Page 1
Notice d‘utilisation Fabricant : DKL CHAIRS GmbH An der Ziegelei 3 D-37124 Rosdorf Allemagne +49 (0)551-50060 info@dkl.de www.dkl.de L2-SUC Document N° GFR-L2SUC Rev. 04 / 26.05.2023 Sous réserve de modi! cation...
Page 2
Sommaire Symboles dans la notice d‘utilisation Symboles dans le poste de traitement Introduction Compatibilité électromagnétique (CEM) Consignes de sécurité – Générales Consignes de sécurité – console assistante et crachoir Spécifications techniques Prescriptions fluides Dimensions en millimètres Description du produit La position de travail idéale avec le fauteuil L2 Mouvements du fauteuil Mise en marche du poste de traitement Fonctions de la seringue Luzzani Minilight...
Page 3
Symboles dans la notice d‘utilisation MISE EN GARDE " ATTENTION " Informations générales, (dans le cas où un être (dans le cas où une sans danger pour humain pourrait être chose pourrait être l‘être humain ou les blessé) endommagée) objets Stérilisable Thermodésinfectable Appeler le service...
Page 4
Symboles dans le poste de traitement Connexion conducteur Terre fonctionnelle Point de connexion du conducteur de protection PE neutre à des appareils branchés Symboles sur l‘emballage Limitation de l‘humidité Limite de pression atmosphérique Plage de température admissible Poser debout, haut " Conserver au sec Ne pas empiler Fragile...
Page 5
Introduction Pour votre sécurite et celle de vos patients Cette notice d‘utilisation a pour but de vous fournir des informations et instructions quant à la mise en main et l‘emploi de votre produit. Cependant, elle sert également à vous mettre en garde sur les risques éventuels que vous pourriez rencontrer. Votre sécurité, celle de votre équipe et, bien sûr, celle de vos patients est notre priorité.
Page 6
Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution CEM particulières et doivent être installés et mis en service conformément aux instructions CEM. DKL garantit de la conformité du poste dentaire aux directives CEM uniquement dans le cas où les accessoires et les pièces détachées utilisés sont d‘origine DKL. L‘utilisation d‘accessoires et de pièces détachées non approuvés par DKL peut entraîner une augmentation de l‘émission d‘interférences électromagnétiques ou une réduction de la résistance aux interférences électromagnétiques.
Page 7
Instructions de sécurité – Généralités > Avant sa première mise en service, le poste de traitement doit être en place depuis 24 heures à température ambiante dans la pièce où il sera utilisé. > Avant toute utilisation, contrôler le bon état du poste de traitement, en particulier les instruments, câblage non endommagé...
Page 8
Consignes de sécurité – Console assistante et crachoir > Avant la première mise en service et après tout arrêt prolongé (week-ends, congés, etc.), procéder à un rinçage intensif des conduites d‘eau. > Rincer toutes les voies jusqu‘aux instruments durant 2 minutes avant de commencer le travail.
Page 9
Appareil connecté en permanence : Afi n d‘éviter tout risque de choc électrique, l‘appareil doit être impérativement raccordé à un réseau d‘alimentation équipé d‘un conducteur de protection. Poids L2-SUC max. 200 kg Transport et stockage Température ambiante -30 jusqu‘à +70 °C Humidité...
Page 10
Prescriptions " uides Titre hydrotimétrique 1,5 à 2,14 mmol/l = 8,4-12 dH Valeur pH 6,5 à 8,5 Filtration de l‘eau sur le site $ 100 µm Raccordement de l‘eau Tuyau 10x1 mm, robinet équerre sortie 3/8“ Raccordement de l‘eau au dessus du sol min.
Page 11
Prescriptions " uides Prescriptions système d‘aspiration Pression / Vide au raccord d‘alimentation min. 0,12 bar, max. 0,18 bar Puissance d‘aspi minimale au raccord d‘alimentation ;750 Nl/min Système d‘aspiration Type 1: Débit important Système humide ou sec Diamètre PAM sur tuyaux d‘aspi Canule pompe à...
Page 12
Dimensions en millimètres L2-SUC Version dossier court L2-SUC Version dossier long Fauteuil dentaire : Hauteur au plus bas 570 mm Hauteur au plus haut 800 mm...
Page 13
Description du produit Plaque signalétique Assise Dossier Têtière bi-articulée Joystick sur base du fauteuil Console assistante Fontaine-crachoir Console assistante sur Tablette rail télescopique Lampe opératoire LED.Light...
Page 14
Description du produit Grande canule d‘aspi Petite canule d‘aspi Seringue 3 fonctions Raccorder les cordons instruments : Les cordons peuvent être raccordés ou déconnectés grâce aux connecteurs placés sous la console assistante. Les instruments sont placés de gauche à droite comme suit : se- ringue 3 fonctions, grande canule d‘aspiration et la petite canule d‘aspiration.
Page 15
La position de travail idéale avec le fauteuil L2 En favorisant la position allongée de votre patient vous optimisez votre posture et la vue sur la mâchoire inférieure et supérieure. La forme du dossier du fauteuil laisse beaucoup de liberté de mouvement au praticien et favorise cette position de travail idéale. Pour une intervention au niveau de la mâchoire inférieure le patient est à...
Page 16
Mouvements du fauteuil Joystick sur le socle du fauteuil Appuyer sur le joystick vers le bas > Le fauteuil se déplace pas à pas vers le bas Appuyer sur le joystick vers le haut > Le fauteuil se déplace pas à pas vers le haut Appuyer sur le joystick vers la gauche >...
Page 17
(assise et dossier). Le déroulement des program- mes a été réinitialisé. Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www.youtube DKL Germany Vidéo : FONCTIONS GAMME DKL CHAIRS L2 POSITIONS DU FAUTEUIL DENTAIRE LINK : https://youtu.be/9O1VaoiTEyw L‘ajout d‘un ou deux accoudoirs est optionnel.
Page 18
Mise en service du poste de traitement Mise en service Un rinçage intensif doit être e# ectué avant la mise en service du poste de traitement (Y page 36 ou page 39). Allumer / Éteindre le fauteuil. T 6,3A H 250V Le poste de traitement est équipé...
Page 19
Fonctions de la seringue Luzzani Minilight Consulter également le mode d‘emploi de la seringue Luzzani Minilight " Cône de protection Embout Symbole : air Pour obtenir de l‘eau, appuyer sur le bouton de gauche avec le Symbole : eau Manche symbole «...
Page 20
Lampe opératoire LED.light EVA Pour assurer une utilisation correcte, nous vous recommandons de suivre le mode d‘emploi de la société DÜRR Dental : MANUEL D‘UTILISATEUR EVA Poignées A\ chage A! n d’éviter tout dommage, veillez impérativement à ce qu’aucun objet Miroir ou personne ne se trouve dans le champ de débattement du bras arti-...
Page 21
Magnétique et réversible il est ! xé en un tour de main puis retourné pour le faire disparaître. Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www.youtube DKL Germany Vidéo : FONCTIONS GAMME DKL CHAIRS L2-D2 SCIAL]TIQUE LED.LIGHT EVA LINK : https://youtu.be/XfpGVykK0tE...
Page 22
Nettoyage et désinfection de la lampe opératoire LED.light EVA Pour son nettoyage, enlever le capot de protection en le tirant vers l‘avant. Nettoyage et entretien Le nettoyage des ré[ ecteurs doit être réalisé avec du coton imbibé d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de détergents qui contiendraient des tensides ou des substances hydrofuges (Formation de taches).
Page 23
à l’horizontale. Sceller la vis de réglage (1) pour l’inclinaison avec du vernis de blocage bleu (semi-rigide). Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www.youtube DKL Germany GAMME L2-D2 DKL CHAIRS RÉGLAGES DU POSITIONNEMENT DE LA Vidéo : TABLETTE LINK :...
Page 24
Après la mise en marche du poste de traitement, le rinçage de la vasque commence automatiquement avec le temps mémorisé et le crachoir est rincé. Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www.youtube DKL Germany Vidéo : FONCTIONS GAMME DKL CHAIRS L2-D2 FONTAINE-CRACHOIR RINÇAGE DE LA VASQUE < REMPLISSAGE DU GOBELET LINK : https://youtu.be/4NT3HNhFyE0...
Page 25
Aspiration L‘e# et de re" ux En se plaquant contre la muqueuse buccale ou la langue, les canules d‘aspiration peuvent provoquer un e# et de re[ ux. A! n d‘éviter une contamination croisée, nous recommandons l‘utilisation de canules d‘aspiration avec des entrées secondaires. Ces ouvertures latérales permettent l‘entrée du [ ux d‘air dans la canule d‘aspiration.
Page 26
Système d‘aspiration Pour assurer une utilisation correcte, nous vous recommandons de suivre le mode d‘emploi de la société DÜRR Dental : > Vanne de crachoir, Version 3 > Notice d‘utilisation DÜRR Dental CAS 1 > Notice d‘utilisation DÜRR Dental CS 1 selon l‘équipement qui se trouve dans la fontaine-crachoir.
Page 27
Nettoyage et désinfection des embouts d‘aspiration...
Page 28
Nettoyage et désinfection des embouts d‘aspiration...
Page 29
Nettoyage et désinfection du système d‘aspiration Nous recommandons le nettoyage quotidien avec le produit OroCup® de la société DÜRR DENTAL. Accessoires dans le kit de nettoyage : 1. OroCup, réf. 0780-350-00 2. Adaptateur Ø 16 mm (pour grande canule d‘aspi- ration), 2x (1x libre, 1x ! xe) 3.
Page 30
2.5 Rinçage ! nal • Après le temps d‘action nécessaire, aspirer 2 litres d’eau froide. Voir 2.1 Nettoyage préalable à l‘eau. Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www.youtube DKL Germany GAMME DKL CHAIRS L2-D2 NETTO]AGE ET DÉSINFECTION DU S]STÈME Vidéo : D‘ASPIRATION LINK : https://youtu.be/tHgNcKTSr4E...
Page 31
Nettoyage et désinfection des surfaces Hygiène et entretien des surface en inox Le nettoyage régulier des surfaces en inox est recommandé non seulement pour des besoins d‘hygiène mais aussi pour des raisons esthétiques car il sert aussi à e# acer toutes traces de graisse ou empreintes. Celles-ci peuvent être éliminées à...
Page 32
Nettoyage et désinfection des surfaces DentaClean : Nettoyant pour skaïs et surfaces en matière plastique Propriétés DentaClean nettoie facilement et en douceur le skaï et les surfaces lisses même particulièrement sales. Utilisation Procéder à un essai préalable sur une partie cachée. Nous recommandons le nettoyage quotidien de la sellerie, c‘est-à-dire à...
Page 33
Nettoyage et désinfection des surfaces DKL GmbH An der Ziegelei 4 • 37124 Rosdorf • Allemagne Tel. +49 (0)551-50 06 0 • info@dkl.de Magasin en ligne : www.dkl.de Nettoyage et entretien Kit d‘entretien Référence PSET 1 x DentaClean 200 ml Flacon distributeur de mousse de nettoyage (Art. DC200) 1 x DentaProtect Boîte distributrice de lingettes (Art.
Page 34
Nettoyage et désinfection des supports instruments • Les supports instruments sont démontables ? extraire le support. • Rincez-le avec de l‘eau, entre autres pour enlever les saletés. • S‘il est encore mouillé, sèchez-le (chi# on absorbant ou avec l‘air de la seringue). •...
Page 35
Système bouteille Bottle Care Le Bottle Care System est un système d’exploitation de l’eau indépendant pour une alimentation en eau hors réseau de tous les instruments et du jet de verre. En outre, il rend possible la décontamination intensive et l’élimination du bio! lm dans les conduites d’eau se trouvant dans le poste de traitement.
Page 36
Système bouteille Bottle Care Marquage sur la bouteille Numéro de l‘article Date d‘expiration Année-Mois Désinfection de la bouteille Pour une désinfection régulière (hebdomadaire) de l‘intérieur de la bouteille, nous recommandons l‘utilisation du produit BC-San 100 de ALPRO Medical GmbH. Pour plus d‘informations sur ce produit, veuillez consulter le site www.alpro-medical.com.
Page 37
Unité de séparation de l‘eau (USE) L‘unité de séparation de l‘eau répond aux exigences des normes ISO 7494-2 et EN 1717 (sortie libre avec une distance de séparation > 20 mm), elle est intrinsèquement sûre selon la feuille de travail DVGW W540 et répond aux exigences des normes W270 et KTW.
Page 38
Messages d‘erreur et mode service Mise en garde " Le bouton poussoir de l‘USE clignote jaune-rouge. Défaut dans l‘unité de dosage. L‘USE reste active. Contacter le service technique. Le bouton poussoir de l‘USE clignote rouge. Appelez de suite un technicien SAV " Le bouton-poussoir de l‘USE reste allumé...
Page 39
Rinçage avec l‘unité de séparation de l‘eau (USE) Si le poste de traitement est équipé d‘une unité de séparation de l‘eau, s‘assurer que le bouton-poussoir LED de la fontaine-crachoir s‘allume en vert. Retirer la seringue. Appuyer sur le bouton avec le symbole de l‘eau pendant 120 secon- des.
Page 40
à la base de la fontaine-crachoir. Vous trouverez un tutoriel vidéo explicatif sur www. youtube DKL Germany Vidéo : GAMME DKL CHAIRS L2-D2 REMPLISSAGE DK-DOX 150 UNITÉ DE SÉPARATION DE L‘EAU (USE) LINK : https://youtu.be/3qzRW8DAK2s Ne pas verser d‘autres produits dans le...
Page 41
(par ex. une isolation défectueuse). Ces contrôles doivent être e# ectués par une personne agréée de votre revendeur spécialisé ou par un technicien de DKL CHAIRS. Les di# érentes valeurs à contrôler sont décrites dans le document « Contrôles de Sécurité...
Page 42
Garantie Garantie de 12 mois Ce dispositif médical DKL a été fabriqué avec le plus grand soin par des professionnels hautement quali! és. Un large panel de tests et de contrôles garantit un fonctionnement sans faille. Veuillez noter que les droits de garantie ne sont valables que si toutes les instructions contenues dans ce mode d‘emploi ont bien été...
Page 43
CEM - Déclaration du fabricant pour le modèle L2-SUC • AVERTISSEMENT : L‘utilisation d‘accessoires qui ne sont pas conformes aux spéci! cations du fabricant peut entraîner des niveaux d‘interférence plus élevés et/ou une immunité moindre. • Faire fonctionner l‘équipement dans un endroit aussi éloigné que possible des appareils qui émettent des signaux perturbateurs électriques et magnétiques.
Page 44
ème NORME CEI 60601-1-2:2014 - 4 Édition L‘appareil est certi! é pour un emploi dans un environnement électromagnétique spéci! que. Le client ou utilisateur doit s‘assurer que l‘appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique comme décrit ci-dessous. Essai de contrôle des Conformité...
Page 45
Dispositions pour l‘immunité des enveloppes Recommandation d‘environnement Essai de contrôle Condition d‘essai Niveau conformité électromagnétique d‘immunité CEI 60601 10 V/m 10 V/m L‘alimentation électrique principale doit Champs électromanétiques 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz – 2,7 GHz correspondre à la qualité requise pour un rayonnés aux fréquences 80% AM 1kHz établissement professionnel de santé...
Page 46
être à moins de 30 cm de l‘équipement ou dispositif médical, y compris les câbles spéci! és par le fabricant. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer une limitation de puissance de l‘équipement. Fabricant : DKL CHAIRS GmbH, An der Ziegelei 3, D-37124 Rosdorf, Allemagne Tel. +49 (0)551-50060 info@dkl.de...
Page 47
Vanne de sélection de crachoir 3 Notice de montage et d'utilisation 7560100003L03...
Page 49
Sommaire Sommaire Possibilités d'installation ..Préparer l'installation ..Composition des tuyaux flexibles . . 12 Informations importantes Indications relatives à la conne- Concernant le présent document ..xion électrique .
Page 50
Informations importantes Informations importan- La mention permet de différencier les avertisse- ments selon quatre niveaux de danger : DANGER Danger immédiat de blessures graves ou de mort Concernant le présent AVERTISSEMENT document Danger éventuel de blessures graves ou de mort La présente notice de montage et d'utilisation fait ATTENTION partie intégrante de l'appareil.
Page 51
Informations importantes Remarque relative aux droits Sécurité de propriété intellectuelle La société Dürr Dental a conçu et construit cet Tous les schémas de connexion, procédés, appareil de telle sorte que les risques sont quasi- noms, logiciels et appareils indiqués sont proté- ment exclus en cas d'utilisation conforme.
Page 52
Informations importantes Consignes générales de Protection contre le courant sécurité électrique Respecter lors de l'utilisation de l'appareil les Lors d'interventions sur l'appareil, respecter les directives, lois, ordonnances et réglementa- consignes de sécurité électriques correspon- tions en vigueur sur le site d'utilisation. dantes.
Page 53
Description du produit Description du produit Cliché synoptique Vanne de sélection de crachoir Détail de livraison Les articles suivants sont compris dans le détail de livraison (selon les pays, des divergences sont possibles en raison des réglementations et des dispositions d'importation locales) : Vanne de sélection de crachoir 3 .
Page 54
Description du produit Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Très basse tension de sécurité 24 CA/CC Fréquence 50/60 Courant nominal Puissance nominale Type de protection IP 21 Caractéristiques électriques du relais de moteur d'aspiration Tension de commutation min. 0,03 CC max. 30 CC Courant de commutation min.
Page 55
Description du produit Conditions ambiantes de service Pression atmosphérique 700 - 1060 Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de l'émission de perturbations Émissions haute fréquence d'après la norme CISPR 11 Groupe 1 Classe B Tension perturbatrice sur le raccordement de l'alimenta- tion électrique Satisfaits CISPR 11:2009+A1:2010 Rayonnement électromagnétique perturbateur...
Page 56
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences de l'entrée d'alimentation n. a. = non applicable Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie Résistance aux interférences dues aux salves / perturba- tions électriques transitoires rapides - E/S, ports accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie Satisfaits...
Page 57
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences des emballages Immunité aux champs magnétiques avec des fréquences énergétiques CEI 61000-4-8:2009 Satisfaits 30 A/m 30 Hz ou 60 Hz Niveau d'immunité contre les champs proches d'installations de communication haute fré- quence sans fil Service radio Bande de fré-...
Page 58
Description du produit Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté du réservoir. Plaque signalétique Évaluation de conformité L'appareil a été soumis à une procédure d'éva- luation de conformité selon les directives applica- bles de l'Union Européenne. L'appareil satisfait aux exigences fondamentales requises par cette disposition.
Page 59
Description du produit Fonctionnalité Joint de purge Mise à l'air Crépine Silencieux du refoulement d'air Électrovanne Raccordement d'air comprimé Vanne d'arrêt Flotteur Aimant dans le flotteur Capteur de détection du flotteur Aimant dans la touche de nettoyage Capteur de détection de la touche de net- toyage Principe de fonctionnement Les eaux usées du crachoir s'écoulent via la cré-...
Page 60
Montage La tension d'alimentation doit satisfaire aux exi- Montage gences suivantes en matière de tension / de puissance : 24 V CA/CC, 50/60 Hz, min. 2,4 VA Conditions préalables Possibilités d'installation Montage dans les fauteuils des cabinets den- taires ou des cliniques médico-dentaires. Préparer l'installation Avant de monter la vanne de sélection de cra- choir, contrôler et éventuellement régler les élé-...
Page 61
Montage Installation Schéma de montage Vanne de sélection de crachoir Vanne de sélection de poste Détendeur Raccordement de la conduite d'aspiration Unité de rinçage Buse de mise à l'air Support de tuyaux Module de nettoyage Évacuation du crachoir 7560100003L03 2102V003...
Page 62
Montage Faire passer le tuyau flexible haute pression Installer la vanne de sélection jusqu'à la vanne de sélection de crachoir, cou- de crachoir per bien droit et enficher. La touche jaune sert à activer la fonction de nettoyage. Il importe donc de placer la vanne de sélection de crachoir à...
Page 63
Montage Fixer les câbles de raccordement au boîtier à l'aide de serre-câble. X5 X1 24 V Touche de nettoyage du module de net- toyage Électrovanne Câble de commande du moteur d'aspira- tion Alimentation en tension Relais de moteur d'aspiration Capteur de détection du flotteur Capteur de détection de la touche de net- toyage 7560100003L03 2102V003...
Page 64
Montage Schéma de connexion 24 V AC/DC Support de tuyaux Vanne de sélection de poste Unité de rinçage Vanne de sélection de crachoir Touche de nettoyage du module de nettoyage Électrovanne Câble de commande du moteur d'aspiration Alimentation en tension Relais de moteur d'aspiration Capteur de détection du flotteur Capteur de détection de la touche de nettoyage...
Page 65
Montage Mise en service Enclencher l'interrupteur de l'appareil ou le dis- joncteur principal du cabinet. Effectuer le contrôle fonctionnel du système. Contrôler l'étanchéité des raccords. Effectuer un contrôle de sécurité électrique selon les droits du pays en vigueur (par ex. directives sur l'installation, l'exploitation et l'utili- sation de dispositifs médicaux (ordonnance pour les exploitants de produits médicaux)) et...
Page 66
Utilisation Verser la solution désinfectante dans le cra- Utilisation choir tout en appuyant sur la touche jaune de nettoyage de la vanne de sélection de crachoir ou sur la touche de nettoyage du module de Désinfection et nettoyage nettoyage (le cas échéant) et en la maintenant enfoncée jusqu'à...
Page 67
Utilisation Aspirer la solution de nettoyage avec le sys- tème d'entretien. Rincer ensuite avec env. 2 litres d'eau après le temps d'action. 7560100003L03 2102V003...
Page 68
Utilisation 10 Maintenance Les opérations de maintenance doivent être exécutées par un professionnel qualifié ou un tech- nicien du service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration. Lors du travail, porter un équipement de protection (par ex. gants de protection étanches, lunettes de protection, masque de protection).
Page 69
Recherche des défauts Recherche des défauts 11 Conseils aux utilisateurs et aux techniciens Les réparations plus complexes que la maintenance normale ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié ou par notre service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration.
Page 70
Recherche des défauts 12 Transporter l'appareil AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil con- taminé Désinfecter l'appareil avant le trans- port. Fermer tous les raccordements d'air et d'eau. Pour éviter les infections, porter un équi- pement de protection (par ex. gants de protection étanches, lunettes de protec- tion, masque de protection) Avant le démontage, nettoyer et désinfecter le...
Page 74
Hersteller / Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...
Page 75
Combi-séparateur CAS 1 Notice de montage et d'utilisation 7117100018L30...
Page 77
Sommaire Sommaire Séparation ....Raccordement du crachoir ..Vanne de sélection de poste / Informations importantes soupape de sécurité ..Concernant le présent document .
Page 79
Informations importantes La mention permet de différencier les avertisse- Informations importan- ments selon quatre niveaux de danger : – DANGER Danger immédiat de blessures graves ou de mort Concernant le présent – AVERTISSEMENT document Danger éventuel de blessures graves ou de mort La présente notice de montage et d'utilisation fait –...
Page 80
Informations importantes Sécurité Marquage CE La société Dürr Dental a conçu et construit cet appareil de telle sorte que les risques sont quasi- Référence ment exclus en cas d'utilisation conforme. Malgré cela, les risques résiduels suivants peu- Numéro de série vent survenir : –...
Page 81
Informations importantes – Une utilisation pour la séparation de poussière, en mesure de garantir son utilisation sûre et con- de boue ou de plâtre ou d’autres choses sem- forme. blables. Former et faire former chaque utilisateur à l'uti- lisation de l'appareil. –...
Page 82
Informations importantes 2.10 Transport AVIS L'emballage d'origine assure une protection opti- Répercussions négatives sur la CEM male de l'appareil pendant le transport. dues à l'utilisation d'accessoires non Au besoin, il est possible de commander l'embal- validés lage original de l'appareil auprès de Dürr Dental. N'utiliser que les accessoires désignés Dürr Dental décline toute responsabilité...
Page 83
Description du produit Module d'affichage ... . 7805-116-00E Description du produit Câble pour le module d'affichage, 1 m ..... . . 9000-119-043 Câble pour le module d'affichage, Cliché...
Page 84
Description du produit Caractéristiques techniques Combi-séparateur CAS 1 Caractéristiques électriques du moteur de la centrifugeuse Tension nominale 24 CA Fréquence 50 / 60 Puissance nominale Puissance absorbée en veille Signal d'entrée du support de tuyaux 24 CA 50/60 Sortie de signal 24 CC Air et eau Débit d'air...
Page 85
Description du produit Conditions d'installation pour le stockage et le transport Hygrométrie relative < 95 Conditions ambiantes de service Température °C de +10 à +40 Hygrométrie relative < 70 Classification Classe de produits médicaux Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de l'émission de perturbations Émissions haute fréquence d'après la norme CISPR 11 Groupe 1 Classe B...
Page 86
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de résistance aux perturbations Résistance aux interférences dues aux perturbations conduites, induites par des champs de haute fréquence - Satisfaits réseau de tension alternative CEI 61000-4-6:2013 Résistance aux interférences dues aux perturbations conduites, induites par des champs de haute fréquence - Satisfaits ports accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie CEI 61000-4-6:2013...
Page 87
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences de l'entrée d'alimentation Résistance aux interférences dues aux salves / perturba- tions électriques transitoires rapides - réseau de tension alternative Satisfaits CEI 61000-4-4:2012 ± 2 kV Fréquence de répétition 100 kHz Résistance aux interférences dues aux contraintes de chocs câble contre câble Satisfaits...
Page 88
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie Résistance aux interférences dues aux perturbations conduites, induites par des champs de haute fréquence - ports accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie CEI 61000-4-6:2013 Satisfaits 0,15 - 80 MHz...
Page 89
Description du produit Plaque signalétique Les plaques signalétiques se situent sur le cache du moteur. Plaque signalétique Évaluation de conformité L'appareil a été soumis à une procédure d'éva- luation de conformité selon les directives applica- bles de l'Union Européenne. L'appareil satisfait aux exigences fondamentales requises par cette disposition.
Page 90
Description du produit Fonctionnalité CAS 1 Arrivée de liquide Vide, vers le moteur d'aspiration Arrivée aspiration Sortie de liquide Moteur Séparation Rotor de séparation Centrifugeuse Cellules photo-électriques (3 unités) Coulisse pour le système de sondes Pompe conique Récipient collecteur d'amalgame Flotteur Liquide Particules d'amalgame...
Page 91
Description du produit Le mouvement hélicoïdal entraîne les sécrétions Principe de fonctionnement séparées dans la roue de la pompe qui pompe Combi-séparateur CAS 1 les liquides et les achemine dans le récipient col- La fonction du Combi-séparateur CAS 1 est de lecteur.
Page 92
Description du produit Le liquide contenant les particules d'amalgame pénètre continuellement dans le récipient collec- teur (12). Le liquide centrifugé est pompé dans le circuit de vidange des eaux usée via la sortie de liquide (4). Dès que du liquide ne pénètre plus dans le récu- pérateur d'amalgame, par ex.
Page 93
Montage Poser tous les tuyaux d'écoulement de l'appa- Montage reil avec un gradient suffisant. Une mauvaise pose peut entraîner une obstruction des tuyaux par sédimenta- Conditions préalables tion. Local d'installation Indications relatives à la con- Le local d'installation doit remplir les conditions nexion électrique suivantes : –...
Page 94
Montage Installation Type de pose Modèle de câble (confi- guration minimale Avant de réaliser des travaux sur l'appa- requise) reil ou en cas de danger, mettre l'appareil souple – Câble de données avec hors tension. gaine blindée pour sys- tème de traitement d'in- Connecter les appareils de formations et signalisa- manière sûre...
Page 95
Montage que l'appareil est en marche. Des vibrations peu- vent se produire si l'appareil n'est pas monté ver- ticalement ! Respecter une distance d'au moins 3 mm autour de l'appareil. Support de tuyaux Crachoir Écoulement Moteur d'aspiration Vanne de sélection de poste Dans certains types d'appareils, la vanne de Raccordement du crachoir sélection de poste est directement montée dans...
Page 96
Montage Prise de raccordement élec- trique Vanne de sélection de poste / soupape de sécurité Raccorder la vanne de sélection de poste / la soupape de sécurité avec un câble à 2 con- 230V 24V ducteurs avec fiche au connecteur X3 de la commande.
Page 97
Montage Mise en service Dans différents pays, les dispositifs médi- caux et les appareils électriques sont sou- mis à des contrôles périodiques avec des délais correspondants. La personne res- ponsable doit en être informée. Enclencher l'interrupteur de l'appareil ou le dis- joncteur principal du cabinet.
Page 98
Montage Programme de maintenance 7117100018L30 2011V003...
Page 99
Montage 10.3 Mesure du niveau de sédi- 10 Description du pro- ment gramme de maintenance Il est impossible de connaître le niveau de sédiment du récipient collecteur (fonction Pour éviter les infections, porter un équi- désactivée) tant que le programme de pement de protection (par ex.
Page 100
Utilisation Nous recommandons de remplacer le Utilisation récipient collecteur d'amalgame dès qu'un niveau de remplissage de 95 % est atteint. 11 Voyant / utilisation 11.3 Récipient collecteur d'amal- game rempli à 100 % Le voyant jaune est allumé Le témoin rouge clignote Une mélodie retentit –...
Page 101
Utilisation – Une pression brève sur la touche de remise à 12 Désinfection et nettoyage zéro permet d'arrêter le signal acoustique. – Si la touche de remise à zéro est actionnée AVIS pendant plus de 2 secondes, l'appareil peut Dysfonctionnement de l'appareil ou être redémarré.
Page 102
Utilisation Produits requis pour la désinfection / le net- 13 Remplacer le récipient toyage : collecteur d'amalgame Désinfectant/nettoyant non moussant compa- tible avec les matériaux. AVIS Système d'entretien, par ex. OroCup Risque de contamination en cas d'uti- Pour le nettoyage préalable, aspirer env. 2 litres lisation répétée du récipient collecteur d'eau avec le système d'entretien.
Page 103
Utilisation Dürr Dental n'est pas une entreprise d'éli- mination des déchets et n'est pas autori- sée à accepter les récipients collecteurs d'amalgame pleins. Faire le nécessaire pour qu'une entreprise d'éli- mination des déchets vienne chercher au cabi- net les récipients collecteurs d'amalgame pleins.
Page 104
Utilisation 14 Maintenance Les opérations de maintenance doivent être exécutées par un professionnel qualifié ou un tech- nicien du service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration. Lors du travail, porter un équipement de protection (par ex. gants de protection étanches, lunettes de protection, masque de protection).
Page 105
Utilisation Opérations à effectuer: 14.1 Contrôles Placer la cassette de contrôle remplie d'eau dans l'appareil. AVERTISSEMENT Démarrer l'appareil et attendre que l'appareil Infection en raison d'un appareil con- se soit à nouveau arrêté. taminé Après l'arrêt de l'appareil, enlever la cassette Avant le travail sur l'appareil, nettoyer de contrôle et mesurer la quantité...
Page 106
Recherche des défauts Recherche des défauts 15 Conseils aux utilisateurs et aux techniciens Les réparations plus complexes que la maintenance normale ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié ou par notre service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration.
Page 107
Recherche des défauts Défaut Cause possible Dépannage Le voyant JAUNE est allumé Récipient collecteur d'amalgame Remplacer le récipient collec- Le voyant VERT est allumé rempli à 95 % teur d'amalgame. Une mélodie retentit Flotteur encrassé ou bloqué Si le voyant s'allume de manière répétée, même si le récipient collecteur est vide, vérifier le bon fonctionnement...
Page 108
Recherche des défauts Défaut Cause possible Dépannage L'appareil fonctionne en con- Le flotteur est bloqué en position Nettoyer le flotteur. * tinu de mise en route de l'eau Débloquer la barre du flotteur. Signal d'activation à l'entrée du Vérifier la tension de com- signal (X2) mande.
Page 109
Recherche des défauts 16 Transporter l'appareil AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil con- taminé Désinfecter l'appareil avant le trans- port. Fermer tous les raccordements d'air et d'eau. Pour éviter les infections, porter un équi- pement de protection (par ex. gants de protection étanches, lunettes de protec- tion, masque de protection) Avant le démontage, nettoyer et désinfecter le...
Page 110
Annexe Annexe 17 Protocole de remise Ce protocole confirme la remise et l'initiation qualifiées du produit médical. Ceci doit être réalisé par un conseiller qualifié en produits médicaux qui vous initie à manipuler correctement ce produit médical. Nom du produit Référence (RÉF) Numéro de série (SN) Contrôle visuel d'éventuelles détériorations sur l'emballage...
Page 114
Hersteller/Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...
Page 115
CS 1 Combi-Sepamatic 24 V CA Notice de montage et d'utilisation 9000-606-39/30...
Page 117
Sommaire Sommaire Informations importantes Montage Concernant le présent document ..Conditions préalables ....Avertissements et symboles ..Possibilités d'installation ..Remarque relative aux droits de Composition des tuyaux flexibles .
Page 118
Sommaire Annexe 13 Protocole de remise ....9000-606-39/30 2103V007...
Page 119
Informations importantes La mention permet de différencier les avertisse- Informations importan- ments selon quatre niveaux de danger : – DANGER Danger immédiat de blessures graves ou de mort Concernant le présent – AVERTISSEMENT document Danger éventuel de blessures graves ou de mort La présente notice de montage et d'utilisation fait –...
Page 120
Informations importantes Sécurité Fabricant La société Dürr Dental a conçu et construit cet appareil de telle sorte que les risques sont quasi- ment exclus en cas d'utilisation conforme. Remarque relative aux droits Malgré cela, les risques résiduels suivants peu- de propriété intellectuelle vent survenir : Tous les schémas de connexion, procédés, –...
Page 121
Informations importantes – Une utilisation pour la séparation de poussière, Personnel qualifié de boue ou de plâtre ou d’autres choses sem- Utilisation blables. Du fait de leur formation et de leurs connaissan- – Une utilisation en association avec des mélan- ces, les personnes utilisant l'appareil doivent être ges inflammables ou explosifs.
Page 122
Informations importantes 2.10 Transport AVIS L'emballage d'origine assure une protection opti- Répercussions négatives sur la CEM male de l'appareil pendant le transport. dues à l'utilisation d'accessoires non Au besoin, il est possible de commander l'embal- validés lage original de l'appareil auprès de Dürr Dental. N'utiliser que les accessoires désignés Dürr Dental décline toute responsabilité...
Page 123
Description du produit Articles en option Description du produit Les articles suivants sont utilisables en option avec l'appareil : Différents kits de montage sont disponibles sur Cliché synoptique demande Transformateur de sécurité 24 V, 100 VA ..... . 9000-150-46 Vanne de sélection de poste pour CAS 1 / CS 1 .
Page 124
Description du produit Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques du moteur de la centrifu- 7117-100-7x geuse 7117-100-8x Tension nominale 24 CA Fréquence 50 / 60 Puissance nominale Courant nominal en veille Signal d'entrée du support de tuyaux 24 CA 50/60 Sortie de signal 24 CC Air et eau Débit de liquide...
Page 125
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de l'émission de perturbations Émissions haute fréquence d'après la norme CISPR 11 Groupe 1 Classe B Tension perturbatrice sur le raccordement de l'alimenta- tion électrique Satisfaits CISPR 11:2009+A1:2010 Rayonnement électromagnétique perturbateur Satisfaits CISPR 11:2009+A1:2010 Émission d'oscillations harmoniques n.c.
Page 126
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de résistance aux perturbations Immunité aux champs magnétiques avec des fréquences énergétiques Satisfaits CEI 61000-4-8:2009 Résistance aux interférences dues aux creux de tension, interruptions brèves et variations de tension Satisfaits CEI 61000-4-11:2004 Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences de l'entrée d'alimentation Résistance aux interférences dues aux salves / perturba- tions électriques transitoires rapides - réseau de tension...
Page 127
Description du produit Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures de la résistance aux interférences accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie Résistance aux interférences dues aux perturbations conduites, induites par des champs de haute fréquence - ports accès du signal d’entrée/accès du signal de sortie CEI 61000-4-6:2013 Satisfaits 0,15 - 80 MHz...
Page 128
Description du produit Plaque signalétique Les plaques signalétiques sont situées sur le capot du moteur et sur la bride du moteur. Plaque signalétique Évaluation de conformité L'appareil a été soumis à une procédure d'éva- luation de conformité selon les directives applica- bles de l'Union Européenne.
Page 129
Description du produit Fonctionnalité Moteur Vide, vers le moteur d'aspiration Séparation Arrivée aspiration Roue de la pompe Rotor de séparation Sortie de liquide Soupape d'évacuation Vanne de mise à l'air Séparation À chaque fois que le tuyau d'aspiration est extrait du support de tuyaux, le Combi-Sepamatic CS 1 et le moteur d'aspiration démarrent.
Page 130
Montage Poser tous les tuyaux d'écoulement de l'appa- Montage reil avec un gradient suffisant. Une mauvaise pose peut entraîner une obstruction des tuyaux par sédimenta- Conditions préalables tion. Possibilités d'installation Indications relatives à la con- Combi-Sepamatic CS 1 nexion électrique –...
Page 131
Montage Câble de commande Installation Type de pose Modèle de câble (confi- guration minimale AVERTISSEMENT requise) Infection en raison d'un appareil con- pose fixe – Conducteur sous gaine taminé blindé (par ex. de type Avant le travail sur l'appareil, nettoyer (N)YM (St)-J) et désinfecter l'aspiration.
Page 132
Montage Tuyaux d'arrivée et tuyaux de vidange Alimentation en tension Connecter et fixer les tuyaux d'arrivée et de – Transformateur de sécurité référence : vidange avec des embouts DürrConnect sur les 9000 150 46 raccords correspondants de l'appareil. Poser les –...
Page 133
Montage Prise de raccordement élec- Mise en service trique Dans différents pays, les dispositifs médi- caux et les appareils électriques sont sou- mis à des contrôles périodiques avec des délais correspondants. La personne res- ponsable doit en être informée. Enclencher l'interrupteur de l'appareil ou le dis- joncteur principal du cabinet.
Page 134
Utilisation Après chaque traitement Utilisation Aspirer un verre d'eau froide avec le petit et le grand tuyau d'aspiration, même dans le cas où le traitement n'est effectué ensuite qu'avec le Désinfection et nettoyage petit tuyau d'aspiration. AVIS Dysfonctionnement de l'appareil ou endommagement dû...
Page 135
Utilisation 10 Maintenance Les opérations de maintenance doivent être exécutées par un professionnel qualifié ou un tech- nicien du service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration. Lors du travail, porter un équipement de protection (par ex. gants de protection étanches, lunettes de protection, masque de protection).
Page 136
Recherche des défauts Recherche des défauts 11 Conseils aux utilisateurs et aux techniciens Les réparations plus complexes que la maintenance normale ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié ou par notre service après-vente. AVERTISSEMENT Infection en raison d'un appareil contaminé Avant le travail sur l'appareil, nettoyer et désinfecter l'aspiration.
Page 137
Recherche des défauts 12 Transporter l'appareil 11.1 Remplacement des fusibles Avant de réaliser des travaux sur l'appa- AVERTISSEMENT reil ou en cas de danger, mettre l'appareil Infection en raison d'un appareil con- hors tension. taminé Désinfecter l'appareil avant le trans- Transformateur port.
Page 138
Annexe Annexe 13 Protocole de remise Ce protocole confirme la remise et l'initiation qualifiées du produit médical. Ceci doit être réalisé par un conseiller qualifié en produits médicaux qui vous initie à manipuler correctement ce produit médical. Nom du produit Référence (RÉF) Numéro de série (SN) Contrôle visuel d'éventuelles détériorations sur l'emballage...
Page 142
Hersteller / Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...
Page 143
Minilight NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Page 145
SOMMAIRE INSUFFLATION COMBINÉE D’EAU ET LÉGENDE DE LA SERINGUE — — D’AIR CHAUDS (SPRAY) MISES EN GARDE — (Présente dans la version 6F et L) FONCTION LUMIÈRE — DESCRIPTION DU PRODUIT — MISE EN SERVICE INITIALE ET — GÉNÉRALITÉS — UTILISATION APRÈS UNE PÉRIODE CARACTÉRISTIQUES —...
Page 146
0 —— LÉGENDE DE LA SERINGUE Embout Bouton d’air Capuchon (6F et L) de protection de l’embout Bouton d’eau Manche Tube à air bleu Interrupteur Tube à eau vert Câbles d’alimentation Goupille (6F et L) Manchon anti-traction...
Page 147
1 —— MISES EN GARDE 1.12 — Utiliser uniquement des pièces d’origine du fabricant ou approuvées par ce dernier. En cas d’utilisation d’accessoires ou de consommables autres que ceux de inappropriée non autorisée comporte l’annulation Luzzani Dental, la société n’est pas en mesure de garantir la immédiate de la garantie et exonère notre société...
Page 148
SERINGUE MINILIGHT a été conçue selon les concepts COUDÉ utilisation et de garantir un nettoyage et une stérilisation immédiats. Aussi bien l’embout que le manche sont faciles à extraire pour une désinfection et une stérilisation parfaites dans un autoclave à vapeur d’eau à...
Page 149
et se limite au seul remplacement des pièces défectueuses 5.1 — CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT qui aura lieu dans notre atelier. Le produit doit être renvoyé à notre siège aux frais du client. Pour pouvoir faire jouer la Température ambiante garantie, le produit doit être renvoyé en parfait état, complet pour la seringue et sa durée de vie utile prévue est de 5 ans.
Page 150
pneumatique. 7.3 — INTRODUCTION COMBINÉE D’EAU ET D’AIR FROIDS (SPRAY) REMARQUE Pour introduire de l’eau et de l’air froids en mode combiné • La pression de service recommandée est de 450 Kpa environ. boutons du manche : • Lors de l’utilisation de la seringue Minilight, il convient également de se conformer aux règlements nationaux concernant la qualité...
Page 151
7.6 — INTRODUCTION COMBINÉE D’EAU ET D’AIR 7.8 — MISE EN SERVICE INITIALE ET UTILISATION APRÈS TOUTE PÉRIODE D’INACTIVITÉ PROLONGÉE CHAUDS (SPRAY) (Présente dans la version 6F et L) Pour introduire de l’eau et de l’air chauds en mode combiné •...
Page 152
extraire l’embout • Ne pas utiliser de liquides à base de chlore. • En cas de stérilisation simultanée de plusieurs pièces dans un même autoclave, prendre soin de ne pas dépasser la charge maximale admissible. B — PRÉPARATION Éliminer les salissures en surface à l’aide d’un essuie-tout jetable.
Page 153
13 —— PICTOGRAMMES temps d’attente de 4 minutes. Ne jamais dépasser 134 °C. L’autoclave doit être homologué. PICTOGRAMMES : N — CONSERVATION En dehors de la conservation des composants dans leur Haut sachet hermétiquement fermé et stérilisé, aucune disposition particulière ne s’impose. Conserver dans un lieu adéquat sec, à...
Page 155
INSTRUCTIONS FOR CLEANING AND STERILIZATION OF MINILIGHT, MINIMATE, MINIBRIGHT SYRINGES IN ACCORDANCE WITH UNI EN ISO 17665 REQUIREMENTS Warning • Inappropriate sterilization is dangerous for patients and operators. • Do not perform spray sterilization. Do not place in any disinfectant liquids. •...
Page 156
FORMULAIRE DE DÉCLARATION DES ANOMALIES PRODUIT TYPE DÉCLARANT SOCIÉTÉ TYPE DE SIGNALEMENT ANOMALIE SUGGESTION DESCRIPTION NOTE DATE SIGNATURE ENVOYER À L’ADRESSE SUIVANTE : LUZZANI DENTAL SRL Via Torino 3 - Senago (MI) - ITALIE tél. +39 02 99010379...
Page 158
MANUEL D'UTILISATEUR - FR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES UTILISÉS ................................................3 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL .....................................3 SYMBOLES UTILISÉS SUR L'ÉTIQUETAGE ET SUR L'EMBALLAGE ..........................3 FIN PRÉVUE ....................................................4 UTILISATEURS PRÉVUS ............................................4 2.1.1 Qualification professionnelle : ........................................4 2.1.2 Compétences minimum ..........................................4 2.1.3 Expérience .................................................
Page 159
MANUEL D'UTILISATEUR - FR Chère/Cher client(e), FARO espère que vous apprécierez votre travail grâce à ce nouvel éclairage de haute qualité. Pour travailler en sécurité et profiter pleinement des performances du produit, lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Suivez tout particulièrement tous les avertissements et remarques décrits dans les Recommandations de sécurité incluses dans l'emballage. Conditions de garantie : FARO offre au client final une garantie de 24 mois à...
Page 160
MANUEL D'UTILISATEUR - FR Symbole Description Numéro de série Peut être stérilisé sous une chaleur de 134° C Utiliser l'appareil à une température incluse entre 10° C et 40° C Utiliser l'appareil sous une pression comprise entre 80 kPa et 106 kPa Utiliser l'appareil sous une humidité...
Page 161
MANUEL D'UTILISATEUR - FR DESCRIPTION DU PRODUIT Image 1 – Éclairage dentaire – Support d'unité Image 2 – Éclairage dentaire – Support au plafond L'appareil est disponible en deux variantes de produit principales : EVA avec source lumineuse à 5 000 avec spectre « Solar » EVA avec source lumineuse Tunable White (4 000 K, 5 000 K, 5 700 K, réglage Composave (2 700 K)) sélectionnable par l'opérateur.
Page 162
MANUEL D'UTILISATEUR - FR DESCRIPTION DE L'INTERFACE UTILISATEUR COMMUNE Joystick Molette de la poignée Bouton servant à l'appariement et Languette d'indication changement Tk Capteur (alternative au Joystick) Poignée stérilisable Bouton pour Theia Tech CONSIGNE D'UTILISATION L'appareil doit être nettoyé avant utilisation (cf. paragraphe Nettoyage de l'appareil). Attention Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements inflammables ou explosifs L'utilisation simultanée de l'éclairage avec des appareils électro-chirurgicaux peut causer un dysfonctionnement...
Page 163
MANUEL D'UTILISATEUR - FR Capteur - Augmenter et réduire l'intensité lumineuse Approcher la main du capteur jusqu'à 2 cm et maintenir cette distance jusqu'à ce que l'intensité lumineuse souhaitée soit atteinte Signal acoustique : 1 bip lors de la commande Intensité...
Page 164
MANUEL D'UTILISATEUR - FR RÉGLAGE COMPOSAVE SUR VERSION TUNABLE WHITE Le réglage Composave permet à l'utilisateur de travailler avec du matériau de restauration en évitant la polymérisation. Sélectionner le réglage Composave tel que décrit ci-dessous : Option version Joystick 1 Option version Joystick 2 Information visuelle Lors de la sélection de commande...
Page 165
MANUEL D'UTILISATEUR - FR MODE DE SYNCRONISATION AVEC ÉCLAIRAGE AMBIANT FARO S'il est présent, l'appareil peut être branché en Radio-Fréquence (RF) à l'éclairage ambiant Faro pour créer un système d'éclairage synchronisé. La procédure permettant de créer ce branchement s'appelle l'« appariement ». Si plus d'un éclairage ambiant sont installés dans le cabinet, veiller à...
Page 166
MANUEL D'UTILISATEUR - FR MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET CONTRÔLES DE ROUTINE Seul le Technicien d'entretien est autorisé à conduire une Maintenance corrective et le remplacement de toute pièce de l'appareil, conformément au Manuel d'entretien du fabricant. Contrôles Fréquence Procédure Responsable Pas de jeu ni d'écart entre les points Annuel Technicien de jonction (points 1, 2, 3, 4)
Page 167
MANUEL D'UTILISATEUR - FR NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Avertissement contre le danger d'usure et de corrosion, et la chute de masse suspendue Concernant toutes les pièces en métal ou en plastique, il est strictement interdit d'utiliser des substances étant abrasives, corrosives, acides, substances contenant du chlore ou des ions chlorure, du phosphore ou des ions phosphore, détergents contenant du trichloréthylène, de l'essence, du white-spirit, du chlore ou équivalent.
Page 168
MANUEL D'UTILISATEUR - FR DÉPANNAGE LISTE D'ERREURS Erreur Description Languette d'indication Indication acoustique Premier secteur clignotant. Canal DEL ouvert 1 Configuration de couleur : ROUGE 3 bips courts répétés 3 fois Premier et deuxième secteurs clignotants. Canal DEL ouvert OPL 2 Configuration de couleur : ROUGE Haute température sur le groupe DEL Tous les secteurs clignotant ensemble.
Page 169
MANUEL D'UTILISATEUR - FR (*) Valeurs optiques types soumises à des tolérances Mesure effectuée à une distance de 700 mm. Contacter Faro pour connaître la procédure correcte de la mesure. STOCKAGE ET TRANSPORT : CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES L'appareil dans son emballage d'origine peut être transporté et stocké sur une période maximum de 15 semaines si les conditions environnementales suivantes sont suivies : Température ambiante de -20°...
Page 170
MANUEL D'UTILISATEUR - FR Édition 1.0 Avril 2020 Pag. 14 sur 14...