Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55537/1
Get other manuals https://www.bkmanuals.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood JK840 Serie

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55537/1 Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Page 2 JK840 series JK940 series Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Page 3 English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Türkçe 26 - 28 Ïesky...
  • Page 4 Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Page 5 This kettle is for boiling water only. “descaling”. If descaling does This kettle is for domestic use only. not solve the problem contact Failure to observe these cautions Kenwood Customer Care. may result in damage to the kettle. Get other manuals https://www.bkmanuals.com...
  • Page 6 Wipe with a damp cloth, then dry. A range of Kenwood jug water filters Do not use abrasives - they will are available. scratch the plastic surfaces.
  • Page 7 Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te Vermijd contact met de stoom dat schenken. uit de tuit komt wanneer u water Haal altijd de ketel van het onderstel uitschenkt en van de deksel bij het voordat u hem vult of water hervullen.
  • Page 8 het gebruik van uw onderhoud en reiniging waterkoker Voordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het 1 Vul de ketel door de tuit of het stopcontact halen en het apparaat deksel. Als u het deksel wilt openen, laten afkoelen.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet kalkgehalte, waardoor het water er het om veiligheidsredenen door troebel uitziet en er aanslag tegen de KENWOOD of een goedgekeurde binnenzijde van de waterkoker komt KENWOOD-monteur vervangen te zitten. Dit is een normaal worden.
  • Page 10 Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors Evitez tout contact avec la vapeur tension. sortant du bec au moment de verser Avant de remplir ou de vider l’eau, et du couvercle lorsque vous enlevez la bouilloire de son socle.
  • Page 11 mode d’emploi de la protection contre l’assèchement bouilloire Si vous mettez l’appareil sous tension avec trop peu d’eau, votre 1 Remplissez-la par le bec verseur ou bouilloire se coupera en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir automatiquement. Mettez l’appareil le couvercle, appuyez sur le bouton hors tension et laissez-le refroidir d’ouverture.
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit votre bouilloire. En cas de présence être remplacé pour des raisons de de tartre, il faudra plus longtemps à sécurité par KENWOOD ou par un la bouilloire pour faire bouillir l’eau et réparateur agréé KENWOOD. l’élément chauffant risquera de Si vous avez besoin d’assistance...
  • Page 13 Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise es können Tropfen heißen Wassers austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Vor dem Ausgießen oder Anheben heißem Dampf, der beim Ausgießen den Wasserkocher unbedingt aus der vorderen Öffnung und beim ausschalten.
  • Page 14 Verwenden des Pflege und Reinigung Wasserkochers Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose 1 Wasserkocher durch Ausgießöffnung ziehen und abkühlen lassen. oder Deckel füllen. Zum Öffnen des Außenflächen und Deckels Deckelfreigabeknopf Anschlußplatte drücken. Der Wasserstand muss Mit einem feuchten Tuch abreiben zwischen „MAX“...
  • Page 15 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Page 16 Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Mentre si versa l’acqua, evitare il l'acqua nelle tazze. contatto con il vapore che fuoriesce Prima di riempire il bollitore o di dal beccuccio e dal coperchio...
  • Page 17 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore quando la quantità d’acqua al suo interno è 1 Riempire il bollitore attraverso il insufficiente, l’apparecchio si beccuccio o aprendo il coperchio. disinserisce automaticamente. Per aprire il coperchio, premere il Spegnere l’apparecchio e lasciarlo tasto sblocca-coperchio.
  • Page 18 è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare In caso il cavo sia danneggiato, deve adatto. La presenza di calcare essere sostituito solo da KENWOOD allunga i tempi di ebollizione e la o da un centro assistenza resistenza può bruciarsi. Dopo aver KENWOOD autorizzato.
  • Page 19 Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou Evite o contacto com o vapor verter a água. expelido pela área do bico da Retire a chaleira da base antes de a chaleira ao vazar e pela tampa ao encher ou de a verter.
  • Page 20 Se o cabo eléctrico estiver danificado o exterior e a base deve, por razões de segurança, ser Limpe com um pano humedecido e trocado pela KENWOOD ou por um depois com outro seco. Não utilize técnico autorizado KENWOOD. abrasivos, pois estes provocam Se precisar de ajuda: riscos nas superfícies plásticas.
  • Page 21 Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para hervir agua. Evite el contacto con el vapor que Esta hervidora está indicada sale del pico al verter y de la tapa exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 22 Por razones de seguridad, si el cable Lave con un paño húmedo, después está dañado sólo KENWOOD o un seque. No utilice abrasivos – arañarán servicio de asistencia técnica el metal y las superficies de plástico.
  • Page 23 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Undgå kontakt med dampen, der Denne kedel er kun beregnet til kommer ud af tuden, når vandet husholdningsbrug. hældes ud, og ud af låget, når der Hvis disse advarsler ikke overholdes, fyldes vand på.
  • Page 24 Hvis ledningen bliver beskadiget, Før De rengør Deres kedel, skal skal den af sikkerhedsmæssige stikket tages ud, og kedlen afkøles. grunde udskiftes af KENWOOD eller kedlens yderside og en autoriseret KENWOOD reparatør. bundpladen Hvis De har brug for hjælp til: Tør ydersiden af med en fugtig klud...
  • Page 25 Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Akta så du inte bränner dig på Kokaren är endast avsedd för ångan som kommer ut ur pipen när kokning av vatten.
  • Page 26 Torka av med en fuktig trasa och Om sladden skadas måste den av torka efter med en torr. Använd inte säkerhetsskäl bytas ut av skurmedel - då kan det bli repor i KENWOOD eller av en auktoriserad plasten. KENWOOD-leverantör. insidan Om du behöver hjälp med Torka av med bikarbonat eller att använda kokaren,...
  • Page 27 Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann. Pass opp for damp som kommer ut Denne vannkokeren er kun til bruk i av tuten når du heller vann og ut av hjemmet.
  • Page 28 Hvis ledningen er skadet, må den, av Tørk av med en fuktig klut med sikkerhetsmessige grunner, erstattes natriumbikarbonat (natron). Skyll av KENWOOD eller en autorisert omhyggelig. KENWOOD-reparatør. Selv om vannkokeren er utstyrt med kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) Hvis du trenger hjelp til å: regjøres jevnlig.
  • Page 29 Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kapaòı açarken dikkatli olun – güvenlik sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su doldurmak için kapa¤ı açarken Su bölümünü kald›rmadan ya da su ve kaynar suyu boflaltırken su eklemeden önce kapal› konumda ısıtıcının a¤zından çıkan buharla olmas›na dikkat edin.
  • Page 30 su ısıtıcının kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağını kaldırarak su doldurunuz. prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. Su düzeyi Azami (‘MAX’) ve 200 ml d›fl yüzey ve elektrikli taban (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. Nemli bir bezle sildikten sonra Tasarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla kurulayınız.
  • Page 31 Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. bak›m ve müflteri hiz- metleri Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun.
  • Page 32 Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Konvici musíte z podstavce sundat bezpečnost vždy před tím, než do ní začnete natáčet vodu, nebo než ji z ní Při vyléváni vroucí vody z konvice a začnete vylévat. při jejím plnění dejte pozor na páru Konvici nestavějte na plotýnky či vycházející...
  • Page 33 ě ě j j š š í í p p o o v v r r c c h h a a Výměnu poškozené napájecí šňůry Ut¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak smí z bezpečnostních důvodů vysu•te. Pou¥ívejte pouze jemné provést pouze firma KENWOOD ïisticí prost¡edky, aby nedo•lo k nebo firmou KENWOOD po•krábání plastového povrchu. autorizovaná opravna.
  • Page 34 Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonság kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Ügyeljen arra, hogy a forró víz Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése kitöltése közbe a kiŒntŒ...
  • Page 35 a vízforraló kanna A készülékbe épitett szırŒ felfogja a vízben levŒ mészkŒ- részei részecskéket. Ha vízcseppeket talál a kannája forraló fedele alatt, ne aggódjon — az csak fedélnyitó gomb kondenzációs lecsapódás. ki/be kapcsoló 360°-ban elfordítható forralóalj védekezés a szárazon forrás ellen neonfény Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, vízszintjelző...
  • Page 36 A ki kell cserélni. A javítást — meszes vízkŒ a kanna vízforralási biztonsági okokból — csak a idejét meghosszabítja, és kiégetheti KENWOOD vagy az általa az elemet. Miután eltávolította a megbízott vállalat szakembere vízkövet, többször forraljon fel friss végezheti el.
  • Page 37 Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje on wyłączony. bezpieczeństwo Podnieść czajnik z podstawki zasilania przed napełnianiem lub Unikaj pary z dziobka podczas opróżnianiem. nalewania i spod pokrywki podczas T rzymaj czajnik z dala od gorących napełniania czajnika. powierzchni, takich jak płytka T rzymać...
  • Page 38 postępuj oszczędnie: nie gotuj obsługa i czyszczenie więcej wody niż potrzebujesz. Aby napoje smakowały lepiej, Przed przystąpieniem do zawsze używaj świeżej wody. czyszczenia odłączyć czajnik od Opróżniaj czajnik po każdym sieci i użyciu. pozwolić mu ostygnąć. 2 Sprawdzić zamknięcie pokrywki z z z z e e w w n n ą...
  • Page 39 ściankach czajnika. Jest to uszkodzony, musi on być ze sytuacja normalna`, osad ten może względu na bezpieczeństwo, być usunięty poprzez regularne wymieniony przez firmę Kenwood czyszczenie. lub autoryzowany serwis Kenwood. Rozwiązaniem alternatywnym, Jeśli potrzebujesz pomocy w umożliwiającym zmniejszenie ilości zakresie: osadu, jest używanie do...
  • Page 40 Ekkgmij µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. η¿ÎÈ - ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó ∫Ú·Ù¿ÙÂ...
  • Page 41 – « ». on/off √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ 360° ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
  • Page 42 ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...
  • Page 43 Ë ‰ « ∑ F ß « ô U ¡ « £ M ¥ o ° d « ô U ‰ ∑ G ® Ë « « Ê ± s Ø b ∞ ∑ Q « Ø Ê , K O U «...
  • Page 44 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Ce manuel est également adapté pour:

Jk940 serie