
surfaces (except on satined glass) or glass of hea-
vily varying thickness unless with a corresponding
levelling layer.
6. Never use clamping shoes on self-cleaning
coatings.
7.
When adjusting glass elements, always stick to the
required clearance for the respective fitting. Ad-
just clearance so that the glass does not touch hard
components such as glass, metal or concrete.
8. Make sure not to use excessive force when instal-
ling the glass (avoid local stress resulting from very
tight screws).
Maintenance
Check fittings at regular intervals for proper
positioning and smooth running and door for correct
adjustment. Especially highly-frequented door systems
require inspection by properly qualified staff (speci-
alised companies or installation firms). Immediately
replace damaged class elements (no glass flaking and/or
conchoidal fractures)! Only use suitable cleaning and
care products to clean the surfaces.
Consignes importantes concernant la
FR
sécurité pour la pose et l'utilisation des
ferrures en verre DORMA-Glas
(A respecter en plus des notices de pose et d'utilisation
afin d'éviter les endommagements du produit, ainsi que
les dommages corporels et matériels).
Important : Tous les utilisateurs doivent être informés
des points qui les concernent dans les indications
ci-dessous, ainsi que dans les indications des notices de
pose et d'utilisation !
Généralités
1.
DORMA-Glas recommande l'emploi de ESG-H
(verre de sécurité monovitre trempé à chaud) selon
DIN EN 12150-1.
2. Les ferrures en verre DORMA-Glas ne sont pas ap-
propriées dans les pièces où des produits chimiques
(par exemple du chlore) sont utilisés (piscines,
saunas, bains d'eau saline).
3. Les vantaux coulissants ne doivent pas être dépla-
cés plus rapidement qu'à la vitesse de marche et
doivent être stoppés manuellement avant atteinte
de la position finale.
4. Les vantaux tournants ne doivent pas être fermés
trop brutalement. Quand une rotation excessive
est à craindre, un butoir de porte doit être prévu
pour l'empêcher.
Pose
1.
Le montage des ferrures en verre DORMA-Glas
ne doit être confié qu'à un personnel qualifié et
spécialement formé pour la pose d'éléments en
verre.
2. Les vitres aux arêtes écaillées et/ou endommagées
ne doivent pas être utilisées.
3. Il existe un risque d'écrasement, entre autres dans
la zone du bord de fermeture secondaire, ainsi
que de blessures dues au bris de verre pendant la
pose. Un équipement de protection approprié est
par conséquent nécessaire (en particulier gants et
lunettes de protection).
4. Avant la pose définitive de la ferrure, le verre doit
être dégraissé dans la zone de blocage avec un
produit dégraissant ménager.
5. L'emploi de ferrures de blocage sur des surfaces
de verre structuré (exception : verres satinés) ou
des éléments de verre d'épaisseurs très variables
n'est autorisé qu'après application d'une couche de
compensation.
6. L'emploi de ferrures de blocage sur des revête-
ments autonettoyants est interdit.
7.
A l'alignement des éléments de verre, les cotes des
fentes prescrites pour la ferrure respective doivent
être respectées. Ces cotes doivent être réglées de
manière à empêcher un contact du verre avec les
matériaux durs (par exemple verre, métal, béton).
8. Une pose sans contraintes (sans dépassement des
tensions locales suite à des vis trop serrées) doit
être garantie.
Maintenance
La fixation et le libre jeu des ferrures, ainsi que
l'ajustage de la porte, doivent être régulièrement
contrôlés. Le contrôle par une entreprise spécialisée
ou un installateur est préconisé, en particulier en cas
d'installations à hautes fréquences. Les éléments de
verre endommagés (éclatements et/ou écaillements)
doivent être remplacés dans les plus brefs délais! Le
nettoyage des surfaces ne doit avoir lieu qu'avec des
produits de nettoyage et d'entretien appropriés.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DORMA-Glas STUDIO MEDIO SCHLOSS

  • Page 1 DIN EN 12150-1. 2. DORMA-Glas Glasbeschläge sind für Räume, for application in rooms where chemicals (e. g. 2. Les ferrures en verre DORMA-Glas ne sont pas ap- in denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz chlorine) are used such as indoor swimming pools, propriées dans les pièces où...
  • Page 2 DIN EN 12150-1. (vidrio de seguridad simple termorresistente) монтажу и эксплуатации! 2. I dispositivo per vetro DORMA-Glas non sono según la norma DIN EN 12150-1. adatti a locali nei quali si impiegano sostanze 2. Los herrajes de vidrio DORMA-Glas no son Общие...
  • Page 3 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK B. Montageanleitung, Pflege und Wartung / installation instruction, care instructions, service and maintenance Wichtige Informationen Important information = Bauteil/Baugruppe Component = Montagefolge Installation sequence Vor der Montage Glasflächen mit handelsüblichem Glasreiniger im Bereich der Klemmflächen reinigen.
  • Page 4 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK Montagewerkzeug Lieferumfang Requisite tool Scope of delivery 1,5mm 2,5mm Schritt 1 Step 1...
  • Page 5 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK Schritt 2 Step 2 Bei gewünschter DIN Richtung rechts muss dieser Schritt nicht durchgeführt werden. Das Schloss ist DIN rechts vormontiert! This step is not to be applied when using a RH lock. The lock has been pre-assembled for a RH door! 2,5mm Die gewünschte DIN Richtung ist lesbar...
  • Page 6 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK Schritt 3 Step 3 3.1 Doppelseitiges Klebeband. Folienstreifen abzie- hen und Zwischenlage aufkleben 3.1 Double-sided adhesive tape. Pull-off backing tape and glue on gasket 3.6 Ausrichten 3.6 Adjust...
  • Page 7 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK Schritt 4 Step 4 4.2 Einschrauben 4.2 Screw in 4.2 Einschrauben 1,5mm 4.2 Screw in 1,5mm Schritt 5 Step 5 DETAIL X Drückergarnitur ist nicht im Lieferumfang enthalten! Lever handles not included in scope of delivery!
  • Page 8 STUDIO MEDIO SCHLOSS STUDIO MEDIO LOCK DORMA-Glas GmbH Max-Planck-Straße 33 – 45 32107 Bad Salzuflen Deutschland T: +49 5222 924-0 www.dorma-glas.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Studio medio lock