Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 90

Liens rapides

MATRIX
Wash basin lifter – Operation and maintenance manual
Vaskeløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Support de lavabo – Manuel d'utilisation et d'entretien
Muurframe voor wastafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Upphängning till tvättställ – Bruks- och underhållsanvisning
Oppheng til servant – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Soporte de lavabo - Instrucciones de uso y mantenimiento
Supporto per lavabo - Manuale d'uso e manutenzione
Wspornik umywalki – Instrukcja obsługi i konserwacji
洗面盆支架 - 操作和维护手册
‫رافعة حوض الغسيل – دليل التشغيل والصيانة‬
R2122, R2123
R2150, R2151
R2152, R2153
R2170, R2172
R4822, R482219
R4827, R482719
R4828, R4850
R485019, R4852
R485219, R4855
R485519, R4857
R485719, R4870
R4875
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
it
pl
中文
‫العربية‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pressalit MATRIX R2122

  • Page 1 R2122, R2123 R2150, R2151 R2152, R2153 R2170, R2172 R4822, R482219 R4827, R482719 R4828, R4850 R485019, R4852 R485219, R4855 R485519, R4857 R485719, R4870 R4875 MATRIX Wash basin lifter – Operation and maintenance manual Vaskeløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Support de lavabo –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dansk .
  • Page 3 R4822, R4827, R4828 R4850, R4855 R4852, R4857 R4870, R4875...
  • Page 4 R482219, R482719 R485019, R485519 R485219, R485719 RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com...
  • Page 5 230V R4822, R4850, R4852 R4870, R482219 R485019, R485219 110V R4828 230V R4827, R4855, R4857 R4875, R482719 R485519, R485719...
  • Page 6 Max P Max I R4822, R4850, R4852, R4870, 330W 230V 1,5A R482219, R485019, R485219, R4827, R4855, R4857, R4875, R482719, R485519, R485719 R4828 330W 120V 2,75A R4822, R4827, R4828 R4850, R4855, R4852 18,8 kg / 41,5 lbs R4857, R4870, R4875 150 kg / 330 lbs R482219, R482719 R485019, R485219 22,5 kg / 50 lbs...
  • Page 7 R2122 4R4822, R4827, R4828 R2123 4R4822, R4827, R4828 R482219, R482719 R482219, R482719 R2150 4R4850, R4855, R485019, R2151 4R4850, R4855, R485019, R485519 R485519 R2152 4R4852, R4857, R485219, R2153 4R4852, R4857, R485219, R485719 R485719 R2170 4R4870, R4875 R2172 4R4870, R4875...
  • Page 8 7 6 0 3 2 5 m a x 7 1 0 m i n 5 1 0 R4822, R4827, R4828 R4850, R4852, R4855, R4857 8 5 2 3 2 8 m a x 7 2 5 m i n 5 2 5 R4870, R4875 R482219, R482719...
  • Page 9 2 3 0 2 3 0 2 3 5 2 3 5 1 5 8 1 5 8 5 7 1 5 7 1 R2150, R2151 R2152, R2153 7 8 0 R2122, R2123 5 5 0 5 5 0 1 5 2 1 5 2 R2170 R2172...
  • Page 10 inch 2 9 ⁄ 2 9 . 9 1 1 . ⁄ m a x m a x 2 7 . 9 m i n m i n 2 0 ⁄ 2 0 . 0 3 . 2 3 ⁄ R4822, R4827, R4828 R4850, R4852, R4855, R4857 3 3 .
  • Page 11 9 . 0 6 9 . 2 5 9 . 0 2 . 8 9 . 2 2 . 8 6 . 2 2 6 . 2 2 1 . 2 6 1 . 2 6 2 2 . 4 2 2 .
  • Page 90 Sommaire Notice de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Symboles utilisés dans ce manuel .
  • Page 91 Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit . AVERTISSEMENT indique une AVERTISSE- situation potentiellement dangereuse MENT susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée . ATTENTION indique une situation ATTENTION potentiellement dangereuse...
  • Page 92 • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
  • Page 93 Distances de sécurité Assurez-vous que le support de lavabo est à une distance suffisante des objets environnants . Vérifiez les distances avant toute utilisation . ISO 17966:2016 120 mm max . 60 mm max . 300 mm min . 300 mm min . 8 mm max .
  • Page 94 120/60 mm max . 300 mm min . Max 4 .72/2 .36" 8/4 mm max . 25 mm min . Max 0 .31/0 .16" 35/25 mm max . 120 mm min . Max 1 .38/0 .98" fr fr 8 mm max . 75 mm min .
  • Page 95 Usage prévu Ce produit a été conçu pour offrir une ergonomie optimale d'adaptation à un lavabo pour les utilisateurs à mobilité réduite en position assise ou debout . Profil d'opérateur prévu Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes âgées .
  • Page 96 Mode d'emploi Les modèles de support de lavabo R4822, R4827, R4828, R4850, R4855, R4852, R4857, R4870 et R4875 peuvent être réglés de 200 mm vers le haut et vers le bas . Charge maximale : 150 kg Le réglage en hauteur est contrôlé...
  • Page 97 Réglages latéraux Les modèles de support de lavabo R482219, R482719, R485019, R485519, R485219 et R485719 peuvent être réglés de 300 mm vers le haut et vers le bas et de 500 mm au total vers la gauche ou vers la droite . Charge maximale: 150 kg 5 0 0 m Déverrouillez le mécanisme coulissant en...
  • Page 98 Bordure de sécurité Les supports de lavabo R4870 et R4875 sont équipés d'une bordure de sécurité . Si la bordure de sécurité entre en contact avec un objet lorsque le lavabo est abaissé, le mouvement s'arrête immédiatement . Si un objet est en contact avec la partie inférieure du lavabo lorsqu’il est immobile, la fonction de sécurité...
  • Page 99 Le produit doit être nettoyé à l'aide d’eau chaude ou d'un agent nettoyant légèrement savonneux . Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site pressalit .com ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et...
  • Page 100 Entretien La durée de vie prévue du support de lavabo est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa position la plus haute puis en le descendant à...
  • Page 101 Retirez les vis et le couvercle avant inférieur ② Contrôlez tous les branchements électriques ③ Lubrifiez les tubes carrés internes et la tige du vérin ④ ⑤ Refixez les couvercles avant et supérieur . Rebranchez l'alimentation . Faites descendre le lavabo à...
  • Page 102 Pour R4870 et 4875 Retirez les vis et le couvercle avant inférieur ① Contrôlez tous les branchements électriques ② fr fr Lubrifiez les tubes carrés internes ③ la tige du vérin ④ Refixez les couvercles avant et supérieur . Rebranchez l'alimentation . Faites descendre le lavabo à...
  • Page 103 Pour les modèles R482219, R482719, R485019, R485219, R485519, R485719 Positionnez le lavabo le plus haut possible . Retirez les vis et le couvercle avant supérieur ① Retirez les vis et le couvercle avant inférieur ②...
  • Page 104 Contrôlez tous les branchements électriques ① Lubrifiez les tubes carrés internes et la tige du vérin ② ③ Lubrifiez les rails , le verrou ④ ⑤ les roulements du mécanisme ⑥ de verrouillage . Vérifiez que le câble du mécanisme de verrouillage n'est pas trop desserré...
  • Page 105 YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit .com Consulter le manuel d'utilisation Dispositif médical Poids maximal de l'utilisateur Date de fabrication Numéro d'article...
  • Page 106 . • La directive 2011/65/UE du Conseil (du 8 juin 2011) dite RoHS . Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit .com Ce produit ne contient aucune des substances dangereuses mentionnées dans la Directive RoHS 2011/65/CE du Conseil .
  • Page 107 « Réinitialisation du support de lavabo » . Contactez Pressalit ou votre représentant si vous ne parvenez pas à résoudre le problème . N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela annulerait la garantie .
  • Page 108 Compatibilité électromagnétique Le dispositif est adapté à une utilisation à domicile, dans les centres de soins et les centres accueillant les personnes souffrant de handicaps physiques ou mentaux et dans les hôpitaux, sauf à proximité d'appareils chirurgicaux à haute fréquence et de salles radio protégées équipées de systèmes médicaux d'imagerie par résonance magnétique provoquant des perturbations électromagnétiques de forte intensité...
  • Page 109 Immunité électromagnétique Décharge électrostatique Le produit ne doit être exposé à aucune décharge électrique entre une personne et les matériaux pouvant initier des actions ou rendre les composants défectueux . Norme de Niveau d'essai d'immunité test EN 61000-4-2 +/- 8 kV contact +/- 2, 4, 8, 15 kV air Champ électromagnétique de radiofréquences par rayonnement Le produit ne doit pas être exposé...
  • Page 110 Immunité aux champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Le produit ne doit pas être exposé à des signaux de radiofréquences par rayonnement, émis par les téléphones portables ou les radios par exemple, pouvant entraîner une action du produit ou rendre certains composants défectueux .
  • Page 111 Transitoire électrique rapide / rafale Le produit ne doit pas être exposé à des impulsions rapides via le câble . Cela peut rendre les composants défectueux ou entraîner une action initiée par le produit . Norme de Niveau d'essai d'immunité test EN 61000-4-4 +/- 1 kV, +/- 2 kV...
  • Page 112 Immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau Le produit ne doit pas être exposé au risque d'initier des actions ou de rendre des composants défectueux en conséquence des champs magnétiques . Norme de test EN 61000-4-8 30 A/m, 60 Hz Creux de tension Le produit ne doit pas pouvoir initier ou limiter des actions en conséquence d'une baisse de l'alimentation électrique .
  • Page 113 Émission électromagnétique Émission de radiofréquences conduites Le produit ne doit pas introduire trop de bruit dans le réseau, car cela pourrait entraîner des perturbations concernant d'autres produits . Norme de test Groupe et classe de test d'émission EN 55011 Classe B, groupe 1 Émission de radiofréquences par rayonnement Le produit ne doit pas émettre de signaux de radiofréquences dans la pièce car cela pourrait entraîner...
  • Page 114 Données techniques Matériaux Acier inoxydable laqué à la poudre . Matières synthétiques (PVC, polystyrène, ABS) . Classe IP Les pièces électriques présentent un indice de protection IPX6 . Le produit ne doit pas être immergé dans l'eau, mais est conçu pour résister à de puissants jets d'eau (buse de 12,5 mm) provenant de toute direction .
  • Page 115 Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Page 325 . Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens .