Télécharger Imprimer la page
marklin 648.2 Serie Mode D'emploi
marklin 648.2 Serie Mode D'emploi

marklin 648.2 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 648.2 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens BR 648.2
37716

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 648.2 Serie

  • Page 1 Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens BR 648.2 37716...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Paramètre / Registre Parameter / Register Betriebshinweise Information about operation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktig information Funktioner Funciones Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 648 204-5 DB AG •...
  • Page 7 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot / Geräusch: Druckluft ablassen Zugzielanzeige Geräusch: Diesel nachfüllen Innenbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Bahnhofsansage Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Türen schließen Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Zugdurchsage 1 Geräusch: Zugdurchsage 2 Geräusch: Zugdurchsage 3...
  • Page 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Page 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light / Train Sound effect: Letting off air destination sign Sound effect: Replenish Diesel Interior lights Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Station announcements Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Doors being closed...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
  • Page 11 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge / Bruitage : Échappement de l‘air Affichage lumineux du parcours comprimé Eclairage intérieur Bruitage : Diesel, remise à niveau Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 648 204-5 DB AG •...
  • Page 13 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood / Koersbord Geluid: perslucht afblazen Binnenverlichting Geluid: Diesel bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: stationsomroep Frontsein cabine 1 uit Geluid: deuren sluiten Geluid: conducteurfluit Geluid: treinomroep 1 Geluid: treinomroep 2 Geluid: treinomroep 3...
  • Page 14 Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 15 Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas / Ruido: Purgar aire comprimido Indicador de destino del tren Ruido: Añadir Diésel Iluminación interior ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada...
  • Page 16 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabbrica: 648 204-5 DB AG •...
  • Page 17 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Rumore: scarico dell‘aria compressa / Indicazione di destinazione treno Rumore: Rifornimento gasolio Illuminazione interna Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Annuncio di stazione...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 648 204-5 DB AG •...
  • Page 19 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött / Desti- Ljud: Tryckluftsutsläpp nationsskyltar Ljud: Dieselpåfyllning Belysning, förarhytt Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Stationsutrop Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Dörrar stängs Ljud: Konduktörvissla Ljud: Tågutrop 1 Ljud: Tågutrop 2 Ljud: Tågutrop 3...
  • Page 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 648 204-5 DB AG •...
  • Page 21 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt / Visning af Lyd: Udledning af trykluft togets destination Lyd: Påfyld diesel Indvendig belysning Driftslyd Lyd: Signalhorn ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Lukning af døre Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Togmeddelelse 1...
  • Page 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Page 24 Für den Betrieb dieser Zugeinheit ohne Ergänzungseinheiten den Jumper wie dargestellt einstecken Plug in the “jumper“ as shown for operation of this train without trailer units Pour l’exploitation de cette rame sans unités de complément, enficher le jumper comme représenté Voor het rijden met deze trein zonder de uitbreidingseenheden moet de jumper ingesteld worden zoals afgebeeld Para el funcionamiento de esta unidad de tren sin unidades complementarias enchufar el puente como se muestra Per il funzionamento di questo treno completo senza elementi di ampliamento innestare il ponticello come raffigurato...
  • Page 25 Steckteile nicht für den Fahrbetrieb. Separately applied parts not for operation of the model. Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation. Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf. Piezas enchufables no para circulación. Componenti innestabili non per esercizio di marcia. Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen. Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på...
  • Page 28 TRIX...
  • Page 30 1 Steckteile Stirn E140 423 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E786 830 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 3 Schraube E786 340 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- 4 Decoder 339 847 tur-Service repariert werden.
  • Page 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att service-centrum hersteld/vervangen worden.
  • Page 32 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 340953/0220/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

37716