Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*la vie s'exprime
*
Phonak Audéo™ L-R/RT
Mode d'emploi
Phonak Audéo L-R
Phonak Audéo L-RT
Phonak Audéo L-R Trial
Phonak Audéo L-RT Trial
Phonak Charger Ease

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phonak Audeo L-R Serie

  • Page 1 *la vie s'exprime Phonak Audéo™ L-R/RT Mode d’emploi Phonak Audéo L-R Phonak Audéo L-RT Phonak Audéo L-R Trial Phonak Audéo L-RT Trial Phonak Charger Ease...
  • Page 2 Modèles d’aide auditive Embouts Phonak Audéo L-R Trial Phonak Audéo L-RT Trial Audéo L-R (L90/L70/L50/L30) Dôme Audéo L-RT (L90/L70/L50/L30) SlimTip c Audéo L-R Trial cShell Les instructions relatives aux fonctions de Audéo L-RT Trial suivi des activités se trouvent dans le mode Accessoires de charge d’emploi de myPhonak. Phonak Charger Ease câble USB (< 3 m) inclus...
  • Page 3 Table des matières Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Vos aides auditives et leur chargeur Phonak, le leader mondial des solutions auditives, basé 1. Guide rapide à Zurich, en Suisse. 2. Composants des aides auditives et du chargeur Ces produits premium sont le résultat de décennies de...
  • Page 4 1. Guide rapide Autres informations 18. Écoute dans les lieux publics (optionnel) 19. Conditions de fonctionnement, Charge de vos aides auditives de transport et de stockage Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, 20. Entretien et maintenance il est recommandé de les charger pendant 3 heures. 21.
  • Page 5 2. Composants des aides auditives et du chargeur Bouton multifonctions avec témoin lumineux Les images ci-dessous montrent le modèle de l’aide Ce bouton a plusieurs fonctions, la fonction auditive et les accessoires du chargeur décrits dans ce principale étant celle d’un interrupteur marche- mode d’emploi.
  • Page 6 Phonak Charger Ease Couvercle de l’écrin de charge Cavité pour les embouts Connexion USB-C à une alimentation externe Fentes de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droite Alimentation externe Alimentation électrique* Câble USB (< 3 m) * La prise d’alimentation n’est pas fournie avec ce produit.
  • Page 7 Les aides auditives sont équipées d’une batterie c) Branchez le chargeur rechargeable au lithium-ion intégrée, non Le Phonak Charger Ease dans une prise murale. démontable. peut être utilisé avec une d) Le témoin lumineux du Avant d’utiliser vos aides auditives pour la alimentation externe qui port USB s’allume en...
  • Page 8 4.1 Utilisation du Phonak Charger Ease Le témoin lumineux sur les aides auditives indique l’état Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur. de charge de la batterie jusqu’à ce qu’elles soient tout à fait chargées. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le témoin lumineux reste allumé...
  • Page 9 5. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière Retirez les aides auditives des fentes de charge en les des aides auditives et sur l’écouteur. Ils vous indiquent s’il soulevant simplement pour les sortir du chargeur. s’agit de l’aide auditive gauche ou droite.
  • Page 10 6. Mise en place de l’aide auditive 7. Retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide Placez l’aide auditive derrière auditive de votre oreille. votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à...
  • Page 11 8. Bouton multifonctions 9. Marche/Arrêt Mise en marche de l’aide auditive Ce bouton a plusieurs fonctions, la fonction L’aide auditive est configurée principale étant celle d’un pour s’allumer automatiquement interrupteur marche-arrêt. lorsqu’elle est retirée du chargeur. Avec votre audioprothésiste, Si cette fonction n’est pas vous pouvez décider s’il permet configurée, appuyez fermement également de contrôler le...
  • Page 12 10. Contrôle tactile 11. Présentation de la connectivité Le contrôle tactile est disponible uniquement sur les L’illustration ci-dessous montre les options de modèles L90 et L70. Si votre aide auditive est appairée connectivité disponibles pour votre aide auditive. à un appareil compatible Bluetooth®, diverses fonctions sont accessibles par contrôle tactile, par ex.
  • Page 13 Bluetooth sans fil propres appairage peut prendre jusqu’à 2 minutes. à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://www.phonak.com/com/en/support.html Sur votre appareil (un téléphone, par exemple), assurez- 12.2 Connexion à l’appareil vous que la fonction Bluetooth® sans fil est activée et recherchez les appareils compatibles Bluetooth®...
  • Page 14 13. Appels téléphoniques 13.1 Passer un appel Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Une fois vos aides auditives appairées et connectées à votre téléphone, vous Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. entendez les notifications, les notifications d’appels Vous entendrez la tonalité...
  • Page 15 13.2 Accepter un appel 13.3 Mettre fin à un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant notification d’appel entrant dans les aides auditives longuement sur la partie supérieure ou inférieure (par exemple, une sonnerie ou une notification vocale).
  • Page 16 14. Mode Avion 13.4 Rejeter un appel Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant aériennes demandent que tous les appareils électroniques longuement sur la partie supérieure ou inférieure soient en mode Avion.
  • Page 17 14.2 Quitter le mode Avion Si l’aide auditive est éteinte, passez à l’étape 2. Si l’aide auditive est allumée, Pour activer la fonction sans fil éteignez-la en appuyant sur la partie et quitter le mode Avion sur inférieure du bouton pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin chaque aide auditive : lumineux passe au rouge continu Éteignez l’aide auditive, puis...
  • Page 18 Cette opération ne retire ou ne supprime aucun programme ou réglage. Veuillez trouver les instructions d’utilisation sur www.phonak.com/myphonakapp. ou en scannant le code Appuyez sur la partie inférieure du bouton multifonctions pendant au moins 15 secondes. L’aide auditive peut être allumée ou éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton.
  • Page 19 à l’application myPhonak app. Assurez-vous que vous êtes debout ou assis dans la zone désignée du système de boucle, comme indiqué par le RogerDirect™ nécessite l’installation d’écouteurs Roger dans les aides auditives Phonak par un audioprothésiste. symbole officiel de la bobine d’induction.
  • Page 20 19. Conditions de fonctionnement, de transport et de stockage Ces aides auditives sont classées IP68. Cela signifie qu’elles Sauf indication contraire signalée dans ces modes d’emploi, sont résistantes à l’eau et à la poussière et qu’elles sont le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans conçues pour résister aux situations de la vie quotidienne.
  • Page 21 20. Entretien et maintenance Durée de service prévue : Informations générales La durée de service prévue des aides auditives et du Retirez votre aide auditive avant d’utiliser de la laque pour chargeur compatible est de cinq ans. Il est prévu que les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits l’utilisation des appareils soit sûre pendant cette durée.
  • Page 22 21. Changement de la protection Chaque jour anti-cérumen Aide auditive : inspectez l’embout à la recherche de cérumen et de dépôts d’humidité et nettoyez les surfaces avec un Votre aide auditive est équipée d’une protection chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur nettoyage tels que du détergent, de la lessive, du savon, etc., des dommages causés par le cérumen.
  • Page 23 21.1.2 Changement de la protection anti-cérumen avec CeruShield™ Disk Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Faites tourner doucement le CeruShield Disk dans le sens indiqué par les flèches jusqu’à ce qu’une ouverture libre apparaisse sous le symbole de la poubelle. Nettoyez l’écouteur avec un chiffon non pelucheux.
  • Page 24 21.1.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur Tenez l’écouteur dans une main Pour installer une nouvelle et l’embout dans l’autre. protection anti-cérumen, insérez doucement l’écouteur dans clic ! l’ouverture contenant la nouvelle protection anti-cérumen (en face du symbole de la poubelle) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites glisser l’embout sur le Soulevez l’écouteur pour le signal acoustique de sortie de...
  • Page 25 21.2 Écouteur ActiveVent™ avec SlimTip 21.2.2 Retrait du filtre anti-cérumen usagé (filtre HF3) 21.2.1 Description des pièces Maintenez fermement Distributeur de filtre l’embout et tenez l’arrière anti-cérumen de l’écouteur avec un doigt. a) disque pivotant b) nouveau filtre c) fente de distribution pour filtres usagés Insérez l’extrémité...
  • Page 26 Faites tourner l’outil de Faites glisser l’outil de remplacement dans le sens remplacement vers un côté horaire jusqu’à sentir une de la fente de distribution. certaine résistance. Soulevez l’outil de Retirez l’outil de remplacement, laissant ainsi remplacement de l’écouteur, le filtre anti-cérumen usagé le filtre anti-cérumen usagé...
  • Page 27 À présent, utilisez l’autre Insérez le nouveau filtre extrémité de l’outil de anti-cérumen dans l’écouteur remplacement (c’est-à-dire de l’aide auditive. l’extrémité à fourche) pour Veillez à maintenir l’arrière de saisir un nouveau filtre l’écouteur avec un doigt. anti-cérumen. Insérez l’extrémité à fourche Une fois le nouveau filtre bien de l’outil de remplacement placé...
  • Page 28 Garantie légale (France) les pièces défectueuses des aides auditives et du La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les chargeur respectivement, mais d’aucun de ses conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
  • Page 29 FCC ID : KWC-MRP États-Unis disponible chez le fabricant ou chez le représentant local IC : 2262A-MRP Canada de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com/com/en/certificates. Australie/Nouvelle-Zélande : Indique qu’un produit respecte les dispositions réglementaires du RSM (Radio Spectrum...
  • Page 30 Information 1 : raisonnable contre les interférences gênantes en Cet appareil est en conformité avec la section 15 des installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et règlements FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé Canada.
  • Page 31 Conseils sur l’environnement Informations radio de votre aide auditive sans fil Test d’émissions Obéissance électromagnétique Type d’antenne Antenne cadre magnétique Le dispositif médical utilise l’énergie radiofréquence uniquement pour sa Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz à 2,48 GHz Émissions de fonction interne. Par conséquent, ses Groupe 2 radiofréquences émissions radiofréquences sont très faibles...
  • Page 32 24. Informations et explication des symboles Normes d’immunité EN 60601-1-2 IEC 60601-1-2 Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce EN 61000-4-2 produit, y compris ses accessoires, satisfait aux IEC 61000-4-2 exigences de la réglementation (UE) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux et de la EN IEC 61000-4-3 directive 2014/53/UE relative aux équipements IEC 61000-4-3 radioélectriques.
  • Page 33 Indique la date de fabrication du dispositif Informations importantes pour la médical. manipulation et la sécurité du produit. Indique l’identité du représentant autorisé de la Ce symbole indique que les interférences Communauté européenne. Le représentant CE électromagnétiques de l’appareil restent est également l’importateur vers l’Union sous la limite donnée par la FCC.
  • Page 34 Le nom de marque et les logos Bluetooth® Indique qu’il s’agit d’un appareil médical. sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Sonova AG est faite sous Ce symbole indique qu’il est important licence. Les autres marques commerciales que l’utilisateur lise et tienne compte des et noms commerciaux sont ceux de leurs informations importantes de ce mode d’emploi.
  • Page 35 Température lors du transport et du Le symbole représentant une poubelle barrée stockage : -20 à +60 °C. indique que cette aide auditive ainsi que son chargeur, quand ils seront usagés ou s’ils Humidité pendant le transport et le sont inutilisés, ne devront pas être considérés stockage : 0 % à...
  • Page 36 25. Dépannage Problème Causes Que faire ? L’aide auditive ne L’écouteur/embout est bloqué Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout fonctionne pas L’aide auditive s’est éteinte Appuyer sur la partie inférieure du bouton multifonctions pendant 3 secondes (chapitre 9) La batterie est complètement déchargée Charger l’aide auditive (chapitre 4) L’aide auditive émet L’aide auditive n’est pas correctement Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6)
  • Page 37 Problème Causes Que faire ? Le témoin lumineux de L’aide auditive est en dehors de sa plage Réchauffer l’aide auditive ou la refroidir. La plage de température de l’aide auditive s’allume de température de fonctionnement fonctionnement est de +5 à +40 °C La batterie est défaillante Contacter votre audioprothésiste en rouge continu lorsque...
  • Page 38 (mais le témoin lumineux insérée dans le chargeur du port USB s’allume en vert lorsque le chargeur est branché à une prise murale) Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Consultez la page Internet https://www.phonak.com/com/en/support.html pour en savoir plus.
  • Page 39 Un audioprothésiste est en charge de l’ajustement des aides auditives. La fonction logicielle Phonak Tinnitus Balance a vocation à Chargeur : destiné aux personnes présentant une perte être utilisée par des personnes souffrant d’acouphènes qui auditive et utilisant les aides auditives rechargeables désirent également une amplification.
  • Page 40 Contre-indications : • Antécédents de perte auditive soudaine ou à progression Les contre-indications cliniques générales pour l’utilisation rapide dans une oreille ou les deux dans les 90 jours des aides auditives et de la fonction du logiciel Tinnitus sont : précédents ; • Perte auditive en dehors de la plage d’application de •...
  • Page 41 L’audioprothésiste peut décider que l’orientation n’est pas Avantages cliniques : appropriée ou dans le meilleur intérêt du patient lorsque Aides auditives : amélioration de la compréhension vocale les conditions suivantes s’appliquent : Fonction Tinnitus : la fonction Tinnitus fournit une • Il apparaît que le problème a fait l’objet d’un examen stimulation sonore supplémentaire qui peut aider à...
  • Page 42 Chargeur : les effets secondaires ne proviennent Effet Larsen, mauvaise qualité sonore, sons trop intenses ou pas du chargeur, mais des aides auditives compatibles. trop faibles, appareillage inadéquat ou problèmes lors de la mastication ou de la déglutition, peuvent être résolus ou Les aides auditives sont adaptées à un environnement médical améliorés au cours du processus de réglage fin lors de la à...
  • Page 43 26.1 Identification des risques Les aides auditives rechargeables contiennent des batteries N’utilisez pas les aides auditives ni les accessoires de charge au lithium-ion pouvant être transportées en cabine dans les dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec avions. Les aides auditives ne peuvent pas être placées dans un risque d’explosion, dans un environnement riche en les bagages en soute et ne peuvent être placées que dans les oxygène ou en présence d’anesthésiques inflammables) ou...
  • Page 44 Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit Ceci s’applique uniquement aux personnes ayant des auditif lors du retrait du tube écouteur de votre oreille. Dans dispositifs médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs ce cas très improbable, il est vivement recommandé de cardiaques, défibrillateurs, etc.) : consulter un médecin qui l’enlèvera en toute sécurité.
  • Page 45 Les équipements de communication à radiofréquences Évitez tout impact physique important au niveau de l’oreille portables (y compris les périphériques tels que les câbles lorsque vous portez une aide auditive équipée d’un embout sur d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à mesure.
  • Page 46 Ne retirez pas les câbles de l’écouteur des aides auditives. Si un Vos aides auditives contiennent des batteries au lithium-ion retrait ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé d’une énergie nominale < 20 Wh testées conformément à de contacter l’audioprothésiste. la norme UN 38.3 du « Manuel d’épreuves et de critères de l’ONU »...
  • Page 47 26.2 Informations sur la sécurité du produit Protégez vos aides auditives et les accessoires de charge de Ne faites pas tomber votre aide auditive ni les accessoires la chaleur et de la lumière du soleil (ne les laissez jamais près de charge ! Un choc sur une surface dure pourrait les d’une fenêtre ou dans la voiture).
  • Page 48 Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! • Un examen médical ou dentaire avec des radios Les aides auditives de Phonak ne sont pas spécifiquement (aussi nommées TDM). conçues pour des périodes prolongées d’immersion continue •...
  • Page 49 Votre audioprothésiste : Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Allemagne Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com *Entendre le monde...