Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN ES 3563

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Entsafter

    Gerät und an der Anschlussleitung Entsafter nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung daher im Reparaturfall zu unserem sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Kundendienst schicken (siehe durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 - bevor der Deckel geöffnet wird, von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät - bei nicht vorhandener Aufsicht nicht in Betrieb nehmen. - vor jeder Reinigung. ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ∙ Niemals mit den Fingern oder anderen ∙...
  • Page 6 Holunderbeeren, Rhabarber, ∙ Die Spritzschutztülle auf den Saftauslauf Preiselbeeren. schieben und den Saftbehälter unter den ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma Saftauslauf stellen. beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig ∙ Das Gerät anschließen und den Schalter Saft geben. auf die gewünschte Stufe stellen.
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, reinigen! Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie ∙ Wenn in den Tresterbehälter ein kleiner erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Müllbeutel eingelegt wird, erleichtert dies autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur die spätere Reinigung. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8: Juicer

    to our customer service department Juicer (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Page 9 severe personal injury. at all times when feeding fruit or vegetables into the feeder tube. Under no ∙ The appliance may only be used circumstances use your hands or fi ngers. by persons with reduced physical, ∙ After switching off, always wait until the motor has come to a complete sensory or mental capabilities, or standstill before opening the lid.
  • Page 10 short-term operation only, i.e. it should not pieces down lightly, observing the arrow be operated continuously for more than 2 mark and the guide slot on the pestle. minutes. Allow it afterwards to cool down Caution: Excessive pressure may result suffi...
  • Page 11 facilitated if a small garbage bag is inserted in the container before use. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
  • Page 12: Centrifugeuse

    les réparations de cet appareil Centrifugeuse électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 13 de l’appareil, des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de - après l’emploi, suffocation. - en cas de fonctionnement ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon défectueux, d’alimentation et ses accessoires ne - avant d’ouvrir le couvercle, présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la - lorsque l’appareil fonctionne sans...
  • Page 14: Informations Utiles

    - par la clientèle dans les hôtels, motels verrouille en place. Il est important que et établissements similaires, le fi ltre soit bien engagé et non pas à un - et dans des maisons d’hôtes. angle. ∙ Glissez le collecteur de pulpe sur le côté Informations utiles gauche de l’appareil sous le bord du ∙...
  • Page 15 reste à l’intérieur du récipient. peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous Entretien et nettoyage contribuez à la prévention de potentiels ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez effets négatifs sur la santé humaine et toujours la fi che de la prise de courant et l'environnement.
  • Page 16: Sapcentrifuge

    uitgevoerd worden door onze Sapcentrifuge klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice van de fabrikant (zie volgende instructies goed doorlezen en aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen ∙...
  • Page 17 halen van het apparaat, moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat - na gebruik, wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op - wanneer het apparaat niet werkt, eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, - voordat men de deksel opent, op een hard oppervlak is gevallen, of - wanneer er geen toezicht is, wanneer men met overdadige kracht...
  • Page 18 - in bed-and breakfast gasthuizen. dat de fi lter stevig vast zit en niet scheef geplaatst is. Bruikzame informatie ∙ Schuif de pulpcontainer, aan de linkerkant ∙ Snij het fruit of de groenten zodat het van het apparaat, onder de rand van de in de vultrechter past;...
  • Page 19 container achterblijven. recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De Onderhoud en schoonmaken plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar ∙ Verwijder altijd de stekker uit het informatie over geven. stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het Garantieverklaring schoonmaakt.
  • Page 20: Potente Licuadora

    del cable de alimentación deben ser Potente licuadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa para cualquier consulta posterior.
  • Page 21 - después del uso, debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación - si hay una avería, como cualquier accesorio no están - antes de abrir la tapa, defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superfi cie dura, - antes de dejar el aparato sin o se haya tirado en exceso del cable supervisión,...
  • Page 22: Información Útil

    Información útil empujándolo fi rmemente hacia abajo ∙ Corte la fruta o la verdura de modo hasta escuchar que está correctamente que los trozos quepan por el tubo de acoplado. Es importante que el fi ltro está alimentación; retire los huesos, las perfectamente encajado y no en posición semillas o el corazón de la fruta para angular.
  • Page 23 Recipiente para el zumo Eliminación El recipiente para el zumo incluye un tamiz Los dispositivos en los que fi gura de la espuma, extraíble. Si el zumo se sirve este símbolo deben ser eliminados con precaución, la espuma generada al por separado de la basura exprimir el zumo permanecerá...
  • Page 24: Potente Centrifuga

    a questo apparecchio elettrico o Potente Centrifuga al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 25 l’apparecchio, portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di - dopo l’uso, soffocamento. - in caso di cattivo funzionamento, ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che - prima di aprire il coperchio, l’apparecchio e gli accessori inseriti non - se lasciato incustodito, presentino tracce di deterioramento.
  • Page 26: Informazioni Utili

    - in negozi, uffi ci e altri ambienti simili di estrazione rapida di succo lavoro, - in aziende agricole, Funzionamento - da clienti di alberghi, motel e ∙ Sistemate il supporto per il fi ltro stabilimenti simili, sull’albero motore. - da clienti di pensioni “bed-and- ∙...
  • Page 27: Smaltimento

    contenitore raccoglipolpa e il contenitore può essere facilitata enormemente se raccoglisucco. prima dell’uso inserite un sacchetto per i ∙ Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rifi uti. disinserite la spina dalla presa di corrente. Smaltimento Contenitore raccoglisucco. Gli apparecchi contrassegnati con All’interno del contenitore raccoglisucco, è...
  • Page 28: Saftpresser

    vores afdeling for kundeservice (se Saftpresser tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Page 29 ∙ Apparatet må ikke benyttes af omstændigheder fi ngrene. ∙ Efter at have slukket for saftpresseren, personer med reducerede fysiske, bør man altid vente indtil motoren er sensoriske eller mentale evner, stoppet fuldstændigt inden der åbnes for låget. eller mangel på erfaring eller viden, ∙...
  • Page 30 betjening, dvs. at den ikke må benyttes til at trykke stykkerne let nedad, under kontinuerligt i mere end 2 minutter. Vent til hensyntagen til pilemarkeringen og den er kølet helt af inden du tænder for den styrerillen på støderen. Advarsel: For igen.
  • Page 31 dagligvarebutikker. Rengør aldrig fi lteret med hårde genstande da det derved kan blive ubrugeligt. ∙ Disse dele tåler ikke opvaskemaskine. ∙ Rengøring af beholderen til frugtkødet lettes betydeligt hvis man placerer en lille plastikpose i beholderen før brug. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
  • Page 32: Råsaftscentrifug

    apparaten till någon av våra Råsaftscentrifug kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
  • Page 33 ∙ Denna apparat kan användas av ∙ När du stängt av apparaten bör du alltid vänta tills motorn har stannat helt personer som har minskad fysisk innan du öppnar locket. rörelseförmåga, reducerat sinnes- ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Page 34 bör den rengöras enligt instruktionerna i ∙ Stäng av apparaten efter användning och avsnittet Skötsel och rengöring. dra stickproppen ur vägguttaget. Brytare Saftbehållare Apparaten är utrustad med en Saftbehållaren har en löstagbar skumskärm. 3-positionsbrytare. Om saften hälls ut försiktigt kommer apparaten avkopplad skummet som skapas under saftutvinningen långsam saftpressning...
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36: Mehulinko

    korjauksia, lähetä laite huolto- Mehulinko osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että lämmittimestä on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen katkaistu virta ja että se on jäähtynyt laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa täysin ennen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 37 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aina, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen kannen avaamista. aistillisesti tai henkisesti rajoittunut ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, ∙...
  • Page 38 käynnistät sen uudelleen. syöttöpainimen ohjausuraa. Varoitus: Liika painaminen voi vahingoittaa Ennen ensikäyttöä moottoria tai suodatinta. Laite on puhdistettava jaksossa Laitteen ∙ Suuria hedelmä- tai vihannesmääriä puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla ennen mehustettaessa on jätesäiliö ja kuin sitä käytetään ensimmäisen kerran. mehusäiliö...
  • Page 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40: Sokowirówka

    urządzenia muszą być wykonywane Sokowirówka przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob. załącznik). którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane ∙...
  • Page 41 - po zakończeniu pracy; dzieci. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały - w przypadku awarii urządzenia; dostęp do elementów opakowania, - przed podniesieniem pokrywki; ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. - zanim urządzenie zostanie uduszenia. pozostawione bez nadzoru; ∙...
  • Page 42 jak np. w Instrukcja obsługi - biurach lub innych miejscach pracy; ∙ Umieścić uchwyt na fi ltr w zespole - agroturystyce; napędowym. - hotelach, motelach itp. oraz innych ∙ Do uchwytu wsunąć fi ltr, wciskając go podobnych lokalach (przez klientów); mocno, aż...
  • Page 43 antypieniący. Przy ostrożnym nalewaniu gospodarstwa domowego. soku, pianka powstała podczas wyciskania Urządzenia takie zawierają pozostanie w pojemniku. bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Czyszczenie i konserwacja Odpowiednia utylizacja takich urządzeń ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia przyczynia się do ochrony środowiska i należy zawsze poczekać...
  • Page 44: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 45 εμφανίζει οποιαδήποτε ένδειξη ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από βλάβης. παιδιά. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται καλώδιο από την πρίζα να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να - πριν από τη συναρμολόγηση ή την παραμένουν...
  • Page 46 ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. πρώτη φορά, θα πρέπει να τον καθαρίσετε ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές όπως περιγράφεται στην παράγραφο που προκαλούνται λόγω λανθασμένης «Γενικός καθαρισμός και φροντίδα». χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. Διακόπτης...
  • Page 47 η συσκευή λειτουργεί. Χρησιμοποιήστε ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο το γουδοχέρι για να σπρώξετε ελαφρά πολτού, την υποδοχή φίλτρου, το τα κομμάτια προς τα κάτω, προσέχοντας προστατευτικό, το καπάκι, το γουδοχέρι την ένδειξη βέλους και την υποδοχή και το δοχείο χυμού με ζεστό νερό και οδήγησης...
  • Page 48 χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Page 49: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 50 - перед сборкой или разборкой пользоваться прибором. Храните прибора; прибор и шнур питания вне - после использования; досягаемости детей. - при любой неполадке; ∙ Не позволяйте детям играть с - перед снятием крышки; прибором. ∙ Предупреждение! Держите - когда прибор не находится под упаковочные...
  • Page 51 ∙ При извлечении вилки из стенной включить его снова. розетки никогда не тяните за шнур, всегда беритесь только за вилку. Перед первым включением ∙ Изготовитель не несет ответственности Перед использованием прибора в первый за повреждения, вызванные раз следует его почистить, как указано в неправильной...
  • Page 52 Гарантия ∙ Чтобы избежать поражения Гарантийный срок на приборы фирмы электрическим током, не мойте привод „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В и не погружайте его в воду. течение этого времени мы бесплатно ∙ Привод прибора можно протирать...
  • Page 53 Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между...
  • Page 54 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 3562

Table des Matières