Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sine wave Inverter, Battery charger, Transfersystem
Betriebs- und Montageanleitung
Kombigerät mit Sinuswechselrichter Batterielader, Transferschaltung
Manuel d'utilisation et de montage
Onduleur, Chargeur de batterie, Système de transfert
Temperature sensor, Temperatursonde, Sonde de temperature
Remote control, Fernsteuerung, Télécommande
Solar charge regulator, Solarladeregler, Régulateur solaire
Remote control, Fernsteuerung, Télécommande
- Power sharing
AC cable cover, Kabeleinführung, Capot câble AC
IP-23 top cover, Abdeckung, Capot
STUDER INNOTEC SA
Rue des Casernes 57
CH – 1950 Sion
User's and installer's Manual
TEL : ++41 (0)27 205 60 80
FAX : ++41 (0)27 205 60 88
E-MAIL : info@studer-innotec.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Studer COMPACT-C 1600-12

  • Page 1 Remote control, Fernsteuerung, Télécommande - Power sharing AC cable cover, Kabeleinführung, Capot câble AC IP-23 top cover, Abdeckung, Capot STUDER INNOTEC SA TEL : ++41 (0)27 205 60 80 Rue des Casernes 57 FAX : ++41 (0)27 205 60 88 CH –...
  • Page 2: Table Des Matières

    English description ................5 General Information ..................5 Operating instructions ..................5 Quality and Warranty ..................5 Warranty Disclaimer ................... 5 Liability Disclaimer ....................6 Warning ........................ 6 Special precautions .................... 6 Introduction ......................7 Principle schematic .................... 7 Description of the main functions ..............8 Battery connecting ....................
  • Page 3 Deutsche Beschreibung ..............30 Allgemeine Informationen ................30 Zu dieser Bedienungsanleitung ..............30 Qualität und Garantie ..................30 Garantieausschluss ..................30 Haftungsausschluss ..................31 Warnungen ......................31 Besondere Schutzmassnahmen ..............32 Einführung ......................32 Prinzip Schema ....................33 Beschreibung der Hauptfunktionen ............... 33 Batterie Verschaltungen ..................
  • Page 4 Instructions en français ..............57 Informations générales ................. 57 Manuel d’utilisation ................... 57 Qualité et garantie .................... 57 Exclusion de garantie ..................57 Exclusion de la responsabilité ................ 58 Avertissements ....................58 Mesures de protection particulière ..............58 Introduction ...................... 60 Schéma de principe ..................
  • Page 5: English Description

     Running liquid or oxidation through condensation in the appliance  Defects caused by force, physical or mechanical means  Changes not explicitly authorized by STUDER INNOTEC  Not or only partly tightened screws and nuts after change of fuses or cables connecting ...
  • Page 6: Liability Disclaimer

    Liability Disclaimer Respecting this manual, servicing and method of installation, functioning, application and maintenance of the appliance can not be controlled or supervised by STUDER INNOTEC. Hence we do not accept any liability and responsibility for damages, losses and costs which result through the use of this appliance or which result through incorrect installation, incorrect operation or wrong application and maintenance, or which by some other means maybe connected to each other.
  • Page 7: Introduction

     If acid enters the eyes, you must thoroughly wash them with cold running water for at least 15 minutes. It is recommended that you immediately consult a medical doctor.  Baking powder neutralizes battery acid electrolyte. Always keep some at hand. ...
  • Page 8: Description Of The Main Functions

    Notes: (1) The neutral of the appliance is not connected to the earth whatever the function mode is. If requested and according to the local regulation, an automatic connection between Neutral and earth in inverter mode only may be done by installing a bridge internally to the unit.
  • Page 9: Battery Connecting

    2.2.6 Remote control for Power Sharing This remote control RPS-01 can be connected to the COMPACT in the dedicated plug. The maximum current available from the energy source can be adjusted by the turning button. Battery connecting Lead-acid batteries are normally available in blocks of 2V, 6V or 12V. In most cases, to generate the necessary operating voltage and the capacity of the batteries for the COMPACT many batteries have to be connected together in parallel and or in series.
  • Page 10: Mounting And Installing

    2.3.3 Serial and parallel connection Mounting and installing Installation place The location of the COMPACT must be driven by the following criteria:  Protection from unauthorized handling  Dry dust free room, no condensation  Never install directly over the battery and never in a cabinet together with the batteries ...
  • Page 11: Connections

    Connections 3.3.1 General instructions on connecting  The cable connection on the terminals AC INPUT / AC OUTPUT / 16A 230VAC are carried out with a screwdriver Nr.1 and the connection on the SOLAR terminal with a screwdriver Nr.2.  The conductor cross section on the terminals AC INPUT / AC OUTPUT / 16A 230VAC of the connecting cable must be minimum 2.5mm2.
  • Page 12: Connection Plan

    Connection Plan A Battery +/- Battery cable (already installed) B SOLAR +/- Connection terminal for Solar modules C Remote contr. Connection terminal for Remote Control RCC-01 D Delayed transfer Slide switch to delay the opening of the transfer swich E Equalize Slide switch for equalization of the Battery F Temp.
  • Page 13: Cabling

    Cabling Connecting the COMPACT is a very important step of the installation. You must take care that all connection work is carried out in a clean and correct way and that under no circumstance a cable is connected to a wrong terminal. Connecting of the COMPACT must be carried out in the following order.
  • Page 14 Solar modules are connected on these terminals. Under no circumstances should any other energy source i.e. wind generator be connected to these terminals! Only solar modules must be connected with two cables +/-. Depending on the power of the modules, the cable cross section should be 2.5 up to 6mm2. Before connecting it is necessary to check with a Voltmeter that the voltage of the Module meets the following values: C 1600-12 17-25V/30A, C 2600-24 34 –...
  • Page 15: Control

    Control Display and control parameters Light Emitting Diodes (LED) Marking LED lit LED blinks Voltage A voltage outside the self-adjusted corresponding to values is at the AC IN input, or the AC IN self-adjusted COMPACT is in synchronization values is at the AC phases IN input.
  • Page 16: Push Buttons

    delivering energy Program mode for Program Aux. Contact Contact Auxiliary Contact is active activated Contact Aux. Cont. manual manually activated Transfer system is Transfer (bypass) is disabled (see active. In- coming chap. 4.7) TRANSFER voltage is being sent directly to AC OUT outlet There is a voltage The Inverter is in Standby-Mode...
  • Page 17: The Inverter

    CHARGER Adjustment for max. Charging Current Adjustment for Transfer Voltage Threshold (TRANSFER – TRANSFER INVERTER) Adjustment for „Standby“ system STANDBY Must be adjusted to the maximal available current of your INPUT LIMIT AC INPUT supply The Inverter An Inverter is built in the COMPACT, which generates a sinusoidal alternating voltage of a very high quality.
  • Page 18: The Battery Charger

    13 „OFF“ blinks. When the battery voltage gets up to 12.1V / 24.2V / 48.4V, the Inverter switches on automatically. One minute before the Inverter switches off due to low voltage it gives out an acoustic alarm signal. If the Auxiliary Contact has been programmed to detect the low voltage then it synchronizes the Aux.
  • Page 19 4.6.3 Equalization charging Before you program the COMPACT for Equalization-charge you must check with your supplier that the batteries are suitable for this process. Equalization is recommended for the lead-acid batteries in order to mix well the electrolyte fluid and to clean the lead plates. If the COMPACT is operating with a lead-acid battery, which is suitable for equalization, the slide switch „Equalize“...
  • Page 20: The Transfer System

    The charging current is displayed on POWER MONITOR (25) of the front panel or on the Remote Control. 4.6.7 Battery Condition Built-in microprocessor with a specially developed algorithm calculates the actual state of charge of the battery and displays it on LED 15 – 18. The LED 14 is lit when the system is carrying out a charge cycle with equalization.
  • Page 21: The Solar Charge Controller (Option)

    The Transfer system is protected against overload with a circuit breaker on the AC Input side of the COMPACT. If the system has been overloaded, the button/pin of the fuse will pop out. To put the automatic safety system back in to operating you must push this pin back.
  • Page 22: The Multifunctional Contact

    The Solar Charge Controller works automatically and is always in operation. As soon as the energy is delivered from the Solar Charge Controller, LED 3 “SOLAR CHARGE” is lit and the batteries are being charged. The Solar Charge Controller works even when the Battery Charger is functioning. The way of working is the principally the same as that of the Battery Charger.
  • Page 23: The Temperature Sensor Ct-35

    The output power and the charging currents are displayed on the Remote Control. In the Remote Control there is an additional Alarm Contact and a built-in Control Input. These two functions are available through Tip-jack RJ11/4 for use. This Auxiliary Contact is Front / Work Contact (max. 0.5A!), which is independent from the Auxiliary Contact COMPACT.
  • Page 24: Programming

    Caution: the COMPACT will not limit if an appliance draws more current than available from the source ! This means that the connected generator will be over-loaded or that the circuit-breaker before the COMPACT will break. Programming The COMPACT is equipped with a Flash processor fitted out with a Flash memory, which means that even when it is disconnected from the battery, the parameters that were programmed for the application remain after a new connection to the battery.
  • Page 25: Auxiliary Contact

    Absorption Time LED 10/11/12/13 (altogether) With the Push Button 19 (Change status) set the desired parameter (voltage or time) to modify (LED 14/ 15/16/17/18). Push Button 19 (Change status) to set the desired value according to the table 5.3.2. If desired, repeat the operation with any other parameter (voltage or time) to be changed.
  • Page 26 are automatically stored and the COMPACT switches back to normal operating condition. 5.4.3 Auxiliary Contact as generator starter As per the battery capacity When in the programming of the Auxiliary Contact, the Battery Capacity (LED 15-18) is used as a condition, you must then take note of the following requirements. If you have to start an emergency back-up supply with a battery having a certain residual capacity, then two battery levels must be programmed.
  • Page 27: Disabling Some Of The Compact Functions

    Programming must be carried out in steps and in accordance with the description for the programming of the Auxiliary Contact. 5.4.5 Power cut of the second priority loads The auxiliary contact can also be used to cut the power of less priority loads when the battery state of charge is lower than a given threshold.
  • Page 28: Installation Maintenance

    Hereby we state that the products described in this user manual comply with the following standards: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014, EN 55022, EN 61000-3-2, Dir. 89/336/EEC, LVD 73/23/EEC, EN 50091-2, EN 60950-1. CH - 1950 Sion, the 31st of March 2000 STUDER INNOTEC (R. Studer) COMPACT V6.7.1 28/83...
  • Page 29: Technical Data

    Technical Data IP 22 with top cover CxxxxIP22 C-xxxx-IP22 COMPACT V6.7.1 29/83...
  • Page 30: Deutsche Beschreibung

     Verpolung bei Batterieanschluss(+/- vertauscht)  In das Gerät eingelaufene Flüssigkeiten oder Oxydation durch Kondensation  Defekte durch mechanische Einflüsse  Nicht ausdrücklich von STUDER INNOTEC autorisierte Änderungen  Nicht oder nur teilweise festgezogene Schrauben und Muttern nach Wechseln von Sicherungen oder Anschlusskabeln.
  • Page 31: Haftungsausschluss

    Verletzung anderer Rechte Dritter, die aus der Verwendung dieses Gerätes entstehen. Der Einsatz und Betrieb von Geräten von STUDER INNOTEC obliegt in jedem Fall der Verantwortung des Kunden. Die in dieser Beschreibung erwähnten Geräte sind nicht für den Betrieb von lebenserhaltenden Systemen einzusetzen.
  • Page 32: Besondere Schutzmassnahmen

    weder Feuer entfacht noch Funken erzeugt werden. Die Batterien müssen in einem gut belüfteten Raum untergebracht sein, und sie müssen so untergebracht sein, dass aus Unachtsamkeit keine Kurzschlüsse auf deren Anschlüssen entstehen können. Versuchen Sie nie gefrorene Batterien zu laden. Ein COMPACT darf nicht für lebenserhaltende Anlagen oder Applikationen verkauft oder in solchen Anlagen eingesetzt werden.
  • Page 33: Prinzip Schema

    Prinzip Schema Bemerkung : Der Neutralleiter “N“ des COMPACT ist in keiner Funktionsart mit dem Erdleiter “PE“ verbunden. Falls nötig und wenn es die jeweiligen gültigen Vorschriften verlangen kann die automatische Zuschaltung der Erde mit dem Neutralleiter mit dem Einbringen einer Brücke im Geräteinnern realisiert werden. Klären Sie eine eventuelle Änderung mit dem Installateur.
  • Page 34: Batterie Verschaltungen

    Transferschalter steht einerseits diese Wechselspannung am Ausgang für die angeschlossenen Verbraucher zur Verfügung. Andererseits werden damit die Batterien geladen. Die Energieaufteilung zwischen Verbraucher und Batterielader erfolgt automatisch. 2.2.3 Der Batterielader Der eingebaute Batterielader ist so ausgelegt, dass er die Batterien möglichst schnell und voll-ständig laden kann.
  • Page 35 2.3.1 Parallelschaltung 2.3.2 Serieschaltung 2.3.3 Parallel- Serieschaltung COMPACT V6.7.1 35/83...
  • Page 36: Montage Und Installation

    Montage und Installation Ort der Montage Der Standort des COMPACT muss nach folgenden Kriterien ausgewählt werden:  Geschützt vor unbefugtem Zugriff  Trockener, staubfreier Raum, keine Kondensation  Nie direkt über der Batterie montieren und auch nie in einem Schrank zusammen mit der Batterie ...
  • Page 37: Anschlussplan / Frontseite

     Um die Batteriekabel zu schützen, muss direkt auf der Batterie eine dem Leiterquerschnitt entsprechende Sicherung montiert werden.  Sämtliche Kabel müssen gut festgeschraubt sein. Zur Sicherheit empfehlen wir eine jährliche Kontrolle. Bei mobilen Anlagen sollten die Anschlüsse öfter kontrolliert werden. ...
  • Page 38: Verdrahtung

    G Aux. Contact Anschlussklemmen für den Hilfskontakt H AC Input Anschlussklemmen für Wechselspannungseingang. Direkt über diesen Klemmen liegt der dazugehörige Sicherungsautomat. J Typ… Typenschild mit Leistungsdaten und Seriennummer K AC Output Anschlussklemmen für Wechselspannungsausgang L Caution… Vorsicht: Vor dem Anschliessen der Batterie unbedingt Polarität (+/-) kontrollieren! Faschanschluss kann den Compact beschädigen M Don’t…...
  • Page 39 Anschlüsse entfernt werden; auch die Batterie muss abgeklemmt werden. Arbeitet der COMPACT nach dem Auswechseln der Sicherung und der Richtigstellung der Polarität nicht, ist das Gerät defekt und muss zur Reparatur gesandt werden. 3.6.2 Anschluss der 230Vac-Verbraucher (AC OUT) Die 230V Verbraucher müssen auf den Schraubklemmen AC OUT angeschlossen werden.
  • Page 40: Bedienung

    Diese Fernsteuerung wird mit einem 20m langen Kabel mit Stecker RJ11/6 eingesteckt. Sie kann in jeder Betriebssituation ein- bzw. ausgesteckt werden. Den Stecker ohne Kraftaufwand einschieben, bis ein hörbares Klicken das Einrasten anzeigt. Bedienung Anzeigen und Bedienelemente COMPACT V6.7.1 40/83...
  • Page 41: Leuchtdioden (Led)

    Leuchtdioden (LED) Bezeichnung LED leuchtet LED blinkt Eine Spannung entsprechend Eine Spannung, den eingestellten Werten liegt ausserhalb der am Eingang AC IN an eingestellten Werte, liegt AC IN am Eingang AC IN an, oder der COMPACT befindet sich in Synchronisationsphase Der Batterielader arbeitet Der Batterielader ist vorübergehend ausser...
  • Page 42: Tasten

    Ladezustand der Batterie LED 15: Der Lader ist 15–18 25%/50%/75%/100% in der Absorbtionsphase Ausgangsleistung in % der Nominalleistung (Betriebsart Wechselrichter) sowie Ladestrom in A (Betriebsart Batt.- Power Monitor Lader) (Bei aktiviertem „Power Sharing“ leuchtet der obere rote Balken) Tasten Ein- bzw. Ausschalten des COMPACT (Hilfstaste für ON/OFF Programm.) RESET...
  • Page 43: Der Batterielader

    4.5.2 Überlast Wird der Wechselrichter zu lange oder zu stark überlastet, erfolgt seine Abschaltung. Die LED 11 „Overload“ leuchtet und die LED 13 „OFF“ blinkt. Nach ca. 10 Sekunden schaltet sich der Wechselrichter automatisch wieder ein. Wird der Wechselrichter vier mal hintereinander in kurzer Folge überlastet, schaltet der Wechselrichter nicht mehr automatisch ein.
  • Page 44 Während des Ladevorganges werden die Verbraucher am Ausgang AC OUT weiterhin versorgt (LED 8 AC OUT leuchtet). 4.6.2 Spannungsschwellen der Batterie (Grundeinstellung) Absorptions- Egalisie- Unterspannung Schwebeladung Absorption Egalisierung dauer rungsdauer 24V 48V 12V 24V 48V 12V 24V 48V 12V 24V 48V 12/24/48V 12/24/48V 20’...
  • Page 45 4.6.4 System zur automatischen Aufteilung des Eingangsstromes (Power sharing) Damit die am Eigang des COMPACT angeschlossenen Energiequellen (Netz oder Notstromgenerator) möglichst effizient genutzt werden können, ist ein automatisches System (Power Sharing) zur Aufteilung der Leistung zwischen Batterielader und Verbraucher eingebaut. Die angeschlossenen Verbraucher haben gegenüber dem Batterielader Priorität.
  • Page 46: Der Umschaltautomat (Transferschalter)

    Das im COMPACT eingebaute Messsystem berücksichtigt die Batteriespannung, den Entlade- respektive den Ladestrom sowie die Welligkeit der Spannung. Werden die Batterien und der COMPACT entsprechend deren technischen Daten betrieben zeigt das System den Zustand der Batterie verlässlich an. Bei folgenden nicht abschliessend behandelten Betriebsfällen kann die Anzeige abweichen: ...
  • Page 47 Netz oder einem Generator gespeist wird und das Transferrelais aktiv ist, liegt am Ausgang AC OUT die am Eingang anliegende Spannung. Diese Spannung kann vom COMPACT nicht beeinflusst werden! 4.7.1 Einstellen der minimalen Transferspannung Mit dem Trimmer „TRANSFER“ (23) KANN DIE GEWÜNSCHTE Eingangs- Spannungsschwelle von 150 bis 230Vac eingestellt werden.
  • Page 48: Der Solarladeregler (Option)

    Der Solarladeregler (Option) Der COMPACT kann mit einem eingebauten Solarladeregler geliefert werden. Auf den Schraubklemmen SOLAR +/- können für die Ladung der Batterien Solarmodule angeschlossen werden. Der eingebaute Regler ist ein „Shuntregler“ für einen maximalen Eingangsstrom von 30A für C 1600-12 und C 2600-24 sowie 20A für C 4000-48.
  • Page 49: Die Fernsteuerung Rcc-01

    4.10 Die Fernsteuerung RCC-01 Option kann eine Fernsteuerung COMPACT angeschlossen werden. Alle Bedienungselemente Anzeigen Ausnahme Pegeleinstellungen sind auf dieser Fernsteuerung vorhanden. Fernsteuerung einem 20m langen Kabel versehen. Fernsteuerung für Aufputzmontage oder für den Einbau in Schalttafeln geeignet. Die Befestigung erfolgt mit 4 Schrauben. Die Programmierung des COMPACT kann auch mit der Fernsteuerung erfolgen.
  • Page 50: Fernsteuerung Für Die Autom. Leistungsaufteilung „Power Sharing" Rps- 01

    4.12 Fernsteuerung für die autom. Leistungsaufteilung „Power Sharing“ RPS-01 Wenn die Fernsteuerung RPS-01 eingesetzt wird, sollte der Trimmer (26) “INPUT LIMIT“ auf den maximalen Wert eingestellt werden. Der COMPACT berücksichtigt jeweils den tieferen der auf dem Gerät und der Fernsteuerung eingestellten Werte.
  • Page 51: Zurücksetzen Der Programmierung (Standardeinstellung)

    Zurücksetzen der Programmierung (Standardeinstellung) Um die Programmierung des COMPACT in die Grundeinstellungen zurückzuführen, müssen die Tasten 20/21 während mindestens 2 Sekunden zusammen gedrückt werden. Mit einem Signalton wird das Rücksetzen in die Grundeinstellungen bestätigt. Bei diesem Vorgang wird der COMPACT ausgeschaltet. Sofort nach dem ertönen des Signaltones kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
  • Page 52: Hilfskontakt

    5.3.2 Liste der möglichen Spannungsschwellen und Zeiten Egali- Absorp- Unterspannung Schwebeladung Absorption Egalisierung sierungs- tionsdauer dauer LED 13 LED 12 LED 11 LED 10 LED 10/11 10/11/12/13 12/24/48 12/24/48 12.0 24.0 48.0 13.7 27.4 54.8 16.2 32.4 64.8 16.2 32.4 64.8 4 St.
  • Page 53 Wenn bei einer bestimmten Restkapazität der Batterie mit dem Hilfskontakt eine Notstromversorgung gestartet werden soll, müssen zwei Batteriekapazitäten programmiert werden. Die erste (z.B. Batterie 50% LED 17) für das Starten resp. Aktivieren des Hilfskontaktes und der zweite (z.B. Batterie 100% LED 15) für den Stop resp.
  • Page 54: Sperren Von Funktionen

    erwünscht, können für die Messung der Helligkeit kleine Solarzellen mit der Nominalspannung des COMPACT an den Klemmen SOLAR angeschlossen werden. Für die Funktion als Dämmerungsschalter muss der Hilfskontakt so programmiert werden, dass er mit dem Zustand SOLAR CHARGE (LED 3) aktiv ist. Die Programmierung erfolgt mit den Schritten gemäss der Beschreibung zur Programmierung des Hilfskontakts.
  • Page 55: Wartung

    Hiermit erklären wir, dass die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014, EN 55022, EN 61000-3-2, Dir. 89/336/EEC, LVD 73/23/EEC, EN 50091-2, EN 60950-1. CH-1950 Sion den 31. März 2000 STUDER INNOTEC (R. Studer) COMPACT V6.7.1 55/83...
  • Page 56: Technische Daten

    Technische Daten IP 22 mit C-IP22 Abdeckung C-IP22 COMPACT V6.7.1 56/83...
  • Page 57: Instructions En Français

    à la condensation  Les défauts consécutifs à des chutes ou à des chocs mécaniques  Des modifications réalisées sans l’autorisation explicite de STUDER INNOTEC  Des écrous partiellement ou insuffisamment serrés après un changement de fusibles ou un remplacement des câbles de batterie COMPACT V6.7.1...
  • Page 58: Exclusion De La Responsabilité

    Nous n'assumons aucune responsabilité pour les violations de droits de brevets ou d'autres droits de tiers résultant de l'utilisation de l’onduleur. STUDER INNOTEC se réserve le droit de toute modification sur le produit sans communication préalable. Avertissements Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil et doit être tenu à...
  • Page 59  Il doit être gardé à portée de main suffisamment d’eau fraîche et de savon afin de permettre un lavage suffisant et immédiat de la peau ou des yeux entrés accidentellement au contact avec l’acide.  En cas de contact accidentel de l’acide avec les yeux, ceux-ci doivent être soigneusement lavés pendant 15 minutes au moins avec de l’eau froide.
  • Page 60: Introduction

    Introduction Le COMPACT est un onduleur sinusoïdal avec chargeur de batterie. Il a été développé pour être utilisé comme installation en îlot pour la fourniture de courant AC (pas d’injection dans le réseau) ou comme alimentation sans coupure (UPS). Schéma de principe Notes : (1) Le neutre de l’appareil n’est pas relié...
  • Page 61: Le Chargeur De Batterie

    à 20 watts, il permet la mise en veille de l’onduleur lorsque aucun consommateur n’est utilisé. 2.2.2 Le relais de transfert Le COMPACT peut être raccordé à une source de tension alternative telle que génératrice ou réseau public. Lorsque le relais de transfert est activé, la tension présente à...
  • Page 62: Raccordement En Parallèle

    2.3.1 Raccordement en parallèle 2.3.2 Raccordement en série 2.3.3 Raccordement en série et en parallèle COMPACT V6.7.1 62/83...
  • Page 63: Montage Et Installation

    Montage et installation Lieu de montage Le lieu du montage du COMPACT est important et doit satisfaire aux critères suivants :  A l’abri de toute personne non autorisée  A l’abri de l’eau et de la poussière et dans un lieu sans condensation ...
  • Page 64: Capot De Protection Pour Bornes De Sorties

     DE manière générale les câbles de batteries ne devraient pas être rallongés. Si toutefois cela s’avérait nécessaire la section du conducteur doit être augmentée en conséquence (pour un doublement de la longueur, doubler la section utilisée).  Afin de protéger les câbles de batterie, il est nécessaire d’installer un fusible adapté...
  • Page 65: Câblage

    C Remote control Connecteur pour la télécommande RCC-01 Selecteur coulissant pour retard du transfert à l’ouverture D Transfert delay Selecteur coulissant pour l’égalisation de la batterie E Equalize F Temp. Connecteur pour la sonde de température CT-35 G Aux. Contact Bornes de connexion pour le contact auxiliaire Bornes connexion pour l’entrée de la tension AC.
  • Page 66: Le Branchement Des Modules Solaires " Solar + / -" (Seulement Pour L'option Solaire)

    Attention ! Une tension de batterie trop haute et inappropriée peut gravement endommager le COMPACT. Par exemple installation d’une batterie 24V sur le COMPACT C 1600-12. Si par accident, le COMPACT à été raccordé à l’envers, (inversion de la polarité de la batterie) il est fort probable que le fusible de protection à...
  • Page 67: Le Branchement Du Power Sharing Réglable À Distance (Rps-01)

    La sonde de température CT-35 est livrée avec un câble de 3 m pourvu de fiches de type RJ11/6. Il se connecte ou se déconnecte en tout temps (y compris lorsque l’appareil est en fonction) sur la prise correspondante (temp.) du COMPACT et de la sonde de température CT-35.
  • Page 68 présente sur l’entée AC de fréquence correcte est présente sur l’entrée AC, ou le COMPACT est en cours de synchronisation Le chargeur de batterie est Le chargeur de batterie est en fonction verrouillé éteint (voir chap. 4.6) ou momentanément hors CHARGER fonction.
  • Page 69: Touches

    En mode onduleur indique la valeur de la puissance de sortie POWER en % de la puissance nominale. En mode chargeur indique le courant de charge en Ampères et l’activation du « power MONITOR sharing » par la LED rouge (>100A) Touches Touche de commande marche / arrêt du COMPACT (touche ON/OFF...
  • Page 70: État De La Batterie

    dans le sens antihoraire jusqu’à la butée. L’onduleur sera dans ce cas en permanence en fonction. 4.5.2 Surcharge Si l’onduleur est surchargé, il est automatiquement arrêté. La LED 11 «Overload » s’allume et la LED13 «OFF» clignote. Après env. 10 secondes, l’onduleur redémarre automatiquement.
  • Page 71: Valeur Par Défaut Des Seuils De Batterie

    que réglé par le bouton de réglage 22. Dès que la tension d’absorption est atteinte, le cycle passe en mode de réglage de tension pour une durée de 2 heures (programmable de 0 à 4h). A l’expiration de cette durée, le réglage de tension se fait sur une valeur inférieure (tension de maintien ou floating).
  • Page 72: Système De Répartition Du Courant D'entrée (Power Sharing)

    les 25 cycles. L’Égalisation dure 20 minutes. La LED 14 s’allumera dés le début du cycle d’égalisation et clignotera pendant la phase d’égalisation. Si seul 1 cycle d’égalisation est souhaité, l’interrupteur coulissant (E) devra être remis en position OFF après le cycle d’égalisation. ATTENTION: pendant l'égalisation une quantité...
  • Page 73: Le Relais De Transfert

    4.6.7 Etat de charge de la batterie L’état de charge de la batterie est calculé par le microprocesseur grâce à un algorithme spécialement adapté tenant compte de la tension de la batterie. L’état de charge est signalé par les LED 15 à 18 du panneau synoptique. La LED 14 indique que le cycle de charge en cours sera terminé...
  • Page 74: Réglage De La Tension De Transfert

    de 3700VA (@230V). Si le chargeur de batterie est en fonction, une partie de cette puissance sera utilisée pour la charge de la batterie. Le relais de transfert est protégé par un disjoncteur (N) de 16A. Suite à une surcharge importante, le disjoncteur thermique déclenchera et devra être réarmé manuellement.
  • Page 75: Le Régulateur De Charge Solaire (Option)

    Le régulateur de charge solaire (option) Le COMPACT est équipé en option d’un régulateur de charge 30A (20A pour le modèle C 4000-48). Les générateurs solaires peuvent être raccordés directement sur les bornes « SOLAR + / -». Le régulateur de charge, de type « shunt » garanti une charge parfaite des batteries par un mode (I-U-Uo-Egalisation) identique au chargeur de batterie fonctionnant sur l’entrée AC tel que décrit au chapitre 4.6.
  • Page 76: La Télécommande Rcc-01

    4.10 La télécommande RCC-01 En option, une télécommande peut être raccordée COMPACT via un câble de 20 mètres inclus. La longueur peut être portée à 40 m au maximum. Tous éléments commande et d’affichage sont disponibles télécommande à l’exception des 4 boutons de réglage de niveau (22-23-24-26).
  • Page 77: La Télécommande Du Répartiteur De Courant À Distance Rps-01

    4.12 La télécommande du répartiteur de courant à distance RPS-01 Si la télécommande RPS-01 est installée, le potentiomètre (26) ‘’INPUT LIMIT’’ doit être réglé sur la valeur maximale. Le COMPACT prend en compte la valeur la plus basse réglée sur l’onduleur et sur la télécommande RCC-01.
  • Page 78: Tensions De Batterie Et Temps D'absorption

    Tensions de batterie et temps d'absorption 5.3.1 Procédure de programmation Appuyer simultanément touches 19 et 21 pendant plus de 2 sec. Vous entrez ainsi dans le mode de programmation des paramètres. Les 5 LED d’indications de l’état de charge de la batterie (14/15/16/17/18) vous indiquent alors la valeur de réglage actuelle...
  • Page 79: Contact Auxiliaire

    5.3.2 Tableau des niveaux, plage de tension et temps Tous les niveaux de tension intervenant dans la charge et la maintenance de la batterie sont réglables selon le tableau ci-dessous. Tension de Tension Tension Temps Temps Sous-tension d’absorption d’égalisation d’absorption d’égalisation maintien LED 13...
  • Page 80: Délestage D'utilisateurs De Seconde Priorité

    Afin de programmer le contact auxiliaire pour un démarrage à 25% et un arrêt à 75% de l’état de charge de la batterie, voici la procédure à suivre : Presser la touche AUX. CONTACT (Program) 21 pendant au moins 2 secondes. Puis les états programmés s’affichent en clignotant (programmation d’usine LED 10/11/12/13).
  • Page 81: Verrouillage Des Modes De Fonctionnement

    Verrouillage des modes de fonctionnement Les fonctions Chargeur, Onduleur, et Transfert peuvent être verrouillées. Ces verrouillages s’utilisent dans certaines situations particulières pour bloquer une des fonctions du COMPACT. L’accès aux différents verrouillages se fait par la pression simultanée des touches 19 et 20 durant plus de deux secondes. En mode programmation du verrouillage, l’affichage indique uniquement le mode de verrouillage sélectionné...
  • Page 82: Entretien De L'installation

    Les onduleurs et les accessoires décrits dans le présent manuel sont conformes aux normes suivantes: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014, EN 55022, EN 61000-3-2, Dir. 89/336/EEC, LVD 73/23/EEC, EN 50091-2, EN 60950-1. CH -1950 Sion, le 31 mars 2000 STUDER INNOTEC SA (R. Studer) COMPACT V6.7.1 82/83...
  • Page 83: Données Techniques

    Données techniques IP 22 avec capot CxxxxIP22 C-xxxx-IP22 COMPACT V6.7.1 83/83...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact-c 2600-24Compact-c 4000-48Compact c 1600-12

Table des Matières