Télécharger Imprimer la page

Bartscher M 5110 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour M 5110:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
M 5110 / 116.615
M 7110 / 116.617
M 5230 / 116.613
M 10110 / 116.620
V2/0912

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bartscher M 5110

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com M 5110 / 116.615 M 7110 / 116.617 M 5230 / 116.613 M 10110 / 116.620 V2/0912...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Elektrischer Kombidämpfer D/A/CH Seiten 1 bis 24 Instruction manual Electric steam convection oven GB/UK from page 25 to 48 Mode d’emploi Four électrique à convection et à vapeur F/B/CH de page 49 à page 72 Mantenga las instrucciones Horno eléctrico de convección y vapor de la página 73 a la 96...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 6.1 Sicherheitshinweise ..................... 21 6.2 Reinigung ......................21 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 22 7. Mögliche Funktionsstörungen ................23 8. Entsorgung ......................24 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG! Heiße Flüssigkeit im Behälter! Wenn Behälter mit Flüssigkeit oder sich während des Garens verflüssigendem Gargut gefüllt sind, sollten keine höheren Einschubebenen benutzt werden als solche, bei denen der Bediener in den eingeschobenen Behälter schauen kann. 1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu. 2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Technische Daten 4.1 Eigenschaften des Kombidämpfers • Ausführung CNS 18/10 • Drehregler-Bedienung • Fassungsvermögen bis zu max. 10 GN 1/1 oder Bäckereinorm 600 x 400 mm • Funktionen: Umluft, Dämpfen, Kombi-Dämpfen • Reversierender Motorlauf (Rechts-/Linkslauf) für optimales Garraumklima •...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Elektrische Kombidämpfer M 5110 M 7110 Modell: 116.615 116.617 Artikel-Nr.: bis zu 5 x 1/1 GN Fassungsvermögen: bis zu 7 x 1/1 GN Abstand zwischen 74 mm den Blechen: Temperaturbereich: 50 °...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Kerntemperaturfühler Best.-Nr. 116.000 1 Paar Bäckereinorm-Auflageschienen zur Nutzung von 600 x 400 Blechen Best.-Nr. 116.002 Untergestell für 5er, 7er, 10er Kombidämpfer CNS 18/10 Aufnahmefähigkeit: bis 10 x 1/1 GN Maße: B 850 x T 700 x H 741 mm Best.-Nr.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. •...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Anschließen Elektroanschluss • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen. Eine Spannungsabweichung von höchstens ± 10% ist erlaubt. •...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Abflussanschluss • An der Wasser-Auffangwanne im vorderen Bereich des Gerätes befindet sich ein Ablauf- schlauch (Innendurchmesser 10 mm). Dieser Schlauch dient zur Ableitung der überschüssigen Flüssigkeit aus der Wasser- Auffangwanne und wird im hinteren Bereich unterhalb des Gerätes geführt (A –...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Folgende Punkte bei der Abnahme müssen erfüllt sein: → → → → Die Gerätebeleuchtung schaltet sich automatisch nach dem Einstellen der Zeit ein. → → → → Das Gerät schaltet ab, sobald die Gerätetür geöffnet wird und nimmt seine Funktion erneut auf, nachdem diese wieder geschlossen wurde.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienblende Funktionsdrehregler Position AUS Garen/Backen mit Umluft LED 1 Garen/Backen mit Dampf Kombi-Dämpfen Temperaturdrehregler max. Temperatur für Garen/ Backen mit Dampf (ca. 110 ° C) LED 2 Temperaturskala in ° C (50 ° C – 280 ° C) Zeitdrehregler Position Zeit unbegrenzt Zeitskala in Minuten (0 –...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/Backen mit Umluft Für die Einstellung des Backens/Garens mit UMLUFT den Funktionsdrehregler Uhrzeigersinn auf die Position drehen. Stellen Sie danach die Back-/ Gartemperatur ein, indem Sie den Temperaturdrehregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position drehen.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/Backen mit Dampf Für die Einstellung des Backen/Garens mit DAMPF den Funktionsdrehregler Uhrzeigersinn auf die Position drehen. Stellen Sie danach die Back-/ Gartemperatur ein, indem Sie den Temperaturdrehregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position drehen.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Kombi-Dämpfen (Garen/Backen mit Umluft/Dampf) Für die Einstellung KOMBI-DÄMPFEN (Garen/Backen mit Umluft/Dampf) den Funktionsdrehregler im Uhrzeigersinn auf die Position bringen. Stellen Sie danach die Back-/ Gartemperatur ein, indem Sie den Temperaturdrehregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position drehen.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/Backen mit Kerntemperaturfühler Nachdem der gewünschte Gar-/Backmodus ausgewählt und der Funktionsdrehregler auf I 2 – I 3 – I 4 eine der Positionen gestellt wurde, stellen Sie die Temperatur ein. Drehen Sie den Temperaturdrehregler Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Kerntemperaturfühler befestigen/entfernen Zum Anschluss eines Kerntemperaturfühlers ziehen Sie die Abdeckkappe (Abb. links) von der Anschlussstelle an der linken oberen Seite des Gerätes ab, halten Sie die rote Einraste-Vorrichtung gedrückt und stecken den Kerntemperaturfühler die vorgesehene Öffnung.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Beleuchtung des Geräteinnenraumes Die Beleuchtung des Garraumes ist automatisiert und mit dem Betrieb des Gerätes verbunden. Am Ende des Gar-/Backzyklus (z. B. Zeitdrehregler auf „0“ oder Kerntemperatur erreicht Einstellwert) schaltet sich die Beleuchtung aus. Gerät ausschalten Um eine Zubereitung zu beenden, muss LED 1...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung der Glastür o Durch die Doppelverglasung der Gerätetür ist diese leicht zu reinigen. Das Innenglas kann ausgeklappt und nach Bedarf abgenommen werden. o Lösen Sie dazu die obere und untere Sperren, welche das Innenglas festhalten, indem Sie diese ❶...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mögliche Funktionsstörungen Problem Abhilfe • Stromversorgung prüfen • Die Sicherungen des Gerätes auf Schäden kontrollieren. • Sicherstellen, das die Tür des Gerätes gut verschlossen ist. Gerät schaltet sich • Prüfen Sie die korrekte Parametereinstellung des nicht ein.
  • Page 28 Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 29 6. Cleaning and maintenance ..................45 6.1 Safety advice ....................... 45 6.2 Cleaning ......................45 6.3 Safety instructions for maintenance ..............46 7. Possible Malfunctions .................... 47 8. Waste disposal ......................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING! The container holds hot liquid! When containers hold liquid or products that turn liquid during cooking, do not higher shelves to place the containers so that the operator can always look into the container inside.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Declaration of conformity The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity. 2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Technical data 4.1 Steam convection oven properties • Produced from 18/10 chrome-nickel steel • Operated by dials • Maximum capacity of 10 1/1 GN or 600 x 400 mm baking trays • Functions: recirculated air, steam cooking, convection-cooking •...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technical specification Name Electric steam convection oven M 5110 M 7110 Model: 116.615 116.617 Article no.: max. 5 x 1/1 GN Capacity: max. 7 x 1/1 GN Distance between 74 mm trays: Temperature range: 50 °...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Additional equipment (not included with device) Internal temperature probe Article no. 116.000 1 pair of guide rails suitable for 600 x 400 trays Article no. 116.002 Base for steam convection ovens on 5, 7, 10 x 1/1 GN CNS 18/10 Capacity: max 10 x 1/1 GN Dimensions: W 850 x D 700 x H 741 mm...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Connection Connection to an electricity source • Before connecting the device to an electricity source, ensure that the voltage and frequency values given on the panel correspond to those of the electrical network. The maximum permissible voltage difference is ±...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Drain connection • At the condensate-collecting tray located in front of the oven, there is a drain hose (with an inner diameter of 10 mm). This hose drains excess liquids from the condensate-collecting tray away and runs in the rear part below the device (see A - picture on the right).
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com The following conditions must be met for acceptance: → → → → The device’s lighting comes on automatically after the time is set. → → → → The device turns off when the door is opened, and turns on after it is closed. →...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Control panel Function dial Cooking/baking with LED 1 recirculated air Cooking/baking with steam Steam convection cooking Temperature dial Max. cooking/baking temperature LED 2 with steam (approx. 110 ° C) Temperature range in ° C (50 °...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Cooking/baking with recirculated air To set cooking/baking with the use of RECIRCULATED AIR, turn the M 1 function dial clockwise to the position Next, set the cooking/baking temperature by turning the temperature dial clockwise to the desired value.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Cooking/baking using steam To set cooking/baking with the use of STEAM, turn the function dial clockwise to the position Next, set the cooking/baking temperature by turning the temperature dial clockwise to the desired value. For traditional cooking/baking with steam, it is recommended to set a temperature of 110 °...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Steam convection cooking (cooking/baking with the use of recirculated air/ steam) To set STEAM CONVECTION cooking (cooking/baking with the use of recirculated air/steam) turn the function dial clockwise to the position Next, set the cooking/baking temperature by turning the temperature dial clockwise to the desired value.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Cooking/baking with the use of internal temperature probe After selecting the desired cooking/baking mode and setting the function dial in one of I 2 – I 3 – I 4 the positions , set the temperature.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Securing / removing the internal temperature probe To connect the internal temperature probe take out the plug (image on the left) from the opening at the top left side of the oven, press and hold the red detent and insert the internal temperature probe into the opening provided.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Internal lighting The cooking compartment lighting functions automatically and is connected with the device’s functioning. At the end of a cooking/baking cycle (e.g. when the time dial displays “0” or the internal temperature reaches the set value) the lighting goes off. Turning the device off To finish cooking, turn the temperature dial LED 1...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning the glass door o The dual glass pane in the door makes the unit easy to clean. The internal pane can be tilted or removed as needed. o To do so, loosen the upper and lower locks that hold the internal pane by turning them clockwise ❶...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Possible Malfunctions Problem Solution • Check the power supply • Check if the device’s fuses are damaged. The device does • Check if the device’s door is closed properly. not turn on. •...
  • Page 52 NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 53 6.1 Consignes de sécurité ..................69 6.2 Nettoyage ......................69 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........70 7. Anomalies de fonctionnement ................71 8. Elimination des éléments usés ................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT ! Liquide bouillant dans le récipient ! Si les récipients sont remplis de liquide ou de matériel de cuisson liquéfié après cuisson, ne pas les entreposer sur une étagère au-dessus du niveau de l’œil, afin de pouvoir en vérifier le contenu.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Déclaration de conformité L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Données techniques 4.1 Caractéristiques du four à convection et à vapeur • Conçu en acier au chrome-nickel 18/10 • Mise en marche à l’aide de boutons de commande • Capacité maximale 10 grilles GN 1/1 ou plaques de cuisson 600 x 400 mm •...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Indications techniques Four électrique à convection et à vapeur M 5110 M 7110 Modèle : 116.615 116.617 N° d’article : jusqu'à 5 x 1/1 GN Capacité : jusqu'à 7 x 1/1 GN...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires supplémentaires (non fournis) Sonde de mesure de la température intérieure Art. N° 116.000 1 paire de glissières conforme aux normes de cuisson pour toute utilisation de plaques 600 x 400 Art. N° 116.002 Structure pour fours à...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com • Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Raccordement Raccordement électrique • Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension nominale et la fréquence inscrites sur la plaque signalétique sont conformes aux valeurs du réseau électrique local. L’écart maximum de tension doit être de ± 10%. •...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Système d’évacuation • Le tuyau d’évacuation (diamètre intérieur de 10 mm) se trouve dans le bac de collecte à l’avant de l’appareil. Ce tuyau sert à évacuer l’excès de liquide du bac de collecte en le faisant passer en-dessous de l’appareil (voir fig.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Les points suivants doivent être présents à la réception : → → → → L’éclairage de l’appareil s’allume automatiquement après avoir programmé la durée. → → → → L’appareil s’éteint dès que l’on ouvre la porte du four et se rallume dès qu’on la ferme.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Panneau de commandes Bouton de réglage des fonctions Position Arrêt Cuisson à la chaleur tournante DEL 1 Cuisson à la vapeur Fonction mixte (convection et vapeur) Bouton de réglage de la température Température max. pour la cuisson à...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Cuisson à la chaleur tournante Afin de programmer le four pour une cuisson à la CHALEUR TOURNANTE, placer le bouton de réglage des fonctions position en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Régler ensuite la température de cuisson à...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Cuisson à la vapeur Afin de programmer le four pour une cuisson à la VAPEUR, régler le bouton de réglage des fonctions en position en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Cuisson à convection et à vapeur (cuisson à la chaleur tournante et à la vapeur) Afin de programmer le four pour une cuisson MIXTE (cuisson à la chaleur tournante et à la vapeur) placer le bouton de réglage des fonctions en position Régler ensuite la température de cuisson à...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Cuisson avec la sonde de mesure de la température intérieure des plats Après avoir sélectionné le mode de cuisson et réglé le bouton de fonctions sur l’une des I 2 – I 3 – I 4 positions , régler la température.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en place / retrait de la sonde de mesure de la température intérieure Pour placer la sonde de mesure de la température des plats, retirer le couvercle (fig. ci-contre) du point de raccordement en haut à gauche de l’appareil, maintenir le fermoir rouge enfoncé...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Eclairage intérieur de l’appareil L’éclairage de la zone de cuisson est automatisé et relié au fonctionnement de l’appareil. A la fin du cycle de cuisson (ex. : le temps est arrivé à « 0 » ou la température intérieure a atteint la valeur souhaitée), l’éclairage s’éteint.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage de la porte en verre o Le double vitrage de la porte permet un nettoyage facile. La vitre intérieure peut être entrouverte, voire retirée si besoin. o Pour ce faire, retirer les fermoirs bloquant la vitre intérieure en haut et en bas en les pivotant dans le ❶...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Anomalies de fonctionnement Problème Aide • Vérifier l’alimentation électrique. • Vérifier que les fusibles de l’appareil ne sont pas endommagés. L’appareil ne • S’assurer que la porte du four est bien fermée. s’allume pas •...
  • Page 76 REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 77 6.1 Indicaciones de seguridad ................... 93 6.2 Limpieza ......................93 6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación ..........94 7. Fallos posibles ......................95 8. Recuperación ......................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Informaciones generales 1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ¡ATENCIÓN! ¡Líquido caliente en el recipiente! Si los recipientes están llenos de líquido o de material cocinado licuado durante la preparación, no se debe utilizar los niveles superiores para colocar recipientes excepto aquellos que el operador puda ver cuando el recipiente esté metido. 1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Declaración de Compatibilidad El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE. 2.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ¡ADVERTENCIA! o El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el dispositivo.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Datos técnicos 4.1 Características del horno de convección y vapor • Modelo de acero inoxidable 18/10 • Manejo mediante perillas • Capacidad máxima de 10 GN 1/1 o bandejas para la panadería de medidas 600 x 400 mm •...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Datos técnicos Nombre: Horno eléctrico de convección y vapor M 5110 M 7110 Modelo: Código de 116.615 116.617 artículo: hasta 5 x 1/1 GN Capacidad: hasta 7 x 1/1 GN Distancia entre...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios complementarios (no incluidos en el suministro) Sonda de temperatura interna Código de artículo 116.000 1 par de guías conformes a la norma de hornos para utilizar bandejas 600 x 400 Código de artículo 116.002 Base de hornos de convección y vapor de 5, 7, 10 x GN CNS 18/10 Capacidad: hasta 10 x 1/1 GN...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com • Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión Conexión a la red eléctrica • Antes de realizar la conexión hay que asegurarse si la tensión y frecuencia de red eléctrica coinciden con las indicadas en la placa de identificación. Se admite la dispersión máxima de tensión de ± 10% . •...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Toma de desagüe • En el depósito recolector de agua delante del dispositivo hay una manguera de desagüe (diámetro interior 10 mm). Esta manguera sirve para retirar el exceso de líquidos del depósito recolector de agua y ha sido colocada en la zona trasera inferior del dispositivo.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Al recepcionar el equipo deben cumplirse las siguientes condiciones: → → → → La iluminación del equipo se pone en marcha automáticamente después de programar el tiempo. → → → → El equipo se apaga al abrirse la puerta del equipo y se enciende tras su cierre. →...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Panel de mandos Perilla de ajuste de funciones Posición de PARADA Cocción/asado con sistema de circulación de aire LED 1 Cocción/asado con vapor Cocción de convección y vapor Perilla de programación de temp. Temperatura de cocción máx.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Cocción/asado con el sistema de circulación de aire Para programar el ciclo de asado / cocción con el sistema de CIRCULACIÓN DE AIRE girar la perilla de ajuste de funciones la dirección hacia la derecha a la posición A continuación programar la temperatura de cocción/asado girando la perilla de programación de temperatura...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Cocción/asado con vapor Para programar el ciclo de cocción/asado con VAPOR girar la perilla de ajuste de funciones a la posición A continuación programar la temperatura de cocción/asado girando la perilla de programación de temperatura en la dirección hacia la derecha a la posición demandada.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Cocción de convección y vapor (cocción/asado con la circulación de aire / con vapor) Para programar el ciclo de cocción de CONVECCIÓN Y VAPOR (cocción/asado con la circulación de aire / con vapor) colocar la perilla de ajuste de funciones en la posición...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Cocción/asado con la sonda de temperatura interna Después de elegir el ciclo de cocción/asado demandado y al colocar la perilla de ajuste de I 2 – I 3 – I 4, funciones en una de las posiciones programar la temperatura.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Colocación /extracción de la sonda de temperatura interna Para conectar la sonda de temperatura de alimentos se debe retirar el tapón (dibujo de la izquierda) del lugar de conexión en la parte superior izquierda del dispositivo, sujetar el dispositivo de encaje rojo meter la sonda de temperatura de alimentos en el...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Iluminación del interior del equipo La iluminación de la cámara de cocción es automatizada y está relacionada con el funcionamiento del equipo. Al final del ciclo de cocción/asado la luz se apaga (por ejemplo cuando la perilla de programación del tiempo „0“...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Limpieza y conservación 6.1 Indicaciones de seguridad o Antes de limpiar el dispositivo o iniciar trabajos de reparación, hay que desconectar el dispositivo de la corriente al equipo y espere hasta que esté frío. o Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza de la puerta de cristal o Gracias al doble cristal en la puerta del dispositivo, esta es fácil de limpiar. Se puede correr el cristal interior y, en caso de necesidad, puede ser retirado.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Fallos posibles Problema Solución • Comprobar la alimentación eléctrica. • Comprobar si los fusibles del equipo no están dañados. • Comprobar si la puerta del equipo está correctamente cerrada. El horno no se •...
  • Page 100 ¡INDICACIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 101 6. Reiniging en onderhoud ..................117 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................117 6.2 Reiniging ......................117 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............118 7. Mogelijke storingen....................119 8. Afvalverwijdering ....................120 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING! Hete vloeistof in de container! Wanneer de containers zijn gevuld met vloeistof of tijdens de bereiding vloeibaar geworden gerechten, gebruik dan niet de hogere inschuifniveaus voor containers, met uitzondering van de niveaus waarop de bediener in de uitgeschoven container kan kijken.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Verklaring van Conformiteit Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe. 2.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Specificaties 4.1 Eigenschappen van de combi-steamer • Uitvoering in CNS 18/10 • Besturing met draaiknoppen • Volume tot max. 10 GN 1/1 of bakkerijnorm 600 x 400 mm • Functies: heteluchtcirculatie, stomen, combinatie van heteluchtcirculatie en stomen •...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technische Gegevens Naam Elektrische combi-steamer M 5110 M 7110 Model: 116.615 116.617 Artikelnr.: tot 5 x 1/1 GN Inhoud: tot 7 x 1/1 GN Afstand tussen de 74 mm bakplaten: Temperatuurbereik : 50 °...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Uitrusting (niet meegeleverd) Kerntemperatuurmeter Artikelnr. 116.000 1 paar bakkerijnorm oplegrails voor de toepassing van platen van 600 x 400 Artikelnr. 116.002 Onderstel voor 5, 7, 10 x GN combi-steamer CNS 18/10 Capaciteit: tot 10 x 1/1 GN Afmetingen: B 850 x D 700 x H 741 mm Artikelnr.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Aansluiting Aansluiting op het lichtnet • Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de spanningswaarden en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de waarden van de bestaande elektrische installatie. Een maximale afwijking van de spanning van ± 10% is toelaatbaar. •...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Waterafvoer • Bij het condensaatbakje aan de voorzijde van het apparaat bevindt zich een afvoerbuisje (met een binnendoorsnede van 10 mm). Dit buisje dient voor de afvoer van overmatige vloeistof uit het condensaatbakje en loopt onder het apparaat door naar de achterzijde (zie A - afb.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Bij de oplevering moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: → → → → De verlichting van het apparaat gaat automatisch aan na het instellen van de tijd. → → → → Het apparaat gaat uit zodra de deur wordt geopend, en werkt verder zodra de deur weer wordt gesloten.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningspaneel Functieknop Stand UIT Garen/bakken met hete lucht LED 1 Garen/bakken met stoom Combi-stomen Temperatuurregelaar Max. gaar-/baktemperatuur met stoom (ong. 110 ° C) LED 2 Temperatuurbereik in ° C (50 ° C – 280 ° C) Tijdregelaar Stand - tijd onbeperkt Tijdbereik in minuten (0 –...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/bakken met hete lucht Draai de functieknop in de richting van de klok in stand om de instelling garen/ bakken met HETE LUCHT in te stellen. Stel daarna de gaar-/baktemperatuur in door de temperatuurregelaar in de richting van de klok in de gewenste stand te draaien.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/bakken met stoom Draai de functieknop in de richting van de klok in stand om de instelling garen/bakken met STOOM in te stellen. Stel daarna de gaar-/baktemperatuur in door de temperatuurregelaar in de richting van de klok in de gewenste stand te draaien.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Combi-stomen (garen/bakken met hete lucht/stoom) Draai de functieknop in de richting van de klok in stand om de instelling COMBI-STOMEN (garen/bakken met hete lucht/stoom) in te stellen. Stel daarna de gaar-/baktemperatuur in door de temperatuurregelaar in de richting van de klok in de gewenste stand te draaien.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Garen/bakken met de kerntemperatuurmeter Nadat u de gewenste gaar-/bakstand hebt gekozen en de functieknop in een van de I 2 – I 3 – I 4 standen hebt ingesteld, stelt u de temperatuur in. Draai de temperatuurregelaar in de richting van de klok in de gewenste stand.
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Kerntemperatuurmeter bevestigen / verwijderen Om de kerntemperatuurmeter aan te sluiten verwijdert u het afdekkapje (zie afbeelding links) van de aansluitplaats die zich aan de linkerkant van het apparaat bevindt. Houd de rode pal ingedrukt en steek de kerntemperatuurmeter in de hiervoor...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Binnenverlichting De verlichting van de gaarruimte is geautomatiseerd en verbonden met de werking van het apparaat. Aan het einde van de gaar-/bakcyclus (bv. tijdregelaar op “0” of kerntemperatuur bereikt de ingestelde waarde) gaat de verlichting uit. Het apparaat uitschakelen Om de bereiding van een gerecht te LED 1...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging van de glazen deur o Dankzij de dubbele beglazing van de deur van het apparaat is deze makkelijk schoon te maken. U kunt de binnenste ruit openklappen en indien nodig losmaken van het apparaat. o Maak hiervoor de blokkades die de binnenruit vasthouden aan de boven- en onderkant los, door ❶...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Mogelijke storingen Probleem Hulp • Controleer de stroomvoorziening. • Controleer of de zekeringen van het apparaat niet beschadigd zijn. Het apparaat gaat • Controleer of de deur van het apparaat goed gesloten is. niet aan.
  • Page 124 AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 125 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 141 6.2 Czyszczenie ...................... 141 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 142 7. Możliwe usterki ...................... 143 8. Utylizacja ........................ 144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA! Gorący płyn w pojemniku! Jeżeli pojemniki wypełnione są płynem lub powstającym podczas gotowania upłynnionym materiałem gotowanym, nie należy wykorzystywać wyższych poziomów do umiejscawiania pojemników poza tymi, przy których obsługujący będzie mógł zajrzeć do wsuniętego pojemnika. 1.3 Odpowiedzialność...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności. 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Parametry techniczne 4.1 Właściwości pieca konwekcyjno-parowego • Wykonanie ze stali chromowo-niklowej 18/10 • Obsługa za pomocą pokręteł • Pojemność maksymalnie do 10 GN 1/1 lub blach wypiekowych o wymiarach 600 x 400 mm •...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Dane techniczne Nazwa Elektryczny piec konwekcyjno-parowy M 5110 M 7110 Model: 116.615 116.617 Nr artykułu: do 5 x 1/1 GN Pojemność: do 7 x 1/1 GN Odstęp pomiędzy 74 mm blachami: Zakres temperatur: 50 °...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Wyposażenie dodatkowe (nie objęte dostawą) Sonda temperatury wewnętrznej Nr artykułu 116.000 1 para prowadnic zgodnych z normą piekarniczą do wykorzystywania blach 600 x 400 Nr artykułu 116.002 Podstawa do pieców konwekcyjno-parowych na 5, 7, 10 x 1/1 GN CNS 18/10 Pojemność: do 10 x 1/1 GN Wymiary: szer.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji. •...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Podłączanie Podłączenie do sieci elektrycznej • Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy się upewnić, że podane na tabliczce znamionowej wartości napięcia i częstotliwości są zgodne z wartościami w istniejącej sieci elektrycznej. Dopuszcza się maksymalne odchylenia napięcia ± 10% . •...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Przyłącze odpływu • Przy zbiorczej wanience na skropliny z przodu urządzenia znajduje się wąż odpływowy (średnica wewnętrzna 10 mm). Wąż ten służy do odprowadzania nadmiaru płynów ze zbiorczej wanienki na skropliny i poprowadzony został...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Przy odbiorze muszą być spełnione następujące punkty: → → → → Oświetlenie urządzenia włącza się automatycznie po ustawieniu czasu. → → → → Urządzenie wyłącza się jak tylko otwarte zostaną drzwi urządzenia i włącza po ich zamknięciu.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Panel obsługi Pokrętło ustawiania funkcji Pozycja WYŁ. Gotowanie/pieczenie z zastoso- waniem powietrza obiegowego LED 1 Gotowanie/pieczenie z zastosowaniem pary Funkcja gotowania konwekcyjno- parowego Pokrętło ustawiania temperatury Maks. temperatura gotowania/ LED 2 pieczenia z zastosowaniem pary (ok. 110 °...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Gotowanie/pieczenie z zastosowaniem powietrza obiegowego W celu ustawienia gotowania/pieczenia z zastosowaniem POWIETRZA OBIEGOWEGO pokrętło ustawiania funkcji ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara w pozycji Następnie ustawić temperaturę gotowania/ pieczenia, przekręcając pokrętło ustawiania temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara na żądaną...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com Gotowanie/pieczenie z zastosowaniem pary W celu ustawienia gotowania/pieczenia z zastosowaniem PARY pokrętło ustawiania funkcji ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara w pozycji Następnie ustawić temperaturę gotowania/ pieczenia, przekręcając pokrętło ustawiania temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara na żądaną...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Gotowanie konwekcyjno-parowe (gotowanie/pieczenie z zastosowaniem powietrza obiegowego/pary ) W celu ustawienia gotowanie KONWEKCYJNO-PAROWEGO (gotowanie/ pieczenie z zastosowaniem powietrza obiegowego/pary) pokrętło ustawiania funkcji ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara w pozycji Następnie ustawić temperaturę gotowania/ pieczenia, przekręcając pokrętło ustawiania temperatury zgodnie z ruchem...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Gotowanie/pieczenie z zastosowaniem sondy temperatury wewnętrznej Po wybraniu żądanego trybu gotowania/ pieczenia i ustawieniu pokrętła ustawiania I 2 – I 3 – I 4 funkcji w jednej z pozycji , ustawić temperaturę. Przekręcić pokrętło ustawiania temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara na żądaną...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Mocowanie / usuwanie sondy temperatury wewnętrznej wewnętrznej W celu podłączenia sondy temperatury należy zdjąć zatyczkę (rys. z lewej strony) z miejsca przyłączenia po lewej górnej stronie urządzenia, należy trzymać wciśniętą czerwoną zapadkę i włożyć sondę wewnętrznej temperatury do przewidzianego do tego...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com Oświetlenie wnętrza urządzenia Oświetlenie komory gotowania jest zautomatyzowane i połączone z działaniem urządzenia. Na koniec cyklu gotowania/pieczenia (np. pokrętło ustawiania czasu „0“ lub temperatura wewnętrzna osiągnie ustawioną wartość) oświetlenie wyłącza się. Wyłączenie urządzenie Aby zakończyć...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie szklanych drzwi o Dzięki podwójnej szybie w drzwiach urządzenia są one łatwe do czyszczenia. Wewnętrzną szybę można uchylić, a w razie potrzeby zdjąć. o W tym celu należy poluzować górne i dolne blokady, które przytrzymują...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Możliwe usterki Problem Pomoc • Sprawdzić zasilanie w prąd. • Sprawdzić czy bezpieczniki urządzenia nie są uszkodzone. • Sprawdzić, czy drzwi urządzenia są dobrze zamknięte. Urządzenie nie • Sprawdzić poprawne ustawienie parametrów procesu włącza się.
  • Page 148 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 149 6.1 Указания по технике безопасности ..............165 6.2 Очистка......................165 6.3 Меры предосторожности во время технического ухода ....... 166 7. Возможные неисправности ................167 8. Утилизация ......................168 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Общие сведения 1.1 Информация к инструкции по эксплуатации Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции по эксплуатации...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячая жидкость в емкости! Если емкости наполнены жидкостью или вырабатывающимся во время приготовления жидким кипящим материалом, для установки емкостей следует использовать только те уровни, при которых обслуживающий персонал сможет без проблем наблюдать за содержимым емкости. 1.3 Ответственность...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Декларация о нормативном соответствии Прибор соответствует действительным нормам и директивам ЕС. Это подтверждается нами в Заявлении о соответствии ЕС. При необходимости мы с удовольствием отправим Вам соответствующее Заявление о соответствии. 2. Безопасность Этот...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ! o Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными, интеллектуальными способностями, недостаточным опытом и знаниями о приборе, если они не находятся под контролем лица, отвечающего за их безопасность, или не получили от него соответствующие...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Технические данные 4.1 Особенности конвекционной паровой печи • Печь выполнена из хромоникелевой стали 18/10 • Обслуживание с помощью поворотных регуляторов • Макс. объем для 10 GN 1/1 или пекарных противней для выпечки размером...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Технические характеристики Название Электрическая конвекционная паровая печь M 5110 M 7110 Модель: 116.615 116.617 № изделия: до 5 x 1/1 GN Объем: до 7 x 1/1 GN Расстояние между 74 мм противнями: Диапазон...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com Дополнительное оборудование (не входит в комплект поставки) Зонд внутренней температуры № изделия 116.000 1 пара направляющих согласно пекарской норме для использования противней 600 x 400 № изделия 116.002 Подставка для конвекционных паровых печей на 5, 7, 10 x 1/1 GN CNS 18/10 Объем: до...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com • Не использовать принадлежности или запасные части, которые не были одобрены изготовителем. Они могут представлять опасность для потребителя или причинить вред прибору или ущерб человеку, к тому же теряется право на удовлетворение гарантийных притязаний. •...
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Подключение Подключение к электрической сети • Перед подключением прибора к электрической сети следует убедиться в том, что указанные на номинальном щитке параметры напряжения и частоты соответствуют параметрам имеющейся электрической сети. Допускаются максимальные отклонения напряжения ± 10% . •...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Подключение стока • При лотке для конденсата, расположенного в передней части прибора, находится сливной шланг (внутренний диаметр 10 мм). Этот шланг проходит в задней нижней части прибора и предназначен для удаления излишнего количества жидкости из лотка для конденсата (см.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com При приемке должны быть соблюдены следующие пункты: → → → → Освещение прибора включается автоматически после настройки времени. → → → → Прибор выключается как только будут открыты дверцы прибора и включается после того как они будут закрыты. →...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com Панель обслуживания Поворотный регулятор настройки функций Положение ВЫКЛ. Приготовление/печение с примене- нием циркуляционного воздуха LED 1 Приготовление/печение с применением пара Функция конвекционного и парового приготовления Регулятор настройки температуры Макс. темп. приготовления/печения LED 2 с...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com Приготовление/печение с применением циркуляционного воздуха Для установки режима приготовления/ печения с применением ЦИРКУЛЯЦИОННОГО М 1 поворотный регулятор функции ВОЗДУХА повернуть по часовой стрелке и установить в положении Далее установить температуру приготов- ления/печения поворачивая для этого регулятор...
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com Приготовление/печение с применением пара Для установки режима приготовления/ печения с применением ПАРА регулятор функции M 1 повернуть по часовой стрелке в положение Далее установить температуру приготов- ления/печения поворачивая для этого регулятор настройки температуры по...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com Приготовление конвекционное и паровое (приготовление/печение с применением циркуляционного воздуха/пара) Для установки режима приготовление КОНВЕКЦИОННОЕ И ПАРОВОЕ (приготовление/печение с применением циркуляционного воздуха/пара) регулятор функции повернуть по часовой стрелке до положения Далее установить температуру приготов- ления/печения...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com Приготовление/печение с применением зонда внутренней температуры После выбора требуемого режима приготов- ления/печения и установки регулятора I 2 – I 3 – I 4 функций в одном из положений установить температуру. Повернуть регулятор настройки температуры по...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com Подключение / удаление зонда внутренней температуры внутренней Для подключения зонда температуры блюда следует снять колпачок (рис. слева) с места присоединения с левой верхней стороны прибора, нажимая красную задвижку и вложить внутренней зонд температуры блюда в...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com Освещение внутри прибора Освещение камеры приготовления автоматизировано и интегрировано с работой прибора. В конце цикла приготовления / печения (например, регулятор настройки времени „0“ или внутренняя температура достигнет установленных параметров) освещение выключается. Выключение прибора Для...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Очистка и технический уход 6.1 Указания по технике безопасности Перед очисткой, а также перед проведением ремонтных работ отключить подачу тока в прибор и дать прибору остыть. Не применять никакие едкие чистящие вещества и следить за тем, чтобы вода не...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com Очистка стеклянных дверей o Благодаря двойному стеклу в дверцах прибора их очистка не составляет проблем. Внутреннее стекло можно открыть, а в случае необходимости снять. o Для этого следует освободить верхнюю и нижнюю блокады, фиксирующие внутреннее стекло, поворачивая...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Возможные неисправности Проблема Помощь • Проверить подачу тока • Проверить, не повреждены ли предохранители прибора. • Проверить, хорошо ли закрыты двери прибора. Прибор не • Проверить правильную настройку параметров включается. процесса приготовления / печения. •...
  • Page 172 отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. УКАЗАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

M 7110M 5230M 10110116.615116.617116.613 ... Afficher tout