Télécharger Imprimer la page

baxiroca LAURA 20 Instructions De Fonctionnement page 3

Chaudière murale à gaz

Publicité

Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle
Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle
Reloj programador
Timer
Horloge du programmateur
Programmieruhr
Orologio programmatore
Relógio programador
Hora de mañana o tarde
Morning or afternoon time
Heure AM/PM
Uhrzeit morgens oder abends
Ora del mattino o del pomeriggio
Hora da manhã ou tarde
Día de la semana
Day of the week
Jour de la semaine
Wochentag
Giorno della settimana
Dia da semana
Reloj horario
Time clock
Horloge horaire
Uhr für Uhrzeit
Orologio orario
Relógio horário
Ajuste programador
Set timer
Réglage programmateur
Einstellung Programmierschaltwerk
Regolazione programmatore
Ajuste programador
Ajuste horario
Set time
Réglage horaire
Einstellung Uhrzeit
Regolazione oraria
Ajuste horário
Ajuste de programador Calefacción
Set CH Timer
Réglage du programmateur Chauffage
Einstellung Programmierschaltwerk Heizung
Regolazione programmazione Riscaldamento
Ajuste do programador Aquecimento Central
Conexiones hidráulicas / Water connections / Raccords hydrauliques
Wasseranschlüsse / Collegamenti idraulici / Ligações Hidráulicas
1 – Ida Calefacción / CH Flow / Conduite aller Chauffage / Vorlauf Heizung / Mandata Riscaldamento / Ida Aquecimento Central
2 – Retorno Calefacción - retorno depósito A.C.S. / CH return - DHW Accumulator return / Conduite retour Chauffage - Retour réservoir E.C.S. / Rücklauf Heizung -
Rücklauf Heißwasser Speicher / Ritorno Riscaldamento - Ritorno Serbatoio A.C.S. / Retorno Aquecimento Central - Retorno depóstio A.Q.S.
3 – Alimentación de gas / Gas supply / Alimentation en gaz / Gaszuführung / Alimentazione gas / Alimentação de gás
4 – Toma de presión / Inlet pressure test point / Prise de pression / Druckanschluss / Presa di pressisone / Tomada de pressão
5 – Válvula de seguridad / Safety valve / Soupape de sécurité / Sicherheistventil / Valvola di sicurezza / Válvula de segurança
6 – Ida depósito A.C.S. / DHW Accumulator flow / Départ réservoir E.C.S. / Vorlauf Heißwasser Speicher / Mandata Serbatoio A.C.S. / Ida depóstio A.Q.S.
2
(*) El servicio de Agua Caliente Sanitaria por Acumulación solo está disponible de serie en las calderas:
(*) The stored domestic hot water service is only possible with boilers:
(*) Le service d'eau chaude par accumulation n'est possible que pour les chaudières:
Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento (*)
Domestic Hot Water "ON"
Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement
Heißwasserbereitung in Betrieb
Acqua Calda Sanitaria in funzione
Ägua Quente Sanitária em funcionamento
Códigos de anomalía y ajuste de programación
Fault codes and program setting
Codes d'anomalie et réglage de la programmation
Störungscodes und Programmeinstellung
Codici di anomalia e regolazione del programmatore
Códigos de anomalia e ajuste de programação
Modo manual o programa
Manual mode or program
Mode manuel ou programme
Hand- oder Programmbetrieb
Modo manuale o programma
Modo manual ou programa
Temperatura A.C.S. (*)
DHW Temperature
Température E.C.S.
Heißwassertemperatur
Temperatura A.C.S.
Temperatura A.Q.S.
1
3
4
LAURA 20 / LAURA 20 F
LAURA 20 A & LAURA 20 AF
Temperatura de servicio
Operating temperature
Température de service
Betriebstemperatur
Temperatura di servizio
Temperatura de serviço
Confirmación programa
Validate program
Confirmation programme
Bestätigung Programm
Conferma programma
Confirmação programa
Ajuste de temperatura
Set temperature
Réglage de température
Temperatureinstellung
Regolazione temperatura
Ajuste da Temperatura
5
2
(*) Der Heißwasserbetrieb mit Speicherbehälter ist nur möglich bei den Heizkesseln:
(*) Il servizio di acqua calda ad accumulazione è possibile solo nelle caldaie:
(*) O serviço de água quente por acumulação só é possível nas caldeiras:
Calefacción en funcionamiento
Central Heating "ON"
Chauffage en fonctionnement
Heizung in Betrieb
Riscaldamento in funzione
Aquecimento Central em funcionamento
Caldera en funcionamiento
Boiler "ON"
Chaudière en fonctionnement
Kessel in Betrieb
Caldaia in funzione
Caldeira em funcionamento
Temperatura calefacción
CH Temperature
Température chauffage
Temperatur Heizung
Temperatura riscaldamento
Temperatura Aquecimento Central
Servicio Calefacción y A.C.S. (*)
CH and DHW service
Service Chauffage et E.C.S.
Heiz- und Heißwasserbetrieb
Riscaldamento e A.C.S.
Serviço Aquecimento Central e A.Q.S.
Servicio de Agua Caliente Sanitaria (*)
DHW service
Service d'Eau Chaude Sanitaire
Heißwasserbetrieb
Servizio Acqua Calda Sanitaria
Serviço de Água Quente Sanitária
Aviso anomalía y rearme
Fault warning and reset
Avis anomalie et réarmement
Anzeige Störung und Zurücksetzen
Avviso errore e ripristino
Aviso anomalia e rearme
6
4
3
1
LAURA 20 A / LAURA 20 AF
Manómetro
Pressure gauge
Aquastat
Manometer
Manometro
Manómetro
Paro
Stop
Arrêt
Stopp
Stop
Paragem
5
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 20 f 3sLaura 20 aLaura 20 af 3s