Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ART.-NR. CP 3537
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Vollautomatische Zitruspresse
Automatic citrus fruit juicer
Presse-agrumes automatique
Automatische citrus fruitpers
Exprimidor automático para cítricos
Spremiagrumi automatico
Fuldautomatisk citruspresser
Automatisk citruspress
Automaattinen sitruspuristin
Automatyczny wyciskacz do owoców cytrusowych
Αυτόματος στίφτης εσπεριδοειδών
Автоматическая соковыжималка для цитрусовых 37
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN CP 3537

  • Page 1 ART.-NR. CP 3537 DE Gebrauchsanweisung Vollautomatische Zitruspresse GB Instructions for use Automatic citrus fruit juicer FR Mode d’emploi Presse-agrumes automatique NL Gebruiksaanwijzing Automatische citrus fruitpers ES Instrucciones de uso Exprimidor automático para cítricos Manuale d’uso Spremiagrumi automatico DK Brugsanvisning Fuldautomatisk citruspresser...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 eingetaucht werden. Vollautomatische Zitruspresse ∙ Die abnehmbaren Zubehörteile direkt nach Gebrauch im Spülwasser Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor reinigen. der Benutzung des Gerätes durch und bewahren ∙ Weitere Hinweise zur Reinigung bitte Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den dem Abschnitt Reinigung und Pflege Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 ∙ Das Gerät und seine Anschlussleitung Bedienung sind von Kindern jünger als 8 Jahre Gerät vorbereiten fernzuhalten. ∙ Den Antriebsstutzen auf die Antriebsachse an der Basis aufstecken. ∙ Das Gerät kann von Personen mit ∙ Den Saftbehälter aufsetzen, so dass sich reduzierten physischen, sensorischen gegenüberstehen.
  • Page 6: Entsorgung

    Signaltöne. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Dann die Reset-Taste drücken. Das Gerät fährt in die an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Ausgangsposition zurück und der Pressvorgang kann Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In fortgesetzt werden.
  • Page 7 hot water and a mild detergent Automatic citrus fruit juicer immediately after use. ∙ For detailed information on cleaning Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions the appliance, please refer to the carefully and keep this manual for future reference. The section Cleaning and care.
  • Page 8 be kept well away from children under Operation 8 at all times. Preparing the unit ∙ The appliance may only be used ∙ Fit the drive stem onto the drive shaft on the base. ∙ Fit the juice container so that the marks face by persons with reduced physical, each other.
  • Page 9 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, remove the plug from the wall socket. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the base with liquids or immerse it. ∙ Clean the base with a damp, lint-free cloth. ∙...
  • Page 10 ∙ Les accessoires devront être Presse-agrumes automatique soigneusement lavés à l’eau chaude additionnée d’un léger détergent Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les immédiatement après l’utilisation. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙ Pour des informations détaillées référence.
  • Page 11 ∙ Les enfants ne doivent pas être Rangement du cordon d’alimentation L’appareil est équipé d’un compartiment, situé dans son autorisés à nettoyer ou entretenir socle, pour ranger le cordon d’alimentation. Déroulez le l’appareil à moins d’être supervisés et cordon d’alimentation en fonction de la longueur nécessaire avant l’utilisation.
  • Page 12 ∙ Après l’utilisation, repliez le bec verseur et éteignez Garantie l’appareil. Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une ∙ D ébranchez la fiche et nettoyez l’appareil. durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de Bouton de réinitialisation (Reset) cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée ∙...
  • Page 13 onderdompelen. Automatische citrus fruitpers ∙ Alle hulpstukken moeten zeer goed schoongemaakt worden met heet Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende water en afwasmiddel direct na instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren gebruik. voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de ∙...
  • Page 14 dit apparaat schoonmaken of Eerste ingebruikname Wanneer men de fruitpers voor de eerste keer gebruikt onderhoudswerkzaamheden uitvoeren moet het eerst schoongemaakt worden zoals wordt behalve wanneer onder toezicht van omschreven in de sectie Onderhoud en schoonmaken. een volwassene en ze tenminste 8 Opberging van het netsnoer jaar oud zijn.
  • Page 15 ∙ Bij het onttrekken van sap uit groter fruit (bijv. grapefruit), Garantieverklaring zorg er dan voor dat de Max markering niet wordt Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na overschreden –de sapuitgang moet op tijdig omlaag de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. gebracht worden.
  • Page 16 eléctrica, no limpie la base de la Exprimidor automático para cítricos unidad con sustancias líquidas y no lo sumerja. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas ∙ Los accesorios se deben fregar instrucciones y conserve este manual para cualquier meticulosamente con agua caliente y consulta posterior.
  • Page 17 realicen ningún trabajo de limpieza o Almacenaje del cable de alimentación En la base del aparato hay un compartimento para mantenimiento del aparato a menos almacenar el cable eléctrico. Desenrolle el cable hasta la que esté bajo vigilancia y tengan más longitud deseada antes de utilizar el aparato.
  • Page 18 Eliminación cuando sea necesario. ∙ Cuando tenga que exprimir zumo de frutos grandes (por Los dispositivos en los que figura este símbolo ejemplo, pomelo), asegúrese de no sobrepasar la señal deben ser eliminados por separado de la basura de Máx, la salida de zumo debe estar anclada hacia doméstica, porque contienen componentes abajo con suficiente antelación.
  • Page 19 elettriche, non pulite l’unità base con Spremiagrumi automatico liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Gli accessori devono essere puliti con leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle acqua calda e un detersivo leggero per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 20 di manutenzione sull’apparecchio a Primo utilizzo Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio, lavate tutti meno che non siano supervisionati gli accessori nel modo indicato nella sezione Manutenzione da un adulto e siano comunque più e pulizia. grandi di 8 anni di età. Conservazione del cavo di alimentazione ∙...
  • Page 21 ∙ Aspettate sino a quando il motorino si ferma del tutto. Smaltimento Ora potete aprire il coperchio, eliminare il frutto residuo Gli apparecchi contrassegnati con questo e sistemare un nuovo frutto sul cono di spremitura. simbolo devono essere smaltiti separatamente ∙...
  • Page 22 i varmt vand med et mildt Fuldautomatisk citruspresser opvaskemiddel straks efter brug. ∙ Detaljeret information om rengøring Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning af apparatet findes i afsnittet om læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere Rengøring og vedligehold. reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 23 sensoriske eller mentale evner, Betjening eller mangel på erfaring eller viden, Samling af apparatet medmindre de har fået vejledning og ∙ Monter drivstammen på drivakslen ovenpå soklen. ∙ Monter saftbeholderen så symbolerne står instruktion i brugen af dette apparat overfor hinanden. og fuldt ud forstår alle farer og ∙...
  • Page 24 Rengøring og vedligehold ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring af apparatet. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må sokkelen ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. ∙ Rengør soklen med en fugtig, fnug-fri klud. ∙...
  • Page 25 diskmedel genast efter användningen. Automatisk citruspress ∙ Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna apparaten bör rengöras. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 26 förutsatt att dessa personer är under Användning uppsyn eller har fått tillräckliga Förbered enheten instruktioner beträffande apparatens ∙ Montera drivaxelhylsan på basens drivaxel. ∙ Montera saftbehållaren så att markeringarna användning och vet vilka risker och möts. säkerhetsåtgärder som användningen ∙ Vik upp saftröret. ∙...
  • Page 27 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 28 jälkeen. Automaattinen sitruspuristin ∙ Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Puhdistus Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ja hoito. säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. - ennen laitteen lisäosan asentamista Verkkoliitäntä...
  • Page 29 tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää Käyttö laitetta vain siinä tapauksessa, että Laitteen valmistelu hän on valvonnan alaisena tai hänelle ∙ Sovita akselin kara jalustan käyttöakseliin. ∙ Sovita mehukannu niin, että merkit kohdistuvat on annettu tarkat ohjeet laitteen toisiinsa. käyttämiseen. Lisäksi hän ymmärtää ∙...
  • Page 30 ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista jalustaa ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. hankkijalla on. ∙ Puhdista jalusta kostealla, nukkaamattomalla liinalla. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa ∙ Älä käytä hankausaineita, vahvoja puhdistusaineita tai Maahantuoja: kovia harjoja laitteen puhdistukseen. AV-Komponentti Oy ∙...
  • Page 31 urządzenia cieczami ani nie zanurzać Automatyczny wyciskacz do owoców cytrusowych jej. ∙ W szystkie zdejmowane części Szanowni Klienci! myć w gorącej wodzie z dodatkiem Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać łagodnego detergentu bezpośrednio się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane po użyciu. wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą ∙ S zczegółowe informacje na temat instrukcją. czyszczenia urządzenia znajdują się w Podłączenie do sieci zasilającej punkcie Czyszczenie i konserwacja. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazda Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE elektrycznego: przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
  • Page 32 środków ostrożności. ∙ Z a szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi ∙ N ie wolno pozwalać dzieciom odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. na wykonywanie jakichkolwiek Przed pierwszym użyciem prac związanych bezpośrednio Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy je wyczyścić z konserwacją lub czyszczeniem w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i konserwacja. urządzenia, a jeżeli już, to dziecko Schowek na przewód zasilający musi mieć co najmniej 8 lat i być W podstawie znajduje się schowek na przewód zasilający. Przed użyciem urządzenia rozwinąć przewód na żądaną nadzorowane przez osobę dorosłą. długość. Po zakończeniu pracy, zwinąć przewód. ∙ N ie dopuszczać do urządzenia i jego Działanie przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat.
  • Page 33 Gwarancja zwrócić uwagę, aby nie zostało przekroczone oznaczenie Max – wylot soku należy odpowiednio Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wcześnie złożyć. wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. ∙ P o zakończeniu, złożyć wylot soku i wyłączyć W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do urządzenie. naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod ∙ W yjąć wtyczkę z gniazda i wyczyścić urządzenie. warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do Przycisk resetowania serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę ∙ W przypadku przerwy w dostawie prądu albo Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, zablokowania się urządzenia, sitko na miąższ oraz urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie...
  • Page 34 την πρίζα. Αυτόματος στίφτης εσπεριδοειδών ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά καθαρίζετε τη βάση με υγρά και μην τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν τη βυθίζετε σε υγρά. εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις ∙ Κ αθαρίστε όλα τα αποσπώμενα οδηγίες. εξαρτήματα με ζεστό νερό και ένα Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ήπιο απορρυπαντικό αμέσως μετά τη Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρήση. χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες ∙ Γ ια αναλυτικές πληροφορίες για τον τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στοιχείων.
  • Page 35 προϋπόθεση ότι επιτηρούνται και κατασκευαστή. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά (βλ. Προετοιμασία της μονάδας). τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία όταν είναι άδεια. τη χρήση της συσκευής, αλλά και ότι ∙ Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν κατανοούν όλους τους εμπλεκόμενους έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. κίνδυνους και προφυλάξεις για την Πριν από την πρώτη χρήση ασφάλεια. Πριν χρησιμοποιήσετε τον στίφτη εσπεριδοειδών ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά για πρώτη φορά, θα πρέπει να τον καθαρίσετε όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Καθαρισμός και να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία φροντίδα». καθαρισμού ή συντήρησης στη Φύλαξη ηλεκτρικού καλωδίου συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και Υπάρχει ένας χώρος φύλαξης ηλεκτρικού καλωδίου στη...
  • Page 36 Εκχύμωση ∙ Αφαιρέστε τον κώνο στίφτη και το σουρωτήρι χυμού. ∙ Κ όψτε τα εσπεριδοειδή φρούτα στη μέση και ∙ Εάν απαιτείται, διπλώστε το στόμιο εξαγωγής χυμού τοποθετήστε το ένα από τα δύο κομμάτια επάνω στον προς τα πάνω. κώνο με την τομή του καρπού να κοιτάζει προς τα κάτω. ∙ Περιστρέψτε το δοχείο χυμού αριστερόστροφα για να ∙ Κ λείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το ακούτε να το απασφαλίσετε και μετά βγάλτε το. ∙ Αφαιρέστε το στέλεχος κίνησης. ασφαλίζει στη θέση του. ∙ Μ ε το διακόπτη λειτουργίας (On/Off), θέστε τη συσκευή ∙ Α μέσως μετά τη χρήση του αποχυμωτή, θα πρέπει να σε λειτουργία. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ανάβει πλένετε πολύ καλά τα αποσπώμενα εξαρτήματα με το κουμπί έναρξης. ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Μετά, σκουπίστε ∙ Π ατήστε το κουμπί έναρξης μέχρι να ακούσετε ένα καλά μέχρι να στεγνώσει. ∙ Τ ο δοχείο χυμού, το σουρωτήρι χυμού, ο κώνος στίφτη ηχητικό σήμα.
  • Page 37 ∙ В ыньте штепсельную вилку из Автоматическая соковыжималка для цитрусовых розетки перед чисткой прибора. ∙ Ч тобы избежать риска Уважаемый покупатель! электрического удара, не мойте Перед использованием этого прибора прочитайте, основание прибора жидкостями и не пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться погружайте его в жидкости. вам в будущем. Этот прибор могут использовать только ∙ В ымойте все съемные части в лица, ознакомившиеся с данным руководством. горячей воде с мягким моющим Включение в сеть средством сразу же после Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке номинального использования. напряжения. Данное изделие соответствует ∙ Ч тобы получить более подробную требованиям директив, обязательных для получения...
  • Page 38 проживания; тщательно проверить на наличие повреждений или дефектов как на основном устройстве, включая и - в гостевых домах с шнур питания, так и на любом дополнительном, если предоставлением ночлега и оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для завтрака. вытягивания шнура питания, этот прибор не следует ∙ Э тот прибор может использоваться больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной детьми (не моложе 8-летнего безопасности прибора. возраста) только под присмотром ∙ Н е допускайте касания прибором или шнуром питания горячих предметов или источников тепла. взрослых или после ознакомления ∙ Н е тяните за шнур питания при извлечении с правилами эксплуатации прибора, штепсельной вилки из розетки. Не допускайте свободного провисания шнура питания. с опасностями, которые могут ∙ Н е используйте этот прибор с насадками от других при этом возникнуть и правилами производителей; все компоненты должны быть установлены надлежащим образом (см. раздел...
  • Page 39 ∙ П ри обработке большого количества фруктов обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья необходимо периодически очищать фильтр от человека. Информацию по этому вопросу вы можете мякоти. получить у местных властей или у продавца ∙ П ри отжиме сока из более крупного фрукта устройства. (например, грейпфрута) убедитесь, что метка Гарантия максимального уровня «Max» не превышена – при этом носик для слива сока должен быть установлен Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 в нижнее положение несколько раньше. годa со дня иx продажи. В течение этого времени ∙ П осле использования подайте носик для слива сока мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие вверх и выключите прибор. в результате производственного брака или ∙ В ыньте вилку из розетки и очистите прибор. применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за Кнопка сброса несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого ∙ В случае отключения питания или блокировки...
  • Page 42 Fax: +45 8928 1301 Tel.: +354 5691520 E-Mail: info@fh-as.dk SEVERIN Service Iran Röhre 27 59846 Sundern Estonia: IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Renerki Kaubanduse OÜ No. 668, 7th. Floor Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B Bahar Tower E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Ave.
  • Page 43 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com Polska Luxembourg United Kingdom Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Homespares Centres Limited Rue du Chateau d´Eau Firwood Industrial Estate 3364 Leudelange 00-803 Warszawa Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...
  • Page 44 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...