Télécharger Imprimer la page

baxiroca LAURA 20 Instructions De Fonctionnement page 4

Chaudière murale à gaz

Publicité

Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque
1
Conectar
Anschließen
Plug in
Inserire
Brancher
Ligar
3
Girar / Turn / Tourner / Bewegung / Girare / Girar
Ajuste de la hora y del día / Setting the Time and Day / Réglage de l'heure et du jour
Einstellung von Uhrzeit und Tag / Regolazione ora e giorno / Ajuste da hora e do dia
1
Visualizar las agujas del reloj.
Display the clock hands.
Afficher les aiguilles de l'horloge.
Zeiger der Uhr anzeigen.
Visualizzare le lancette dell'orologio.
Visualizar as agulhas do relógio.
4
Se visualizan los días de la semana.
The days of the week are displayed.
Les jours de la semaine s'affichent.
Wochentage werden angezeigt.
Vengono visualizzati i giorni della settimana.
Visualizam-se os dias da semana.
4
Debe estar encendido / It should be lit
2
Doit être allumé / Debe estar encendido
Debe estar encendido / Debe estar
encendido
230 V - 50 Hz
– Colocar la velocidad mínima posible para reducir al
máximo el ruido de la instalación y purgarla de aire
si es necesario.
– Set the minimum speed allowable to minimize possible
system noise and bleed the air, if necessary.
– Régler à la plus petite vitesse possible pour réduire
au minimum le bruit de l'installation et la purger d'air
si besoin est.
– Niedrigste mögliche Geschwindigkeit einstellen,
um den von der Anlage verursachten Lärm so weit
wie möglich zu reduzieren. Wenn nötig, Anlage
entlüften.
– Regolare alla minima velocità possibile per ridurre al
massimo il rumore dell'impianto, e spurgare il circuito
se necessario.
– Colocar a menor velocidade possível para reduzir ao
máximo o ruído da instalação e purgar o ar, se for
necessário.
2
Ajustar la hora deseada.
Set the desired time.
Régler l'heure voulue.
Gewünschte Uhrzeit einstellen.
Regolare l'ora desiderata.
Ajustar a hora desejada.
5
Ajustar el día deseado. (1 = lunes, 2 = martes, ...)
Set the desired day. (1 = Monday, 2 = Tuesday, ...)
Régler le jour voulu (1 = lundi, 2 = marti,...)
Gewünschten Tag einstellen (1 = Montag, 2 = Dienstag, ...)
Regolare il giorno desiderato (1 = lunedì, 2 = martedì,...)
Ajustar o dia desejado ( 1 = segunda-feria, 2 = terça-
feria)
Si < 1 bar llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien
If < 1 bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully.
Si < 1 bar remplir jusqu'à 1,5 bar et bien fermer
Bei < 1 bar, bis 1,5 bar füllen und fest schließen
Se < 1 bar, riempire fino a 1,5 bar e chiudere bene
Se < 1 bar, encher até 1,5 bar e fechar bem.
– Para aumentar la presión del circuito, girar el volante de la llave de llenado prevista
en la instalación.
– To increase the pressure in the Central Heating circuit, turn the fill point valve handle
provided in the installation.
– Pour augmenter la pression du circuit, tourner la manette du robinetle volant de la
clé de de remplissage prévue à cet effet dans l'installation.
– Zur Erhöhung des Drucks im Kreislauf ist das Handrad des in der Anlage
vorgesehenen Füllventils zu drehen.
– Per aumentare la pressione del circuito, girare il volantino della chiavedel rubinetto
di riempimento prevista previsto nell'installazione.
– Para aumentar a pressão do circuito, rode o volante da válvula de enchimento
prevista na instalação.
4
3
6
Grabar la hora deseada.
Store the desired time.
Enregistrer l'heure voulue.
Gewünschte Uhrzeit abspeichern.
Memorizzare l'ora desiderata.
Grava a hora desejada.
Grabar la hora y el día deseado.
Store the desired time and day.
Enregistrer l'heure et le jour voulu.
Gewünschte Uhrzeit und gewünschten Tag
abspeichern.
Memorizzare l'ora e il giorno desiderato.
Gravar a hora e o dia desejado

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 20 f 3sLaura 20 aLaura 20 af 3s